16
DE - USB
1. Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und
diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.
2. Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch
erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt. Das
Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-
Playern möglich sein.
Achtung!
● Sollten Sie Probleme beim abspielen der Daten haben,
probieren Sie es mit einem anderen Mediaplayer. Sie
können Online nach einem kostenlosen Download eines
Players suchen.
● Mit der Videofunktion können nur Videos aufgenommen
werden. Tonaufnahmen sind nicht möglich.
GB - USB
1. Insert the memory card into the USB adapter and these in
the USB port of your PC or laptop.
2. The USB adapter should be automatically detected by your
computer and appears as a drive. The viewing of the video
should be possible with different media players.
Attention!
● If you have trouble playing the files with Quicktime try your
other media players. You can also look online for
recommended free downloadable player.
● Video camera does not record sound.
FR - USB
1. Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis
branchez l’ensemble sur un des ports USB de votre PC ou
ordinateur portable.
2. L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En regardant
la vidéo devrait être possible avec des joueurs de différents
médias.
Attention!
● Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements,
veillez changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger
Online des lecteurs non payants.
● Avec la fonction vidéo vous ne pouvez enregistrer que des
vidéos sans son. L’enregistrement de son n’est pas
possible.
IT - USB
1. Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB e poi nella
porta USB del suo PC o del portatile.
2. L‘adattatore USB dovrebbe essere rilevato
automaticamente dal computer e appare come un disco.
Guardareil video dovrebbe essere possibile con vari
Media-Player.
Attenzione!
● Se avete difficoltà a guardare i dati, provare a utilizzare un
altro Mediaplayer. È possibile cercare online per il download
gratuito di Players.
● Con la funzione video solo le immagini possono essere
registrate. Non é possibile registrare l’audio.
ES - USB
1. Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en
la conexion USB de su ordenador o portátil.
2. El adaptador USB debe ser detectado automáticamente por
el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el vídeo
debe ser posible con con varios Media Players.
Atención!
● Si tiene problemas en ver los datos, tienes que usar un otro
Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar
gratuitivamente un Player.
● Con la función de vídeo sólo se pueden grabar las
imágenes. La grabación de sonido no es posible.
DE - Unterspannung
Blinken die LED´s an ihrem Modell doppelt, zeigt es Ihnen an dass es nun in Unterspannung ist.
•
Befi ndet sich das Modell im GPS-Modus wird es automatisch in den Coming-Home-Modus
(Seite 12) wechseln.
•
Ist das Modell nicht im GPS-Modus startet das Modell automatisch die Autolanding Funktion.
(Das Modell landet dort wo es gerade fl iegt). Sie sollten die Coming-Home bzw Autolanding
funktion nur in Notfällen unterbrechen. wird das Modell nach doppel Blinken der LED´s nicht
innerhalb ca. einer Minute gelandet kann es unkontrolierbar werden und wird abstürzen. Dies
bringt eine hohe Unfall gefahr mit sich. Das Modell kann bei einem Absturz zerstört werden.
GB -Undervoltage
If the LEDs blink twice on your model, it indicates that it is now under voltage.
• If the model is in GPS mode, it will automatically switch to Coming Home mode (page 12).
• If the model is not in GPS mode, the model automatically starts the autolanding function. (The
model lands where it is fl ying at that moment). You should interrupt the Coming-Home or Auto
landing function only in emergencies. If the model is not landed after approx. one minute once
the double fl ashing of the LEDs is observed, it can become uncontrollable and will crash. This
entails a high risk of accident. The model can be destroyed in a crash.
FR - Sous-tension
Si lumières LED de votre modèle commence à clignoter, cela signifi e que votre modèle est en
sous-tension.
•
Lorsque votre modèle est en mode GPS et une sous-tension apparait, votre modèle passera
automatiquement en mode «Coming-Home » (page12)
•
Si votre modèle n´est pas en mode GPS, s´active automatiquement sur votre modèle la fonction
d´atterrissage automatique. (Le modèle atterrit ainsi à l´endroit exacte où il avait volé). Vous
devez interrompre la fonction « Coming-Home » ou fonction d´atterrissage automatique essenti
ellement en cas d´urgence. Les lumières LED du modèle ne doivent clignoter doublement pen
dant le vol, celui-ci doit au sein d´une minute effectuer son atterrissage. Au cas contraire, votre
modèle sera incontrôlable et risque de se bloquer. Cela porte un risque important d´ accident. Le
modèle peut aussi être détruit lors de cette accident.
.
IT - Sottotensione
Lampeggiano i LEDs sul modello due volte, le mostra che e in sottotensione.
• Se il modello si trova in modalità GPS cambia automaticamente in modalità Coming-Home
(pagina 12).
• Se il modello non e in modalità GPS, il modello avvia automaticamente la funzione Autolanding.
(Il modello atterra dove al momento vola). Si dovrebbe interrompere solo in caso di emergenza
la funzione Coming-Home o Autolanding. Se il modello dopo che ha lampeggiato due volte le
LEDs non si atterra entro 1 minuto può diventare incontrollabile e cadrà.
ES - Baja tensión
Parpadean los LEDs en su modelo dos veces, le muestra que está en baja tensión.
• Si el modelo está en modo GPS cambia automáticamente en modo Coming-Home (página 12).
• Si el modelo no está en modo GPS, el modelo se inicia automáticamente en la función Autlan
ding. (El modelo aterriza donde al momento vuela). Se debe interrumper el Coming-Home o
Autolanding sólo en situaciones de emergenica. Si el modelo después de parpadear dos veces
los LEDs no se aterriza durante de 1 minuto puede llegar a ser incontrolable y caer.