background image

FR

le travail effectué de manière à minimiser le risque de chute et la distance de chute éventuelle. Le point/

dispositif d’ancrage doit être placé au-dessus de la position de l’utilisateur. La forme et la construction 

du point/dispositif d’ancrage ne doit pas permettre à l’équipement de se débrancher de manière 

autonome. La force statique minimale du point/dispositif d’ancrage est de 12 kN. Il est recommandé 

d’utiliser un point d’ancrage structurel certifié conforme à la norme EN795.

• Il est obligatoire de vérifier l’espace libre requis sous l’utilisateur sur le lieu de travail donné avant 

chaque utilisation du système d’arrêt de chute, de sorte qu’en cas de chute, l’utilisateur n’entre pas en 

collision avec le sol ou un autre obstacle le long de la trajectoire de chute. Veuillez vous référer au mode 

d’emploi pour connaître la valeur concernant l’espace libre. De nombreux dangers peuvent affecter les 

performances de l’équipement et les mesures de sécurité correspondantes doivent être respectées lors 

de l’utilisation de l’équipement, et notamment : - traîne ou boucle de longes ou de cordes de sécurité sur 

des bords tranchants, - tout défaut comme les ruptures, les abrasions, la corrosion, - l’exposition aux 

facteurs atmosphériques, - les chutes pendulaires, - les réactifs chimiques, - la conductivité électrique.

• L’équipement de protection individuelle doit être transporté dans son emballage (par exemple, dans 

un sac en textile ou un sac en aluminium résistant à l’humidité ou en boîtes en acier ou en plastique) 

pour le protéger contre tout dommage et contre l’humidité.

• L’équipement peut être nettoyé sans causer d’effets indésirables au niveau des matériaux utilisés 

pour sa fabrication. Pour les produits textiles, utiliser des détergents doux et laver les tissus délicats à la 

main ou dans une machine à laver et rincer à l’eau. Pour les absorbeurs d’énergie, utilisez uniquement 

un chiffon humide pour éliminer la poussière. Il est interdit de submerger les absorbeurs d’énergie 

dans l’eau. Les parties en matière plastique peuvent être nettoyées uniquement avec de l’eau. Si 

l’équipement devient mouillé, que ce soit dans le cadre de son utilisation ou de nettoyage, il faut le 

laisser sécher de manière naturelle et le garder à l’abri de toute source de chaleur directe. En ce qui 

concerne les produits en métal, certaines pièces mécaniques (ressorts, goupilles, gonds, etc.) peuvent 

être lubrifiées pour assurer leur bon fonctionnement.

• L’équipement de protection individuelle doit être entreposé épars dans un endroit bien ventilé, à l’abri 

de la lumière directe, des rayons ultraviolets, de toute humidité, de bords tranchants, de températures 

extrêmes et de substances corrosives ou agressives.

• L’utilisation du harnais avec tout équipement de protection contre les chutes de hauteur doit se 

faire de manière compatible au mode d’emploi de cet équipement, ainsi qu’aux normes obligatoires :

•  EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - pour les systèmes de protection individuelle contre 

les chutes ;

•  EN362 - pour les connecteurs ;

•  EN1496, EN341 - pour les dispositifs de sauvetage ;

•  EN795 - pour les dispositifs d’ancrage.

Organisme notifié pour les contrôles conformément au Règlement (UE) 2016/425 relatif aux 

équipements de protection individuelle:

 APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082) - CS 60193 - F13322 

MARSEILLE CEDEX 16 – FRANCE

Organisme notifié chargé du contrôle de la fabrication :

 APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082) - CS 

60193 - F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANCE

Содержание ALFA 5

Страница 1: ...ropeo 2016 425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction...

Страница 2: ...llia D inalluminiolaterali Possonoessereusatisoltantoperattaccaresistemidiposizionamento conformi alla norma EN 358 7 Cintura di posizionamento 8 Fibbie in alluminio di regolazione della cintura di po...

Страница 3: ...l primo uso l utente deve controllare la sospensione in condizioni di sicurezzaperassicurarsichelacinturaperillavoro in posizione sospesa di misura giusta stata regolata correttamente e garantisce il...

Страница 4: ...ensione assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato sia pronto per l uso Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l autorizzazi...

Страница 5: ...tura all arresto principale al funzionamento del dispositivo di bloccaggio Almeno una volta all anno dopo ogni 12 mesi d uso i dispositivi di protezione individuale devono essere ritirati dall utilizz...

Страница 6: ...eggiamenti o l umidit ad es in borse realizzate in tessuto a prova di umidit buste in alluminio ocontenitori inacciaiooplastica Idispositividiprotezioneindividualedevonoesserepulitiin maniera tale da...

