it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu - ru
105
prima valvola di non ritorno
first non-return valve
D
Distanza tra le successive valvole di non ritorno
D
Distance between the subsequent non-return valves
E
Distanza tra le fascette di fissaggio del cavo elettrico
di discesa al tubo di mandata
E
Distance between the clamps that fasten the electric
drop cable to the delivery pipe
1
Electropompe immergée
1 Tauchmotorpumpe
2
Capteur de niveau pour la protection contre la
marche à sec.
2
Niveausonde für den Schutz gegen Trockenlauf
3 Clapet
antiretour
3 Rückschlagventil
4
Collier de fixation du câble de descente sur le tuyau
de refoulement
4
Befestigungsschelle des Abstiegskables an der
Druckleitung
5 Canalisation
de
refoulement
5 Druckleitung
6
Câble électrique de descente
6 Abstiegsstromkabel
7
Tableau de commande
7 Bedientafel
8
Bouchon pour vidange / amorçage pompe
8 Entlüftungsstutzen-/Einfüllstutzen
Pumpe
9 Manomètre
9 Manometer
10 Robinets
d’arrêt
10 Sperrventil
11
Câble de sécurité (notamment lorsque le tuyau de
refoulement est en matière platique flexible)
11
Sicherheitsseil (insbesondere, wenn die
Druckrohrleitung aus Kunststoff oder ein Schlauch
ist)
A
Distance minimale entre le fond du puits et
l’électropompe
A
Abstand zwischen Brunnengrund und Motorpumpe
B
Niveau minimal à garantir au dessus de la bouche
de refoulement de la pompe
B
Dynamisches Mindestpegel, der über dem
Druckstutzen der Pumpe zu garantieren ist
C
Distance entre la bouche de refoulement et le clapet
antiretour
C
Abstand zwischen dem Druckstutzen der Pumpe
und dem ersten Rückschlagventil
D
Distance entre les autres clappets de nonretour
D
Abstand zwischen den darauf folgenden
Rückschlagventilen
E
Distance entre les colliers de fixation du câble de
descente et le tuyau de refoulement
E
Abstand zwischen den Befestigungsschellen des
Abstiegsstromkabels zur Druckleitung
1 Electrobomba
sumergible
1 Electrobomba
submersível
2
Sondas de nivel para la protección contra la marcha
en seco
2
Sondas de nível para a protecção contra o
funcionamento em seco
3
Válvula de retención
3 Válvula
anti-retorno
4
Abrazadera de fijación del cable eléctrico de
descenso en el tubo de impulsión
4
Braçadeira de fixação do cabo eléctrico de descida
no tubo de compressão
5 Tubería
de
impulsión
5 Tubo
de
compressão
6
Cable eléctrico de descenso
6
Cabo eléctrico de descida
7
Cuadro de mando
7 Quadro
de
comando
8
Tapón de purga / cebado bomba
8
Tampão para drenagem / ferragem da bomba
9 Manómetro
9 Manómetro
10 Válvula
de
cierre
10 Válvula
de
corte
11
Cable de seguridad (sobre todo cuando el tubo de
impulsión es de material plástico o flexible)
11
Corda de segurança (especialmente com tubo de
compressão de material plástico ou flexível)
A
Distancia mínima entre el fondo del pozo y la
electrobomba
A
Distância mínima entre o fundo do furo e a
electrobomba
B
Nivel dinámico mínimo que se debe garantizar sobre
la boca de impulsión de la bomba
B
Mínimo nível dinámico a garantir por cima da boca
de compressão da bomba
C
Distancia entre la boca de impulsión de la bomba y
la primera válvula de retención
C
Distância entre a boca de compressão da bomba e a
primeira válvula anti-retorno
D
Distancia entre las válvulas de retención siguientes
D
Distância entre as sucessivas válvulas anti-retorno
E
Distancia entre las abrazaderas de fijación del cable
eléctrico de descenso en el tubo de impulsión
E
Distância entre as braçadeiras de fixação do cabo
eléctrico de descida no tubo de compressão
1
Βυθιζόμενη
ηλεκτρική
αντλία
1 Elektrodompelpomp
2
Αισθητήρες
στάθμης
για
την
π
ροστασία
α
π
ό
κίνηση
χωρίς
φορτίο
2
Niveausondes ter bescherming tegen drooglopen
3
Ανε
π
ίστροφη
βαλβίδα
3 Terugslagklep
4
Λωρίδα
στερέωσης
του
ηλεκτρικού
καλωδίου
καθόδου
στο
σωλήνα
π
ροσαγωγής
4
Bevestigingsklem elektrische neerlaatkabel op
persleiding
5
Σωλήνωση
π
ροσαγωγής
5 Persleiding
6
Ηλεκτρικό
καλώδιο
καθόδου
6 Elektrische
neerlaatkabel
7
Πίνακας
χειρισμού
7 Schakelkast
8
Πώμα
για
α
π
αέρωση
/
π
λήρωση
αντλίας
8 Ontluchtings-/pompprimingsplug
Содержание Z6 Series
Страница 115: ......