background image

IT

MODALITÀ DI FISSAGGIO DEL SISTEMA DI ARRESTO DELLA 

CADUTA 

• Il sistema di arresto della caduta deve essere collegato 

esclusivamente con gli elementi dell’imbracatura indicati con 

la lettera maiuscola A. Il sistema di arresto della caduta deve 

essere collegato soltanto con: - anello a D di attacco posteriore 

- figura (2) o anello a D d’attacco frontale -figura (1). L’anello 

a D d’attacco posteriore è indicato con una lettera maiuscola 

A sull’etichetta cucita al di sopra dell’anello di attacco. L’anello 

d’attacco frontale è indicato con una lettera maiuscola A 

sull’etichetta cucita al di sotto dell’anello d’attacco. Vedi: figure.

AVVERTENZA:

1) È severamente vietato collegare un qualsiasi sistema di arresto della caduta alla fibbia laterale della 

cintura per la regolazione della posizione di lavoro.

2) È severamente vietato collegare un qualsiasi sistema di arresto della caduta alla fibbia frontale da 

usare come imbracatura per il lavoro in posizione sospesa, conforme alla norma EN 813.

REGOLE PRINCIPALI D’UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA 

DALL’ALTO:

•  I dispositivi di protezione individuale devono essere usati solo da persone addestrate al loro utilizzo.

•  I dispositivi di protezione individuale non possono essere usati da persone le cui condizioni di salute 

possono influire sulla sicurezza durante l’utilizzo quotidiano e di emergenza.

•  Occorre preparare un piano di emergenza, il quale sarà applicato in caso di tale necessità.

•  Nella sospensione con DPI (ad esempio arrestando una caduta), fai attenzione ai sintomi della 

sindrome da sospensioni.

•  Per evitare sintomi della sindrome da sospensione, assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato 

sia pronto per l’uso. Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede.

•  È vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l’autorizzazione scritta del produttore.

•  Qualsiasi riparazione dei dispositivi può essere effettuata solo dal produttore dei dispositivi o da un 

suo rappresentante autorizzato.

•  I dispositivi di protezione individuale non possono essere utilizzati in maniera diversa dal loro uso 

predestinato.

A

1

2

MODALITÀ DI FISSAGGIO DEL SISTEMA PER IL LAVORO IN 

POSIZIONE APPOGGIATA/SOSPESA (EN 358)

• Il sistema per il lavoro in posizione appoggiata o sospesa può essere 

attaccato alle fibbie laterali della cintura per il lavoro -figura (3)

• Il cordino del sistema di regolazione della posizione di lavoro deve 

essere attaccato nel punto fisso di ancoraggio, situato all’altezza dei 

fianchi dell’utente o al di sopra. Il cordino del sistema di regolazione 

della posizione di lavoro deve essere teso per ridurre lo spostamento 

libero fino a un max. di 0,6 m.

EN 358

L’IMBRACATURA È STATA INDOSSATA CORRETTAMENTE SE:

• Tutte le cinture sono correttamente regolate (non sono né allentate né strette).

• L’anello a D d’attacco posteriore è all’altezza delle scapole.

• L’estremità di tutte le cinture sono state messe in sicurezza con dei lacci flessibili.

PERIODO DI UTILIZZO CONSENTITO

L’imbracatura di sicurezza può essere usata per il periodo di 10 anni dalla data di produzione. Alla 

scadenza di questo periodo, la cintura deve essere messa fuori uso. La revisione annuale (entro 12 

mesi dal primo utilizzo) può essere effettuata da: produttore dell’attrezzatura / persona autorizzata dal 

produttore / azienda indicata dal produttore. Al momento della revisione sarà definito il periodo massimo 

consentito di utilizzo dell’imbracatura fino alla prossima revisione.

3

Содержание ALFA 5

Страница 1: ...ropeo 2016 425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction...

Страница 2: ...llia D inalluminiolaterali Possonoessereusatisoltantoperattaccaresistemidiposizionamento conformi alla norma EN 358 7 Cintura di posizionamento 8 Fibbie in alluminio di regolazione della cintura di po...

Страница 3: ...l primo uso l utente deve controllare la sospensione in condizioni di sicurezzaperassicurarsichelacinturaperillavoro in posizione sospesa di misura giusta stata regolata correttamente e garantisce il...

Страница 4: ...ensione assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato sia pronto per l uso Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l autorizzazi...

Страница 5: ...tura all arresto principale al funzionamento del dispositivo di bloccaggio Almeno una volta all anno dopo ogni 12 mesi d uso i dispositivi di protezione individuale devono essere ritirati dall utilizz...

Страница 6: ...eggiamenti o l umidit ad es in borse realizzate in tessuto a prova di umidit buste in alluminio ocontenitori inacciaiooplastica Idispositividiprotezioneindividualedevonoesserepulitiin maniera tale da...

Страница 7: ...imo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita v...

Страница 8: ...ystem 12 Crossing plate 13 Dorsal strap adjusting aluminium buckle 14 Belt pad 15 Tool loops 16 Identity label Safety harness is a body holding device intended to be used in fall protection systems de...

Страница 9: ...two sizes medium S L circuit of the safety belt 70 110 cm large L XL circuit of the safety belt 85 120 cm HOW TO WEAR THE HARNESS NOTE Before using the belt for the first time the user should carry ou...

Страница 10: ...ing lanyard should be tightened in order to restrict free movement to maximum 0 6 m A 1 2 EN 358 WARNING 1 It is strictly forbidden to attach any fall arrest system to lateral buckle of the work posit...

Страница 11: ...rresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative Regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of t...

Страница 12: ...cs wash by hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned o...

Страница 13: ...ment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation Th...

Страница 14: ...syst me antichute 6 Anneaux aluminium en D de connexion lat raux Peuvent tre utilis s uniquement pour la connexion de syst mes de maintien au travail conformes la norme EN 358 7 Ceinture de maintien a...

Страница 15: ...er la ceinture pour la premi re fois l utilisateur doit effectuer un test de suspension dans un lieu s r afin de s assurer que le harnais cuissard a la bonne taille est ajust de mani re correcte et qu...

Страница 16: ...ur un point structurel se situant au niveau de la ceinture de l utilisateur ou plus haut La sangle de maintien au travail doit tre tendue afin de limiter les d placements libres 0 6 m A 1 2 EN 358 AVE...

Страница 17: ...l connecteurs ancres corps principal rivets barri re l action du verrouillage Tous les 12 mois d utilisation l quipement de protection individuelle doit tre retir de l usage afin de le soumettre un co...

Страница 18: ...er d effets ind sirables au niveau des mat riaux utilis s pour sa fabrication Pour les produits textiles utiliser des d tergents doux et laver les tissus d licats la main ou dans une machine laver et...

Страница 19: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Страница 20: ...urzschutzsystems 12 Kreuzplatte 13 Verstellbare R ckengurt Aluminiumschnalle 14 Gurtpolster 15 Werkzeugschlaufen 16 Kennzeichnungsetikett Der Auffanggurt ist eine K rperhaltevorrichtung die f r den Ei...

Страница 21: ...n hergestellt medium S L Umfang des Sicherheitsgurtes 70 110 cm large L XL Umfang des Sicherheitsgurtes 85 120 cm ANLEGEN DES AUFFANGGURTES HINWEIS Vor der ersten Benutzung des Gurtes sollte der Benut...

Страница 22: ...esystem kann an den seitlichen Schnallen des Arbeitsplatzpositionierungsgurtes 3 befestigt werden Das Arbeitsplatzpositionierungsseil muss an einem strukturellen Punkt befestigt werden der sich an der...

Страница 23: ...der F hrungen das Seil die Dr hte Klemmen Klemmringe Schlaufen Kauschen Verbindungselemente Einstellelemente bei H hensicherungsger ten das Seil bzw den Gurt den Retraktor und das ordnungsgem e Funkti...

Страница 24: ...nen ber scharfen Kanten jegliche Defekte wie Schnitte Abrieb Korrosion Witterungseinfl sse Pendelabst rze extreme Temperaturen chemische Reagenzien elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr...

Страница 25: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Страница 26: ...13 Hebilla de aluminio de regulaci n de la correa posterior 14 Cintur n 15 Lazos para herramientas 16 Etiqueta identificativa El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser u...

Страница 27: ...intur n de seguridad 70 110 cm grande L XL circunferencia del cintur n de seguridad 85 120 cm COLOCACI N DEL ARN S NOTA Antes de utilizar el cintur n por primera vez el usuario deber a llevar a cabo u...

Страница 28: ...aterales del cintur n de sujeci n en posici n de trabajo 3 La cuerda de sujeci n en posici n de trabajo debe unirse a un punto estructural localizado a la altura de la cintura del usuario o por encima...

Страница 29: ...t licos conectores ganchos anclajes cuerpo principal remaches cierre funcionamiento del dispositivo de bloqueo Despu s de cada 12 meses de utilizaci n el equipo de protecci n individual debe ser retir...

Страница 30: ...de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para protegerlo de los da os o la humedad El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que est fabricado Par...

Страница 31: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Страница 32: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com DIC 2019 Rev 2 art 27976 art 27975 8 019190 279761 8 019190 279754 S L L XL...

Отзывы: