
– 75 –
■
返回量
把弯针
1
移动到最左侧,针幅为 5.2mm 时弯针
1
的
前端到左针的中心的标准距离是 4.0 ~ 4.4mm,针幅为
6.0mm 时其标准距离是 4.6 ~ 5.0mm。
调整时,请拧松弯针座固定螺丝
2
进行调整。
■
Dönü
ş
miktar
ı
Lüper
1
en sol konumuna ula
ş
t
ı
ğ
ı
zaman, lüperin
1
üst
ucuyla sol i
ğ
nenin merkezi aras
ı
ndaki standart mesafe, 5,2
mm büyüklükteki i
ğ
ne için 4,0 – 4,4 mm ya da 6,0 mm bü-
yüklükteki i
ğ
ne için 4,6 – 5,0 mm’dir.
Lüper taban
ı
ndaki tespit vidas
ı
n
ı
2
gev
ş
etip ayar yap
ı
n.
■
ルーパの前後位置
ルーパが左から右に動いてきて、ルーパ
1
の先端が左
針の中心と一致したとき、ルーパ
1
の先端と左針
3
のすき間が 0 〜 0.05mm となるように調整してくだ
さい。
1) 止めねじ
2
をゆるめ、調整ねじ
5
を右に回すと、
作業者側に動き、左に回すと、反作業者側にルー
パ土台
4
が動きます。
2) 止めねじ
2
を締め付けた後、返り量も確認してく
ださい。
■
Longitudinal position of the looper
Adjust so that a clearance of 0 to 0.05 mm is provided be-
tween the top end of looper
1
and left needle
3
when the
looper moves from the left to the right to reach the position
at which the top end of looper
1
aligns with the center of
the left needle.
1) Loosen setscrew
2
. Turn adjusting screw
5
clockwise
to move looper base
4
toward the operator side, or
counterclockwise to move it away from the operator side.
2) Tighten setscrew
2
. Then, check the return amount.
0 - 0.05 mm
1
5
■
Posición longitudinal del enlazador
Haga el ajuste de modo que exista una separación de 0
a 0,05 mm entre el extremo superior del enlazador
1
y
la aguja izquierda
3
cuando el enlazador se desplaza de
izquierda a derecha para alcanzar la posición en que el
extremo superior del enlazador
1
se alinea con el centro
de la aguja izquierda.
1) A
fl
oje el tornillo de
fi
jación
2
. Gire el tornillo de ajuste
5
en el sentido de las manecillas del reloj para mover
la base
4
del enlazador hacia el lado del operador, o
en el sentido opuesto a las manecillas del reloj para
alejarlo del lado del operador.
2) Apriete el tornillo de
fi
jación
2
. A continuación, com-
pruebe la magnitud de retorno.
■
Längsposition des Greifers
Die Position so einstellen, dass ein Abstand von 0 bis 0,05
mm zwischen der Spitze des Greifers
1
und der linken
Nadel
3
besteht, wenn sich der Greifer von links nach
rechts bewegt, um die Position zu erreichen, an der die
Spitze des Greifers
1
auf die Mitte der linken Nadel aus-
gerichtet ist.
1) Die Befestigungsschraube
2
lösen. Die Einstell-
schraube
5
im Uhrzeigersinn drehen, um die Grei-
ferbasis
4
zur Bedienerseite hin zu bewegen, bzw.
entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie von der Bedie-
nerseite weg zu bewegen.
2) Die Befestigungsschraube
2
festziehen. Dann den
Rückstellbetrag überprüfen.
■
Position longitudinale du boucleur
Régler de manière à ménager un dégagement de 0 à 0,05
mm entre l’extrémité supérieure du boucleur
1
et l’aiguille
gauche
3
lorsque le boucleur se déplace de gauche à
droite pour atteindre la position à laquelle l’extrémité supé-
rieure du boucleur
1
est alignée sur le centre de l’aiguille
gauche.
1) Desserrer la vis de serrage
2
. Tourner la vis de serrage
5
dans le sens des aiguilles d’une montre pour dépla-
cer la base du boucleur
4
vers le côté opérateur, ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
la déplacer vers le côté opposé à l’opérateur.
2) Serrer la vis de serrage
2
. Puis, veri
fi
er le volume de
retour.
■
Posizione longitudinale del crochet
Regolare in modo da lasciare una distanza da 0 a 0,05
mm fra l'estremità del crochet
1
e l'ago sinistro
3
quan-
do il crochet si muove da sinistra a destra e raggiunge la
posizione alla quale l'estremità del crochet
1
è allineata al
centro dell'ago sinistro.
1) Allentare la vite di
fi
ssaggio
2
. Girare la vite di rego-
lazione
5
in senso orario per spostare la base
4
del
crochet verso il lato operatore, o in senso antiorario
per allontanarla dal lato operatore.
2) Stringere la vite di
fi
ssaggio
2
. Quindi, controllare la
quantità di ritorno.
4
■
Величина
обратного
хода
Когда
петлитель
1
достигает
своего
крайнего
левого
положения
,
стандартное
расстояние
между
верхним
краем
петлителя
1
и
цент
-
ром
левой
иглы
составляет
4 – 4,4
мм
для
иглы
толщиной
5,2
мм
,
или
4,6 - 5
мм
для
иглы
толщиной
6
мм
.
Ослабьте
крепежный
винт
2
в
основании
петлителя
и
выполните
регулировку
.
2
3
Содержание MF-3620
Страница 2: ......
Страница 3: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...
Страница 4: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 5: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Страница 7: ...v MF 3620 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Страница 8: ...vi JUKI 1 3 200 sti min...
Страница 35: ...xxxiii...
Страница 36: ...xxxiv...
Страница 37: ...xxxv 9 PP 9 9...
Страница 38: ...xxxvi 8 8 f...
Страница 39: ...xxxvii JUKI 1 3 200 sti min 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MF 3620...
Страница 45: ...xliii...
Страница 46: ...xliv 8 8...
Страница 47: ...xlv 8 9 8...
Страница 48: ...xlvi 8 8 8 8 8 8 8...
Страница 49: ...xlvii MF 3620 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 JUKI 3500 sti min...
Страница 114: ...56 3 6 5 9 7 8 1 0 1 4 3 NG A 4 2 OK 2 3 9 4 4 5 6 5 6 5 7 7 2 3 8 1 2 4 8 9 7 2 Replacing the presser foot...
Страница 120: ...62 2 Bask aya n n de i tirilmesi 3 6 5 9 7 8 1 0 1 4 3 NG A 4 2 OK 2 3 9 4 4 5 6 5 6 5 7 7 2 3 8 1 2 4 8 9 7...
Страница 122: ...64 2 3 6 5 9 7 8 1 0 1 4 3 NG A 4 2 OK 2 3 9 4 4 5 6 5 6 5 7 7 2 3 8 1 2 4 8 9 7...
Страница 123: ...65 1 2 2 4 1 3 3 4 4 5 5 7 2 6 8 6 9 3 7 1 0 8 1 2 1 0 3 1 9 4 3 2 5 6 8 7 2 6 5 46 7 3 9 9 8 p 46 4 1 4 4 9 1 2 4 10 11...