background image

FR

• L’équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé en dehors de ses limites, ni à aucune 

autre fin que celle qui a été prévue.

• L’équipement de protection individuelle doit être délivré pour chaque personne individuellement.

• Avant toute utilisation, s’assurer que les éléments assemblés en système antichute sont mutuellement 

compatibles. Contrôler de manière périodique les connexions et les réglages des composants de 

l’équipement, afin d’éviter tout relâchement ou déconnexion accidentels des composants.

• Il est interdit d’utiliser des combinaisons d’articles d’équipement dans lesquelles la sécurité de 

fonctionnement d’un de ces éléments est affectée ou entrave la sécurité de fonctionnement d’un autre 

élément.

• Avant chaque utilisation de l’équipement de protection individuelle, il est obligatoire d’effectuer une 

vérification préalable de l’équipement, afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche.

• Dans le cadre de cette vérification, il est nécessaire de contrôler tous les éléments de l’équipement 

en vue d’y détecter d’éventuelles traces de dommages, d’usure, de corrosion, d’abrasions, de rupture ; 

IL FAUT NOTAMMENT PRENDRE EN CONSIDÉRATION :

-pour les harnais complets et les ceintures – fermoirs, éléments de réglage, points de fixation, 

sangles, coutures, boucles ;

-pour les absorbeurs d’énergie – boucles de fixation, sangles, coutures, revêtements, connecteurs ;

-pour les longes ou les cordes de sécurité ou lignes de guidage en textile – corde, boucles, 

cartouches, connecteurs, éléments de réglage, épissures ;

-pour les longes ou les cordes de sécurité ou lignes de guidage en acier – câble, fils, clips, viroles, 

boucles, cartouches, connecteurs, éléments de réglage ;

-pour les antichutes rétractables – câble ou sangle, fonctionnement correct rétracteur et frein, 

enveloppe, absorbeur d’énergie, connecteur ;

-pour les antichutes de type guidé – corps du dispositif antichute, fonction coulissante, 

fonctionnement du mécanisme de verrouillage, rivets et vis, connecteur, absorbeur d’énergie ;

-pour les éléments en métal (connecteurs, ancres) – corps principal, rivets, barrière, l’action du 

verrouillage.

• Tous les 12 mois d’utilisation, l’équipement de protection individuelle doit être retiré de l’usage afin 

de le soumettre à un contrôle périodique approfondi. Les contrôles périodiques doivent être effectués 

par une personne compétente en la matière. Le contrôle périodique peut également être effectué par le 

fabricant ou son représentant autorisé.

• Dans le cas de certains types d’équipements complexes, tels que par exemple certains types 

d’antichutes à rappel automatique, les contrôles annuels peuvent être effectués uniquement par le 

fabricant ou son représentant.

• Les contrôles périodiques réguliers sont essentiels pour la maintenance de l’équipement et pour 

la sécurité des utilisateurs qui dépend sur l’efficacité dans le temps et la durabilité de l’équipement.

• Au cours du contrôle périodique, il est obligatoire de vérifier la lisibilité du marquage de l’équipement. 

Ne pas utiliser d’équipement dont le marquage est illisible.

• Pour préserver la sécurité des utilisateurs, si le produit est revendu vers un pays différent que sa 

destination d’origine, le revendeur doit fournir des instructions d’utilisation, de maintenance, de contrôle 

périodique et de réparation dans la langue du pays vers lequel le produit est exporté.

• L’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage dès qu’il y a un doute quant à 

sa condition par rapport à la sécurité d’utilisation et ne doit plus être utilisé tant que le fabricant de 

l’équipement ou son représentant ne l’aura pas validé après avoir procédé à un contrôle approfondi.

• L’équipement de protection individuelle doit être mis immédiatement hors d’usage et détruit (ou 

d’autres procédures mises en place, détaillées dans le mode d’emploi de l’équipement), lorsqu’il a 

servi à arrêter une chute.

• Un harnais complet conforme à la norme EN 361 est le seul dispositif dont l’utilisation est acceptable 

dans un système d’arrêt de chute.

• Sur un harnais complet, utiliser uniquement les points d’attache marqués de la lettre A majuscule 

pour attacher un système d’arrêt de chute.

• Le dispositif d’ancrage ou le point d’ancrage du système antichute doivent toujours être positionnés et 

Содержание ALFA 5

Страница 1: ...ropeo 2016 425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction...

Страница 2: ...llia D inalluminiolaterali Possonoessereusatisoltantoperattaccaresistemidiposizionamento conformi alla norma EN 358 7 Cintura di posizionamento 8 Fibbie in alluminio di regolazione della cintura di po...

Страница 3: ...l primo uso l utente deve controllare la sospensione in condizioni di sicurezzaperassicurarsichelacinturaperillavoro in posizione sospesa di misura giusta stata regolata correttamente e garantisce il...

Страница 4: ...ensione assicurarsi che il piano di salvataggio appropriato sia pronto per l uso Si consiglia di utilizzare le cinghie del piede vietato eseguire qualsiasi modifica dei dispositivi senza l autorizzazi...

Страница 5: ...tura all arresto principale al funzionamento del dispositivo di bloccaggio Almeno una volta all anno dopo ogni 12 mesi d uso i dispositivi di protezione individuale devono essere ritirati dall utilizz...

Страница 6: ...eggiamenti o l umidit ad es in borse realizzate in tessuto a prova di umidit buste in alluminio ocontenitori inacciaiooplastica Idispositividiprotezioneindividualedevonoesserepulitiin maniera tale da...

Страница 7: ...imo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita v...

Страница 8: ...ystem 12 Crossing plate 13 Dorsal strap adjusting aluminium buckle 14 Belt pad 15 Tool loops 16 Identity label Safety harness is a body holding device intended to be used in fall protection systems de...

Страница 9: ...two sizes medium S L circuit of the safety belt 70 110 cm large L XL circuit of the safety belt 85 120 cm HOW TO WEAR THE HARNESS NOTE Before using the belt for the first time the user should carry ou...

Страница 10: ...ing lanyard should be tightened in order to restrict free movement to maximum 0 6 m A 1 2 EN 358 WARNING 1 It is strictly forbidden to attach any fall arrest system to lateral buckle of the work posit...

Страница 11: ...rresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative Regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of t...

Страница 12: ...cs wash by hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned o...

Страница 13: ...ment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation Th...

Страница 14: ...syst me antichute 6 Anneaux aluminium en D de connexion lat raux Peuvent tre utilis s uniquement pour la connexion de syst mes de maintien au travail conformes la norme EN 358 7 Ceinture de maintien a...

Страница 15: ...er la ceinture pour la premi re fois l utilisateur doit effectuer un test de suspension dans un lieu s r afin de s assurer que le harnais cuissard a la bonne taille est ajust de mani re correcte et qu...

Страница 16: ...ur un point structurel se situant au niveau de la ceinture de l utilisateur ou plus haut La sangle de maintien au travail doit tre tendue afin de limiter les d placements libres 0 6 m A 1 2 EN 358 AVE...

Страница 17: ...l connecteurs ancres corps principal rivets barri re l action du verrouillage Tous les 12 mois d utilisation l quipement de protection individuelle doit tre retir de l usage afin de le soumettre un co...

Страница 18: ...er d effets ind sirables au niveau des mat riaux utilis s pour sa fabrication Pour les produits textiles utiliser des d tergents doux et laver les tissus d licats la main ou dans une machine laver et...

Страница 19: ...quipement de protection individuelle dans l organisation o travaille l utilisateur Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles...

Страница 20: ...urzschutzsystems 12 Kreuzplatte 13 Verstellbare R ckengurt Aluminiumschnalle 14 Gurtpolster 15 Werkzeugschlaufen 16 Kennzeichnungsetikett Der Auffanggurt ist eine K rperhaltevorrichtung die f r den Ei...

Страница 21: ...n hergestellt medium S L Umfang des Sicherheitsgurtes 70 110 cm large L XL Umfang des Sicherheitsgurtes 85 120 cm ANLEGEN DES AUFFANGGURTES HINWEIS Vor der ersten Benutzung des Gurtes sollte der Benut...

Страница 22: ...esystem kann an den seitlichen Schnallen des Arbeitsplatzpositionierungsgurtes 3 befestigt werden Das Arbeitsplatzpositionierungsseil muss an einem strukturellen Punkt befestigt werden der sich an der...

Страница 23: ...der F hrungen das Seil die Dr hte Klemmen Klemmringe Schlaufen Kauschen Verbindungselemente Einstellelemente bei H hensicherungsger ten das Seil bzw den Gurt den Retraktor und das ordnungsgem e Funkti...

Страница 24: ...nen ber scharfen Kanten jegliche Defekte wie Schnitte Abrieb Korrosion Witterungseinfl sse Pendelabst rze extreme Temperaturen chemische Reagenzien elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr...

Страница 25: ...st ndig ist ausgef llt werden Alle Informationen ber die Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutze...

Страница 26: ...13 Hebilla de aluminio de regulaci n de la correa posterior 14 Cintur n 15 Lazos para herramientas 16 Etiqueta identificativa El arn s de seguridad es un dispositivo de sujeci n del cuerpo para ser u...

Страница 27: ...intur n de seguridad 70 110 cm grande L XL circunferencia del cintur n de seguridad 85 120 cm COLOCACI N DEL ARN S NOTA Antes de utilizar el cintur n por primera vez el usuario deber a llevar a cabo u...

Страница 28: ...aterales del cintur n de sujeci n en posici n de trabajo 3 La cuerda de sujeci n en posici n de trabajo debe unirse a un punto estructural localizado a la altura de la cintura del usuario o por encima...

Страница 29: ...t licos conectores ganchos anclajes cuerpo principal remaches cierre funcionamiento del dispositivo de bloqueo Despu s de cada 12 meses de utilizaci n el equipo de protecci n individual debe ser retir...

Страница 30: ...de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para protegerlo de los da os o la humedad El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto adverso sobre los materiales con los que est fabricado Par...

Страница 31: ...informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizac...

Страница 32: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com DIC 2019 Rev 2 art 27976 art 27975 8 019190 279761 8 019190 279754 S L L XL...

Отзывы: