background image

ES

• El equipo de protección individual no deberá ser utilizado más allá de sus limitaciones, o para 

cualquier otro propósito distinto a aquel para el que está destinado.

• El equipo de protección individual debería ser un artículo personal.

• Antes de usarlo compruebe la compatibilidad de los componentes del equipo montados en un sistema 

de retención de caídas. Compruebe periódicamente la conexión y el ajuste de los componentes del 

equipo para evitar un aflojamiento o una desunión accidental de los componentes.

• Está prohibido utilizar combinaciones de elementos del equipo en las que el funcionamiento seguro 

de uno de ellos se vea alterado o interfiera en el funcionamiento seguro de otro.

• Antes de cada uso del equipo de protección individual es obligatorio realizar una comprobación previa 

del equipo, para garantizar que está en un estado eficiente y funciona correctamente antes de ser 

utilizado.

• Durante la comprobación previa es necesario inspeccionar todos los elementos del equipo en cuanto 

a daños, desgaste excesivo, corrosión, abrasión, cortes o funcionamiento incorrecto.

TENIENDO ESPECIALMENTE EN CONSIDERACIÓN:

  -en arneses de cuerpo completo y cinturones: hebillas, elementos de regulación, puntos de fijación, 

eslingas, costuras, lazos;

  -en absorbedores de energía: lazos de fijación, eslingas, costuras, carcasa, conectores;

 -en cuerdas,  líneas de vida o guías textiles: cuerda, lazos, guardacabos, conectores, elemento de 

regulación, uniones;

 -en cables, líneas de vida o guías de acero: cable, alambres, hebillas, férulas, lazos, guardacabos, 

conectores, elementos de regulación;

 -en dispositivos anticaídas retráctiles: cable o eslinga, retractor y correcto funcionamiento del freno, 

carcasa, absorbedor de energía, conector;

 -en dispositivos anticaídas deslizantes: cuerpo del dispositivo de retención, deslizamiento correcto, 

funcionamiento del dispositivo de bloqueo, remaches y tornillos, conector, absorbedor de energía;

 -en componentes metálicos (conectores, ganchos, anclajes): cuerpo principal, remaches, cierre, 

funcionamiento del dispositivo de bloqueo.

• Después de cada 12 meses de utilización el equipo de protección individual debe ser retirado del 

uso para llevar a cabo una revisión periódica detallada. La revisión periódica debe ser realizada por 

una persona competente para hacerlo. La revisión periódica también puede ser llevada a cabo por el 

fabricante o su representante autorizado.

• En el caso de algunos tipos de equipos complejos, por ejemplo, algunos tipos de dispositivos 

anticaídas retráctiles, la revisión anual solo puede ser llevada a cabo por el fabricante o su representante 

autorizado.

• Las revisiones periódicas regulares son esenciales para el mantenimiento del equipo y la seguridad de 

los usuarios, que depende de la eficiencia continua y la durabilidad del equipo.

• Durante la revisión periódica es necesario comprobar la legibilidad del marcado del equipo. No utilice 

el equipo con un marcado ilegible.

• Es esencial para la seguridad del usuario que, si el producto es revendido fuera de su país de destino 

original, el vendedor proporcione las instrucciones de uso, mantenimiento, exámenes periódicos y 

reparaciones en el idioma del país en el que el producto vaya a ser utilizado.

• El equipo de protección individual debe ser inmediatamente retirado del uso en caso de surgir 

cualquier duda sobre su estado para un uso seguro y no deberá volver a ser utilizado hasta que 

lo confirme por escrito el fabricante del equipo o su representante, una vez realizada una revisión 

detallada.

• El equipo de protección individual debe ser inmediatamente retirado del uso y destruido (o deberán 

introducirse otros procedimientos de conformidad con las instrucciones detalladas del manual de uso 

del equipo) si ha sido utilizado para retener una caída.

• Un arnés de cuerpo completo (conforme con EN 361) es el único dispositivo de sujeción del cuerpo 

que puede ser utilizado en un sistema de retención de caídas.

• En los arneses de cuerpo completo utilice únicamente los puntos de sujeción marcados con una letra 

«A» mayúscula para unir un sistema de retención de caídas.

Содержание ALFA 5

Страница 1: ...ropeo 2016 425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction...

Страница 2: ...llia D inalluminiolaterali Possonoessereusatisoltantoperattaccaresistemidiposizionamento conformi alla norma EN 358 7 Cintura di posizionamento 8 Fibbie in alluminio di regolazione della cintura di po...

Страница 3: ...l primo uso l utente deve controllare la sospensione in condizioni di sicurezzaperassicurarsichelacinturaperillavoro in posizione sospesa di misura giusta stata regolata correttamente e garantisce il...

Страница 4: ...ensione assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato sia pronto per l uso Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l autorizzazi...

Страница 5: ...tura all arresto principale al funzionamento del dispositivo di bloccaggio Almeno una volta all anno dopo ogni 12 mesi d uso i dispositivi di protezione individuale devono essere ritirati dall utilizz...

Страница 6: ...eggiamenti o l umidit ad es in borse realizzate in tessuto a prova di umidit buste in alluminio ocontenitori inacciaiooplastica Idispositividiprotezioneindividualedevonoesserepulitiin maniera tale da...

Страница 7: ...imo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita v...

Страница 8: ...ystem 12 Crossing plate 13 Dorsal strap adjusting aluminium buckle 14 Belt pad 15 Tool loops 16 Identity label Safety harness is a body holding device intended to be used in fall protection systems de...

Страница 9: ...two sizes medium S L circuit of the safety belt 70 110 cm large L XL circuit of the safety belt 85 120 cm HOW TO WEAR THE HARNESS NOTE Before using the belt for the first time the user should carry ou...

Страница 10: ...ing lanyard should be tightened in order to restrict free movement to maximum 0 6 m A 1 2 EN 358 WARNING 1 It is strictly forbidden to attach any fall arrest system to lateral buckle of the work posit...

Страница 11: ...rresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative Regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of t...

Страница 12: ...cs wash by hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned o...

Страница 13: ...ment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation Th...

Страница 14: ...syst me antichute 6 Anneaux aluminium en D de connexion lat raux Peuvent tre utilis s uniquement pour la connexion de syst mes de maintien au travail conformes la norme EN 358 7 Ceinture de maintien a...

Страница 15: ...er la ceinture pour la premi re fois l utilisateur doit effectuer un test de suspension dans un lieu s r afin de s assurer que le harnais cuissard a la bonne taille est ajust de mani re correcte et qu...

Страница 16: ...ur un point structurel se situant au niveau de la ceinture de l utilisateur ou plus haut La sangle de maintien au travail doit tre tendue afin de limiter les d placements libres 0 6 m A 1 2 EN 358 AVE...

Страница 17: ...l connecteurs ancres corps principal rivets barri re l action du verrouillage Tous les 12 mois d utilisation l quipement de protection individuelle doit tre retir de l usage afin de le soumettre un co...

Страница 18: ...er d effets ind sirables au niveau des mat riaux utilis s pour sa fabrication Pour les produits textiles utiliser des d tergents doux et laver les tissus d licats la main ou dans une machine laver et...

Страница 19: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Страница 20: ...urzschutzsystems 12 Kreuzplatte 13 Verstellbare R ckengurt Aluminiumschnalle 14 Gurtpolster 15 Werkzeugschlaufen 16 Kennzeichnungsetikett Der Auffanggurt ist eine K rperhaltevorrichtung die f r den Ei...

Страница 21: ...n hergestellt medium S L Umfang des Sicherheitsgurtes 70 110 cm large L XL Umfang des Sicherheitsgurtes 85 120 cm ANLEGEN DES AUFFANGGURTES HINWEIS Vor der ersten Benutzung des Gurtes sollte der Benut...

Страница 22: ...esystem kann an den seitlichen Schnallen des Arbeitsplatzpositionierungsgurtes 3 befestigt werden Das Arbeitsplatzpositionierungsseil muss an einem strukturellen Punkt befestigt werden der sich an der...

Страница 23: ...der F hrungen das Seil die Dr hte Klemmen Klemmringe Schlaufen Kauschen Verbindungselemente Einstellelemente bei H hensicherungsger ten das Seil bzw den Gurt den Retraktor und das ordnungsgem e Funkti...

Страница 24: ...nen ber scharfen Kanten jegliche Defekte wie Schnitte Abrieb Korrosion Witterungseinfl sse Pendelabst rze extreme Temperaturen chemische Reagenzien elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr...

Страница 25: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Страница 26: ...13 Hebilla de aluminio de regulaci n de la correa posterior 14 Cintur n 15 Lazos para herramientas 16 Etiqueta identificativa El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser u...

Страница 27: ...intur n de seguridad 70 110 cm grande L XL circunferencia del cintur n de seguridad 85 120 cm COLOCACI N DEL ARN S NOTA Antes de utilizar el cintur n por primera vez el usuario deber a llevar a cabo u...

Страница 28: ...aterales del cintur n de sujeci n en posici n de trabajo 3 La cuerda de sujeci n en posici n de trabajo debe unirse a un punto estructural localizado a la altura de la cintura del usuario o por encima...

Страница 29: ...t licos conectores ganchos anclajes cuerpo principal remaches cierre funcionamiento del dispositivo de bloqueo Despu s de cada 12 meses de utilizaci n el equipo de protecci n individual debe ser retir...

Страница 30: ...de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para protegerlo de los da os o la humedad El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que est fabricado Par...

Страница 31: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Страница 32: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com DIC 2019 Rev 2 art 27976 art 27975 8 019190 279761 8 019190 279754 S L L XL...

Отзывы: