background image

DE

PSA hängen.

•  Um die Symptome eines Hängetraumas zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der richtige Rettungsplan 

einsatzbereit ist. Es wird empfohlen, Fußschlaufen zu verwenden.

•  Es ist verboten, ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers Änderungen oder Ergänzungen 

am Gerät vorzunehmen.

•  Jede Reparatur darf nur vom Gerätehersteller oder seinem zertifizierten Vertreter durchgeführt werden.

•  Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht außerhalb ihrer Grenzen oder für andere Zwecke als die, 

für die sie bestimmt ist, verwendet werden.

•  Eine persönliche Schutzausrüstung ist eine persönliche Ausrüstung und ist von einer Person zu 

benutzen.

•  Vor dem Gebrauch ist die Kompatibilität der zu einem Absturzsicherungssystem montierten 

Ausrüstung zu überprüfen. Überprüfen Sie regelmäßig die Verbindungen und das Justieren der 

Ausrüstungskomponenten, um ein unbeabsichtigtes Lösen oder Trennen der Komponenten zu 

vermeiden.

•  Es ist verboten, Kombinationen von Ausrüstungsgegenständen zu verwenden, bei denen die sichere 

Funktion eines Gerätes beeinträchtigt wird oder die sichere Funktion eines anderen beeinträchtigt.

•  Vor jedem Einsatz einer persönlicher Schutzausrüstung ist es zwingend erforderlich, eine Vorprüfung 

der Ausrüstung durchzuführen, um sicherzustellen, dass sie sich in einem gebrauchsfähigen Zustand 

befindet und vor der Verwendung korrekt funktioniert.

•  Bei der Vorprüfung ist es notwendig, alle Elemente der Ausrüstung auf Beschädigungen, übermäßigen 

Verschleiß, Korrosion, Abrieb, Schnitt oder Fehlfunktion zu überprüfen, 

BESONDERS SIND IN BETRACHT ZU ZIEHEN:

-bei Auffanggurten und Gurten - die Schnallen, Einstellelemente, Anschlagpunkte, Gurte, Nähten, 

Schlaufen;

-bei Falldämpfern - die Anschlagschlaufen, Gurte, Nähte, das Gehäuse, Verbindungselemente;

-bei Stoffseilen oder Rettungsleinen oder Führungen - das Seil, die Schlaufen, Kauschen, 

Verbindungselemente, das Einstellelement, die Spleiße;

-bei Stahlseilen oder Rettungsleinen oder Führungen -das Seil, die Drähte, Klemmen, Klemmringe, 

Schlaufen, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente;

-bei Höhensicherungsgeräten - das Seil bzw. den Gurt, den Retraktor und das ordnungsgemäße 

Funktionieren der Bremse, das Gehäuse, den Falldämpfer, das Verbindungselement;

-bei mitlaufenden Auffanggeräten - den Korpus des Auffanggerätes, die Gleitfunktion, das Funktionieren 

des Blockademechanismus, Nieten und Schrauben, das Verbindungselement, den Falldämpfer;

-bei Metallteilen (Verbindungselemente, Haken, Anhängevorrichtungen) - den Tragekörper, die Nieten, 

die Hauptklinke, das Funktionieren des Blockademechanismus.

•  Nach jeweils 12-monatiger Nutzung muss die persönliche Schutzausrüstung zur Durchführung einer 

wiederkehrenden Detailinspektion außer Betrieb genommen werden. Die wiederkehrende Inspektion 

muss von einer für wiederkehrende Inspektionen kompetenten Person durchgeführt werden. Die 

wiederkehrende Inspektion kann auch vom Hersteller oder seinem autorisierten Vertreter durchgeführt 

werden.

•  Bei einigen Typen einer komplexen Ausrüstung, z. B. bei einigen Typen von Höhensicherungsgeräten, 

kann die jährliche Inspektion nur vom Hersteller oder seinem autorisierten Vertreter durchgeführt 

werden.

•  Regelmäßige wiederkehrende Inspektionen sind für die Wartung der Ausrüstung und die Sicherheit der 

Benutzer unerlässlich, die von der fortdauernden Effizienz und Langlebigkeit der Ausrüstung abhängt.

•  Bei der wiederkehrenden Inspektion ist es notwendig, die Lesbarkeit der Ausrüstungskennzeichnung zu 

überprüfen. Verwenden Sie kein Gerät mit einer unleserlichen

•  Kennzeichnung.

•  Es ist für die Sicherheit des Benutzers von wesentlicher Bedeutung, dass der Wiederverkäufer der 

Ausrüstung, wenn das Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes weiterverkauft wird, 

die Anleitungen für die Bedienung, die Wartung, für die wiederkehrende Inspektion und die Reparatur in 

der Sprache des Landes, in dem das Produkt verwendet werden soll, beilegt.

•  Die persönliche Schutzausrüstung muss unverzüglich aus dem Verkehr gezogen werden, wenn 

Zweifel an ihrer Beschaffenheit für den sicheren Gebrauch bestehen, und darf erst nach schriftlicher 

Содержание ALFA 5

Страница 1: ...ropeo 2016 425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction...

Страница 2: ...llia D inalluminiolaterali Possonoessereusatisoltantoperattaccaresistemidiposizionamento conformi alla norma EN 358 7 Cintura di posizionamento 8 Fibbie in alluminio di regolazione della cintura di po...