Страница 7: ...imo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita v...

Страница 8: ...ystem 12 Crossing plate 13 Dorsal strap adjusting aluminium buckle 14 Belt pad 15 Tool loops 16 Identity label Safety harness is a body holding device intended to be used in fall protection systems de...

Страница 9: ...two sizes medium S L circuit of the safety belt 70 110 cm large L XL circuit of the safety belt 85 120 cm HOW TO WEAR THE HARNESS NOTE Before using the belt for the first time the user should carry ou...

Страница 10: ...ing lanyard should be tightened in order to restrict free movement to maximum 0 6 m A 1 2 EN 358 WARNING 1 It is strictly forbidden to attach any fall arrest system to lateral buckle of the work posit...

Страница 11: ...rresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative Regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of t...

Страница 12: ...cs wash by hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned o...

Страница 13: ...ment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation Th...

Страница 14: ...syst me antichute 6 Anneaux aluminium en D de connexion lat raux Peuvent tre utilis s uniquement pour la connexion de syst mes de maintien au travail conformes la norme EN 358 7 Ceinture de maintien a...

Страница 15: ...er la ceinture pour la premi re fois l utilisateur doit effectuer un test de suspension dans un lieu s r afin de s assurer que le harnais cuissard a la bonne taille est ajust de mani re correcte et qu...

Страница 16: ...ur un point structurel se situant au niveau de la ceinture de l utilisateur ou plus haut La sangle de maintien au travail doit tre tendue afin de limiter les d placements libres 0 6 m A 1 2 EN 358 AVE...

Страница 17: ...l connecteurs ancres corps principal rivets barri re l action du verrouillage Tous les 12 mois d utilisation l quipement de protection individuelle doit tre retir de l usage afin de le soumettre un co...

Страница 18: ...er d effets ind sirables au niveau des mat riaux utilis s pour sa fabrication Pour les produits textiles utiliser des d tergents doux et laver les tissus d licats la main ou dans une machine laver et...

Страница 19: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Страница 20: ...urzschutzsystems 12 Kreuzplatte 13 Verstellbare R ckengurt Aluminiumschnalle 14 Gurtpolster 15 Werkzeugschlaufen 16 Kennzeichnungsetikett Der Auffanggurt ist eine K rperhaltevorrichtung die f r den Ei...

Страница 21: ...n hergestellt medium S L Umfang des Sicherheitsgurtes 70 110 cm large L XL Umfang des Sicherheitsgurtes 85 120 cm ANLEGEN DES AUFFANGGURTES HINWEIS Vor der ersten Benutzung des Gurtes sollte der Benut...

Страница 22: ...esystem kann an den seitlichen Schnallen des Arbeitsplatzpositionierungsgurtes 3 befestigt werden Das Arbeitsplatzpositionierungsseil muss an einem strukturellen Punkt befestigt werden der sich an der...

Страница 23: ...der F hrungen das Seil die Dr hte Klemmen Klemmringe Schlaufen Kauschen Verbindungselemente Einstellelemente bei H hensicherungsger ten das Seil bzw den Gurt den Retraktor und das ordnungsgem e Funkti...

Страница 24: ...nen ber scharfen Kanten jegliche Defekte wie Schnitte Abrieb Korrosion Witterungseinfl sse Pendelabst rze extreme Temperaturen chemische Reagenzien elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr...

Страница 25: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Страница 26: ...13 Hebilla de aluminio de regulaci n de la correa posterior 14 Cintur n 15 Lazos para herramientas 16 Etiqueta identificativa El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser u...

Страница 27: ...intur n de seguridad 70 110 cm grande L XL circunferencia del cintur n de seguridad 85 120 cm COLOCACI N DEL ARN S NOTA Antes de utilizar el cintur n por primera vez el usuario deber a llevar a cabo u...

Страница 28: ...aterales del cintur n de sujeci n en posici n de trabajo 3 La cuerda de sujeci n en posici n de trabajo debe unirse a un punto estructural localizado a la altura de la cintura del usuario o por encima...

Страница 29: ...t licos conectores ganchos anclajes cuerpo principal remaches cierre funcionamiento del dispositivo de bloqueo Despu s de cada 12 meses de utilizaci n el equipo de protecci n individual debe ser retir...

Страница 30: ...de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para protegerlo de los da os o la humedad El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que est fabricado Par...

Страница 31: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Страница 32: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com DIC 2019 Rev 2 art 27976 art 27975 8 019190 279761 8 019190 279754 S L L XL...

Отзывы: