14
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Modell ruhig auf einer Stelle
schweben und beobachten Sie die Veränder-ungen
beim Betätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage, rückwärts / vorwärts
2. Trimmen der Roll-Lage, links / rechts
3. Trimmen der Gierachse, links / rechts
Akkubedingt müssen Sie das Modell regelmäßig
je nach Akkustand austrimmen, um eine stabile
Fluglage zu erhalten
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the
changes by pressing the respective trim controls.
1. Trimming the pitch, backward / forward
2. Trim the roll position, left / right
3. Trimming the rudder, left / right
Depending on the condition of the battery you
need to get the model regularly trimmed to get
a stable fl ight.
FR - Trimmage du vol
Mettez le modèle réduit en vol stationnaire et
observez les changements quand vous actionnez
les régulateurs du trimmage.
1. Trim nick, arrière / avant
2. Trim du roulement, gauche / droite
3. Trim de l’axe vertical, gauche / droite
Pour des raisons liées aux accus, il faut réguli-
èrement remettre le modèle dans une position
stable en fonction du niveau de charge des
accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e os-
servare i cambiamenti quando si preme i regolatori
dei trim.
1. Trim nick, indietro / avanti
2. Trim roll, sinistra / izquierda
3. Trim dell’asse verticale, sinistra / destra
Tramite i trim e anche possibile regolare il mo-
dello così, che resta praticamente fermo durante
il volo. Queste regolazione sono da effettuare
ogni volta che si collega la batteria, dato che si
tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione
della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los
cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim nick, atrás / adelante
2. Trim roll, izquierda / derecho
3. Trim del eje vertical, izquierda / derecho
A través del trim es posible regular el modelo
para obtener un vuelo estable durante el vuelo.
Esta regulación se tiene que hacer cada vez que
se conecta la batería, ya que esta regulación
depende de la tensión de la batería.
1
3
1
2
4
DE - Flugübungen
Die Drehzahl der Rotoren wird nicht klassisch über den linken Steuerhebel (Gas) gesteuert sondern
über eine Barometergesteuerte automatische Höhenkontrolle. D.h. Sie wählen am linken Steuer-
hebel (Gas) nur noch ob das Modell steigen oder sinken soll. So bald Sie den Hebel wieder in
die Mittelstellung bringen hält das Modell automatisch die nötige Drehzahl bereit um die Höhe zu
halten.
Beachten Sie das die Höhenkontrolle Barometergesteuert ist. D.h. bei wechselnden
Verhältnissen (Luftdruck, Temperaturunterschiede durch Sonneneinstrahlung) können Ab-
weichungen von der eingestellten Höhe vorkommen. Ebenso benötigt der Barometer unter
Umständen einige Sekunden um die Rotordrehzahl anzupassen um z.B. in einen Sinkfl ug
überzugehen. Wichtig ist das Sie bei einer Verzögerung den Befehl nicht von neuem starten
sondern den Gashebel so lange in der gewünschten Stellung halten bis der Barometer die
Rotordrehzahl anpasst.
Bevor Sie mit dem Modell fl iegen, informieren Sie sich zuerst über seine Steuerfunktionen und füh-
ren einige Übungen durch. Platzieren Sie das Modell mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend auf einer
ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebefl ug. Anschließend versuchen Sie die Position des
Modells mit Hilfe des rechten Steuerknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts) und
gegebenenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen des Modells um die eigene Achse mit
dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen, können
Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation fl ight
The motor revolution is not controlled via the throttle stick (left control stick), it is controlled via a
barometer controlled automatic height control. This means you only decide if the model should lift or
lower. Once you bring the left control stick back into neutral the model will hold the height.
Please
be aware that the height control is controlled via a Barometer. This means any changes (to
air pressure or temperature) will infl uence the predetermined height. The barometer might
require a few seconds to the rotor speed to adapt as move into a descent.
It is important that you start with a delay not command again but the throttle so long in the
desired position to hold the barometer which adjusts rotor speed.
Before fl ying with the model
check fi rst about its control functions and perform some exercises. Place the model with the back
facing to you on a fl at surface. Practice only to hover. Then, you try to change the position of the
model using the right stick (forward, backward, sideways) and possibly correct the fl ight. At last, you
should practice turning the model around its own axis with the left stick. If you have mastered the
basic functions of the model you can perform your fi rst controlled fl ight.