Страница 3: ...l primo uso l utente deve controllare la sospensione in condizioni di sicurezzaperassicurarsichelacinturaperillavoro in posizione sospesa di misura giusta stata regolata correttamente e garantisce il...

Страница 4: ...ensione assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato sia pronto per l uso Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l autorizzazi...

Страница 5: ...tura all arresto principale al funzionamento del dispositivo di bloccaggio Almeno una volta all anno dopo ogni 12 mesi d uso i dispositivi di protezione individuale devono essere ritirati dall utilizz...

Страница 6: ...eggiamenti o l umidit ad es in borse realizzate in tessuto a prova di umidit buste in alluminio ocontenitori inacciaiooplastica Idispositividiprotezioneindividualedevonoesserepulitiin maniera tale da...

Страница 7: ...imo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita v...

Страница 8: ...ystem 12 Crossing plate 13 Dorsal strap adjusting aluminium buckle 14 Belt pad 15 Tool loops 16 Identity label Safety harness is a body holding device intended to be used in fall protection systems de...

Страница 9: ...two sizes medium S L circuit of the safety belt 70 110 cm large L XL circuit of the safety belt 85 120 cm HOW TO WEAR THE HARNESS NOTE Before using the belt for the first time the user should carry ou...

Страница 10: ...ing lanyard should be tightened in order to restrict free movement to maximum 0 6 m A 1 2 EN 358 WARNING 1 It is strictly forbidden to attach any fall arrest system to lateral buckle of the work posit...

Страница 11: ...rresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative Regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of t...

Страница 12: ...cs wash by hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned o...

Страница 13: ...ment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation Th...

Страница 14: ...syst me antichute 6 Anneaux aluminium en D de connexion lat raux Peuvent tre utilis s uniquement pour la connexion de syst mes de maintien au travail conformes la norme EN 358 7 Ceinture de maintien a...

Страница 15: ...er la ceinture pour la premi re fois l utilisateur doit effectuer un test de suspension dans un lieu s r afin de s assurer que le harnais cuissard a la bonne taille est ajust de mani re correcte et qu...

Страница 16: ...ur un point structurel se situant au niveau de la ceinture de l utilisateur ou plus haut La sangle de maintien au travail doit tre tendue afin de limiter les d placements libres 0 6 m A 1 2 EN 358 AVE...

Страница 17: ...l connecteurs ancres corps principal rivets barri re l action du verrouillage Tous les 12 mois d utilisation l quipement de protection individuelle doit tre retir de l usage afin de le soumettre un co...

Страница 18: ...er d effets ind sirables au niveau des mat riaux utilis s pour sa fabrication Pour les produits textiles utiliser des d tergents doux et laver les tissus d licats la main ou dans une machine laver et...

Страница 19: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Страница 20: ...urzschutzsystems 12 Kreuzplatte 13 Verstellbare R ckengurt Aluminiumschnalle 14 Gurtpolster 15 Werkzeugschlaufen 16 Kennzeichnungsetikett Der Auffanggurt ist eine K rperhaltevorrichtung die f r den Ei...

Страница 21: ...n hergestellt medium S L Umfang des Sicherheitsgurtes 70 110 cm large L XL Umfang des Sicherheitsgurtes 85 120 cm ANLEGEN DES AUFFANGGURTES HINWEIS Vor der ersten Benutzung des Gurtes sollte der Benut...

Страница 22: ...esystem kann an den seitlichen Schnallen des Arbeitsplatzpositionierungsgurtes 3 befestigt werden Das Arbeitsplatzpositionierungsseil muss an einem strukturellen Punkt befestigt werden der sich an der...

Страница 23: ...der F hrungen das Seil die Dr hte Klemmen Klemmringe Schlaufen Kauschen Verbindungselemente Einstellelemente bei H hensicherungsger ten das Seil bzw den Gurt den Retraktor und das ordnungsgem e Funkti...

Страница 24: ...nen ber scharfen Kanten jegliche Defekte wie Schnitte Abrieb Korrosion Witterungseinfl sse Pendelabst rze extreme Temperaturen chemische Reagenzien elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr...

Страница 25: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Страница 26: ...13 Hebilla de aluminio de regulaci n de la correa posterior 14 Cintur n 15 Lazos para herramientas 16 Etiqueta identificativa El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser u...

Страница 27: ...intur n de seguridad 70 110 cm grande L XL circunferencia del cintur n de seguridad 85 120 cm COLOCACI N DEL ARN S NOTA Antes de utilizar el cintur n por primera vez el usuario deber a llevar a cabo u...

Страница 28: ...aterales del cintur n de sujeci n en posici n de trabajo 3 La cuerda de sujeci n en posici n de trabajo debe unirse a un punto estructural localizado a la altura de la cintura del usuario o por encima...

Страница 29: ...t licos conectores ganchos anclajes cuerpo principal remaches cierre funcionamiento del dispositivo de bloqueo Despu s de cada 12 meses de utilizaci n el equipo de protecci n individual debe ser retir...

Страница 30: ...de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para protegerlo de los da os o la humedad El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que est fabricado Par...

Страница 31: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Страница 32: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com DIC 2019 Rev 2 art 27976 art 27975 8 019190 279761 8 019190 279754 S L L XL...

Отзывы: