DIBIPACK 3246 - 4255 STCN
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
29
F
GB
D
E
REGLAGES
Temps de soudure (7)
La soudure optimale s’obtient
avec le temps de soudure le plus
bref possible.
Les paramètres qui influencent le
réglage du temps de soudure
sont :
- le rythme de production
- l’épaisseur du matériel
- le type de matériel
La machine est préréglée à la
valeur 500.
Avant de commencer à travailler
ou après une période d’arrêt,
effectuer 2/3 cycles à vide (sans
introduction ni du film ni du
produit), distancés d’environ 5
secondes l’un de l’autre.
Pour trouver le temps correct,
procéder comme suit :
1. régler la valeur de soudure à
400
2. effectuer 2/3 cycles à vide
comme décrit ci-dessus
3. insérer le bord du film sur la
barre soudante
4. effectuer un cycle
5. est-ce que la machine a
effectué correctement la
soudure et la coupe ?
OUI - le temps introduit est
corect
NON - le temps introduit est
trop bref
6. retourner au point 1 en
augmentant la valeur de 50
unité
7. répéter les opérations jusqu’à
ce que la machine soude et
coupe correctement.
Température air chaud (8)
Il est possible de régler sur la
machine la température de l’air
chaud.
La machine est préréglée à la
valeur 135, d’éventuelles
augmentations de cette valeur ne
doivent être exécutées que
lorsque la machine a atteint la
température de fonctionnement
(extinction de l’indicateur 6) et
cette valeur doit toujours être
reportée à 135 avant l’extinction
de la machine.
En phase d’allumage et de
réchauffement ou d’inutilisation
de la machine, le thermo-
régulateur fonctionne comme
thermostat de sécurité, autrement
dit il ne permet pas aux éléments
réchauffants d’atteindre des
températures excessives qui lui
réduiraient le temps de vie.
ADJUSTMENTS
Sealing time (7)
Optimal sealing is obtained with
the shortest possible sealing time.
The parameters that influence the
adjustment of the sealing time
are:
- the production rhythm
- the thickness of the material
- the type of material.
The machine is preset to value
500.
Before starting work, or after a
period of stopping, perform 2 or 3
empty cycles (without inserting
the film or the product) at intervals
of approximately 5 seconds.
To find the correct time, proceed
as follows:
1. adjust the sealing value to 400
2. perform 2/3 empty cycles as
described above
3. position the edge of the film on
the sealing bar
4. perform a cycle
5. has the machine performed the
sealing and cutting correctly?
YES – the time is correct
NO – the time set is too short
6. return to step 1, increasing the
value by 50 unit
7. repeat the operation until the
machine seals and cuts
correctly.
Hot air temperature (8)
It is possible to adjust the
temperature of the hot air on the
machine.
The machine is preset to value
135, any increases in this value
must only be made when the
machine has reached the
operating temperature (signal
light 6 goes off), and must always
be set back to value 135 before
switching the machine off.
During switching on and heating,
or when the machine is not in use,
the thermoregulator functions as
a safety thermostat, i.e. it does
not allow the heating elements to
reach excessive temperatures
which would shorten their life.
EINSTELLUNGEN
Schweisszeit (7)
Eine optimale Schweissung
erhält man mit der
kürzestmöglichen Schweisszeit.
Die Kennwerte, die die Regelung
der Schweisszeit beeinflussen,
sind:
-Produktionsrhythmus
-Materialdicke
-Materialtyp
Die Maschine ist auf den Wert
500 voreingestellt.
Vor Beginn der Arbeit oder nach
einem längeren Maschinen-
stillstand müssen 2/3 Zyklen im
Leerlauf durchgeführt werden
(ohne Folie und ohne Produkt),
und zwar im Abstand von etwa 5
Sekunden.
Um die korrekte Zeit
herauszufinden, muss folgen-
dermaßen vorgegangen werden:
1. den Schweisswert auf 400
einstellen
2. 2/3 Zyklen im Leerlauf
durchführen, gemäß obiger
Beschreibung
3. den Folienrand auf die
Schweissleiste auflegen
4. einen Zyklus durchführen
5. Hat die Maschine
Schweissung und Schnitt
korrekt durchgeführt?
JA – die eingestellte Zeit ist
korrekt
NEIN – die eingestellte Zeit ist
zu kurz
6. Rückkehr zu Punkt 1, indem
der Wert um 50 Einheit erhöht
wird
7. die Schritte so lange
ausführen, bis die Maschine
korrekt schweisst und
schneidet.
Temperatur der Heissluft (8)
An der Maschine kann auch die
Temperatur der Heissluft geregelt
werden.
NICHT EMPFEHLENSWERT.
Die Maschine ist auf den Wert
135 voreingestellt, eventuelle
Erhöhungen dieses Wertes
dürfen nur dann durchgeführt
werden, wenn die Maschine die
Betriebstemperatur erreicht hat
(Anzeige 6 erlischt), und muss
vor dem Ausschalten der
Maschine immer auf den Wert 135
zurückgestellt werden.
In der Einschalte- und
Aufwärmphase oder bei
Nichtverwendung der Maschine
funktioniert der Wärmeregler als
Sicherheitsthermostat, mit
anderen Worten, er verhindert,
dass die Erwärmungselemente
eine überhöhte Temperatur
erreichen, die deren Lebensdauer
beeinträchtigen würde.
REGULACIONES
Tiempo de soladura (7)
La soldadura optimal se obtiene
con el tiempo de soldadura mas
breve posible.
Los parámetros que influencian
la regulación del tiempo de
soldadura son:
- ritmo de producción
- espesor del material
- tipo de material
La máquina está preconfigurada
al valor 500.
Antes de empezar a trabajar y
tras un periodo de parada,
efectuar 2/3 ciclos en vacío (sin
introducción de la película y del
producto) distanciados de unos
5 segundos uno del otro.
Para encontrar el tiempo
correcto, trabajar de la siguiente
manera:
1. regular el valor de soldadura
a 400
2. efectuar 2/3 ciclos en vacío
como descrito arriba
3. introducir el borde de película
en la barra soldadora
4. efectuar un ciclo
5. ¿La máquina ha efectuado
correctamente la soldadura o
el corte ?
SI – el tiempo configurado es
correcto
No – el tiempo configurado es
demasiado corto
6. volver al punto 1
incrementando el valor de 50
unidad
7. repetir las operaciones hasta
que la máquina suelde y corte
correctamente.
Temperatura aire caliente
(8)
En la máquina es posible regular
la temperatura del aire caliente.
La máquina está preconfigurada
a l valor de 135, eventuales
aumentos de este valor tiene que
ser efectuados solamente
cuando la máquina ha alcanzado
la temperatura de
funcionamiento (apagamiento
del indicador 6), y tiene que ser
llevada siempre al valor 135
antes del apagamiento de la
máquina.
En fase de encendido y
calentamiento o de no uso de la
máquina, el termorregulador
funciona como termostato de
seguridad o sea, no permite a
los elementos que calientan
alcanzar temperaturas
excesivas que, reducirían su
vida.