FR - Exercices
La fréquence de rotation des hélices n´est pas contrôlée comme il est couramment le cas par le
levier de commande gauche (Accélération) plutôt par un altimètre équipé d’un baromètre; c’est-à-
dire que vous ne sélectionnez plus que par le biais du levier d’accélération (levier gauche) si le
modèle doit monter ou descendre. Une fois que vous retournez le levier de commande à sa position
initiale (centre), le modèle maintient automatiquement la fréquence de rotation nécessaire pour
l’altitude souhaitée.
Notez que le maintien de l’altitude est contrôlée par le baromètre intégré
c’est-à-dire que dans des conditions différentes (pression atmosphérique, les différences
de température via rayons solaires) un changement d’altitude peut indépendamment être
effectué par le modèle. De même le baromètre prend quelques secondes à adapter la rotation
convenable pour descendre par exemple.
Il est important de ne pas réessayer le processus dans ce cas, mais plutôt de maintenir le
levier d’accélération dans la position souhaitée jusqu’à ce que le baromètre adapte la rotati-
on appropriée.
Avant de faire voler le modèle, informez-vous de toutes ses fonctions de contrôle
et faites quelques essais. Placez le modèle réduit sur une surface plane et placez-vous derrière lui.
Essayez de le mettre et de le maintenir en vol stationnaire avec la manette des gaz. Ensuite, es-
sayez de changer la position du modèle à l’aide de la manette droite (marche avant, marche arrière,
sur les côtés) et, le cas échéant, de le rattraper. Enfi n, entraînez-vous à faire pivoter l’appareil sur
son axe avec la manette de gauche. Si vous contrôlez toutes les fonctions de base du modèle, vous
pouvez faire les premiers vols.
IT - La pratica
La velocità dei rotori non viene controllato classicamente attraverso la leva di gas sinistra (Gas) ma
attraverso un controllo automatico di altezza (basato su parametri di barometro). Questo vuole dire
selezionare alla leva di controllo sinistra (Gas) solo se il modello deve salire o scendere. Appena
porta la leva in posizione centrale, il modello mantiene automaticamente la velocità necessario per
mantenere l’altezza.
Si noti che l’altezza e controllata tramite i parametri del barometro che
varia alle condizioni atmosferiche come per esempion: pressione aria, differenze di tem-
peratura dovuti ai raggi solari, ecc. Questi cambiamenti possono infl uenzare la deviazioni
dalla altezza. Analogamente, il la funzione del barometro potrebbe richiedere alcuni secondi
per cambiare la velocità del rotore in modo da adattarsi. E ‚importante non reagire in modo
brusco al cambiamento di altezza, ma mantenere la leva del gas così a lungo nella posizione
desiderata per tenere l’altezza desiderata.
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte le funzioni di controllo e di effettu-
are i primi voli di test. Posizionare il modello su una superfi cie piatta, davanti al pilota. Provare prima
il volo hovering. Le eliche del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo, provare ad
alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo. Poi provare a cambiare la posizione del modello
utilizzando la levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinistra). Appena imparato le
funzioni di base, procedere ad effettuare i primi voli.
ES -Volando en la práctica
La velocidad de los rotores no se controla clásicamente a través de la palanca de control izquierda
(Gas) (pero)/sino a través de un control automático de la altura. Esto signifi ca que seleccione(r)
en la palanca de control izquierda (Gas) sólo si el modelo tiene que subir o bajar. Tan pronto que
posiciona(s) la palanca en la posición central el modelo mantiene automáticamente la velocidad ne-
cesaria para mantener la altura. Tenga en cuenta que el control de altura vien/es controlado del/por
un barómetro (parámetro). Esto signifi ca, en condiciones cambiantes (presión, las diferencias de
temperatura por la luz del sol) se pueden producir discrepancias de la altura establecida. Además el
barómetro necesita eventualmente unos segundos para adaptar la velocidad de giro, para descen-
der. Es importante que usted en el caso del retraso no inicia el comando de nuevo sino mantiene la
palanca en la posición hasta el barómetro ha adaptado la velocidad de giro. Antes de volar con el
modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba.
Posicionar el modelo en una superfi cie plana, en frente del pilota. Primero ejercita fl otar con el mo-
delo. Las palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo lugar, pruebe a despegar el
modelo en vuelo, y tener fi jo en el vuelo ??. A continuación, intente a cambiar la posición del modelo
usando la palanca derecha (para que vas hacia adelante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha
aprendido las funciones básico, proceda con los primero vuelos.
UP
forward
turn left
turn right
left
right
DOWN
3
2