ItaldibiPack DIBIPACK 3246 STCN Скачать руководство пользователя страница 41

DIBIPACK 3246 - 4255 STCN

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461  r.a.  -  Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

F

GB

D

E

33

UTILISATION NON CONSENTIE

L’utilisation de la machine pour
des manoeuvres non permises et
son utilisation impropre ainsi que
la carence d’entretien peuvent
entraîner des situations de
danger pour le personnel outre à
porter préjudice à la fonctionnalité
et à la sécurité intrinsèque de la
machine.
Les actions décrites ci-
dessous qui naturellement ne
peuvent pas couvrir tout
l’ensemble des possibilités
potentielles  «d’utilisation
impropre» de la machine
constituent celles qui sont les
plus 

«raisonnablement»

prévisibles et sont à considérer
absolument interdites, donc :

NE JAMAIS permettre l’utilisation
de la machine à un personnel qui
ne soit pas préparé physiquement
et psychiquement ou qui n’ait pas
lu attentivement tout ce que
contenu dans cette publication.
NE JAMAIS employer la machine
en des conditions d’ambiance
non prévues.
NE JAMAIS employer la machine
avec des raccordements
électriques de type «volant» en
utilisant des câbles ou des
rallonges provisoires ou non
isolés.
NE JAMAIS laisser la machine
sans surveillance lorsqu’elle a été
autorisée au fonctionnement.
NE JAMAIS utiliser la machine
pour un service différent de celui
auquel elle est destinée.
NE JAMAIS modifier les compo-
sants de la machine pour en
augmenter la productivité.
NE JAMAIS utiliser la machine en
portant des vêtements amples ou
avec manches ouvertes.
NE JAMAIS employer la machine
si l’on n’a pas compris à fond le
contenu de cette publication.
NE JAMAIS effectuer d’interven-
tions de nettoyage ou d’entretien
extraordinaire sans avoir au
préalable désactivé la machine
en débranchant la prise
d’alimentation  électrique.
NE JAMAIS exécuter des ré-
parations provisoires ou de
fortune; interpeller le service
d’assistance.
NE JAMAIS utiliser la machine
comme surface d’appui et n’y
appuyer aucun objet qui soit
étranger aux opérations de
conditionnement normales.
NE JAMAIS toucher la barre
soudante  à  l’ouverture de la
cloche après une opération de
conditionnement.
NE JAMAIS effectuer d’opéra-
tions de conditionnement avec
l’élément de soudure cassé; le
substituer immédiatement.

PROHIBITED USES

Using the machine for operations
that are not permitted, its
improper use and lack of
maintenance may cause
dangerous situations for personal
safety as well as jeopardize the
intrinsic functionality and safety
of the machine.

The actions described below,
which cannot obviously cover
the entire range of potential
“improper uses” of the
machine, constitute those most
“reasonably” foreseeable and
are strictly prohibited,
therefore:

NEVER permit operation of the
machine by psychophysically
unfit people or those who have
not carefully read the contents of
this manual.
NEVER use the machine in
unsuitable environmental
conditions.
NEVER  use the machine with
“mobile” type electrical
connections using temporary or
non-insulated cables or extension
leads.
NEVER leave the machine
unattended when it has been
enabled for operation.
NEVER use the machine for
purposes other than those for
which it is designed.
NEVER modify the components
of the machine with the aim of
increasing productivity.
NEVER  use the machine whilst
wearing flowing or wide-sleeved
garments.
NEVER use the machine if the
contents of this manual have not
been fully understood.
NEVER carry out cleaning or
extraordinary maintenance
operations without having first
deactivated the machine and
removed the plug from the power
socket.
NEVER carry out temporary or
emergency repairs: call the
service centre.
NEVER  use the machine as a
resting surface and do not place
any object on it that is not used
for normal packaging operations.
NEVER touch the sealing bar
when opening the hood after a
packaging operation.
NEVER carry out packaging
operations with a broken sealing
element: replace it immediately.

UNERLAUBTER GEBRAUCH

Die Verwendung der Maschine für
unerlaubte Tätigkeiten sowie der
unsachgemäße Einsatz und eine
mangelhafte Wartung können zu
Gefahrensituationen für die
Unversehrtheit von Personen
führen und die Betriebsfähigkeit
und Sicherheit der Maschine
selbst beeinträchtigen.
Die im Folgenden beschrie-
benen Tätigkeiten, die
selbstverständlich nicht alle
potentiellen Möglichkeiten des
‚unsachgemäßen Gebrauchs’
der Maschine umfassen, sind
jene Tätigkeiten, die
‚ v e r n ü n f t i g e r w e i s e ’
vorhersehbar und absolut
verboten sind:

NIEMALS darf die Verwendung
der Maschine Personal anvertraut
werden, das psycho-physisch
ungeeignet ist oder den Inhalt
dieses Handbuchs nicht
aufmerksam durchgelesen hat.
NIEMALS darf die Maschine
unter nicht vorgesehenen
U m g e b u n g s b e d i n g u n g e n
eingesetzt werden.
NIEMALS darf die Maschine
unbeaufsichtigt gelassen werden,
wenn sie für den Betrieb aktiviert
wurde.
NIEMALS darf die Maschine für
Zwecke verwendet werden, für
die sie nicht vorgesehen ist.
NIEMALS 

dürfen die

M a s c h i n e n k o m p o n e n t e n
modifiziert werden, um die
Produktivität zu steigern.
NIEMALS darf die Maschine mit
loser Kleidung oder offenen
Hemdsärmeln bedient werden.
NIEMALS darf die Maschine
eingesetzt werden, wenn der
Inhalt dieses Handbuchs nicht
vollständig verstanden wurde.
NIEMALS 

dürfen ausser-

ordentliche Reinigungs- oder
Wartungstätigkeiten durchgeführt
werden, bevor die Maschine nicht
ausgeschaltet und der Stecker
abgezogen wurde.
NIEMALS  dürfen provisorische
oder behelfsmäßige Reparaturen
durchgeführt werden; wenden Sie
sich an den Kundendienst.
NIEMALS darf die Maschine als
Ablagefläche verwendet werden;
es dürfen nur die zu
verpackenden Gegenstände auf
der Maschine aufgelegt werden.
NIEMALS darf die Schweissleiste
beim Öffnen der Kunststoffhaube
nach einem Verpackungsvorgang
berührt werden.
NIEMALS darf ein Verpack-
ungsvorgang mit gebrochenem
Schweisselement durchgeführt
werden; es muss unverzüglich
ersetzt werden.

USO NO PERMITIDO

La utilización de la máquina para
maniobras no permitidas, el uso
impropio y la falta de
mantenimiento pueden causar
situaciones de peligro para la
incolumidad seguridad personal
además de perjudicar la
funcionalidad y la seguridad de
la máquina.
Las acciones indicadas abajo
que obviamente no puede
cubrir el entero abanico de
potenciales posibilidades de
“uso impropio” de la misma,
representan las “razona-
blemente”  más previsibles y
tienen que considerarse
absolutamente prohibidas, por
tanto:

NUNCA permitir el uso de la
máquina a personal en
condiciones psicofísicas
inadecuadas o que no haya leído
con atención lo contenido en esta
publicación.
NUNCA utilizar la máquina en
condiciones ambientales no
previstas.
NUNCA utilizar la máquina con
conexiones eléctricas de tipo
“volante” por medio de cables o
alargaderas provisionales o no
aisladas.
NUNCA dejar la máquina
abandonada cuando se ha
habilitado para la actividad
operativa.
NUNCA utilizar la máquina para
un servicio diferente del suyo
proprio.
NUNCA modificar los
componentes de la máquina para
aumentar la productividad.
NUNCA utilizar la máquina
llevando prendas volantes o con
mangas abiertas.
NUNCA utilizar la máquina si no
se ha comprendido a fondo el
contenido de esta publicación.
NUNCA efectuar intervenciones
de limpieza o mantenimiento
extraordinario sin haber
desactivado la máquina sacando
también el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
NUNCA efectuar arreglos
provisionales o de fortuna; llamar
al servicio de asistencia.
NUNCA utilizar la máquina como
superficie de apoyo y no apoyar
ningún objeto extraño a las
normales operaciones de
empaquetamiento.
NUNCA tocar la barra soldadora
al abrir la campana tras una
operación de empaquetamiento.
NUNCA efectuar operaciones de
empaquetamiento con el
elemento de soldadura roto:
sustituir rápidamente.

Содержание DIBIPACK 3246 STCN

Страница 1: ...Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manutenzione Installation utilisation et entretien Installation use and maintenance Installation Gebrauch und Wartung Instalación uso y mantenimien...

Страница 2: ......

Страница 3: ...atrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manutenzione Installation utilisation et entretien Installation use and maintenance Installation Gebrauch und Wartung Instalación uso y mantenimiento DIBIPACK 3246 4255 STCN ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...pa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 3246 4255 STCN CENTRI ASSISTENZA Timbro del rivenditore ...

Страница 6: ...e Catalogue des pièces de rechange Section pièces de rechange avec numérotation progres sive de 46 à 60 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pour éclaircissements en citant le numéro de page et le paragraphe avec la procédure opérationnelle qui vous intéresse The manual consists of 69 pages as follows operating instruction cover page Identification ...

Страница 7: ... del prodotto Description du produit Description of the unit Bezeichnung der Geräts Descripción de la mercancia Modello Modèle Model Modell Modelo DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi...

Страница 8: ...ta le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali è previsto un normale consumo come lame saldanti teflon gomme guarnizioni ecc nonchè le parti elettriche Il fornitore è responsabile dei difetti derivanti dal nor male impiego della macchina e non di di quelli...

Страница 9: ... ITALDIBIPACK S p A décline toute responabilité pour les dommages provoqués aux personnes ou aux choses dans le cas où le raccordement de la machine à la terre ne serait pas effectué GARANTIE Die Garantie hat eine Laufzeit von 12 zwölf Monaten ab Lieferungsdatum der Verpa ckungsmaschine Die Kundendienstleistungen während der Garantiezeit werden ausschließlich durch ITALDIBIPACK S p A oder deren au...

Страница 10: ...ci e in am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento elettrico funziona correttamen te entro i limiti di temperatura ambiente compresi tra 5 C e 40 C e limiti di umidità relativa non oltre il 50 a 40 C e non oltre 90 a 20 C La macchina non è adatta al funzion...

Страница 11: ...rowaves ultraviolet rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNFÄLLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie sich bitte mit dem Technischen Servicedienst in Verbindung unter Angabe von Seitenzahl und Nummer des Abschnitts die sich auf die Betriebsprozedur beziehen zu der Sie Fragen haben Bewah...

Страница 12: ...i dai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in più di farla funzionare con le protezioni disabilitate nel caso di intervento su organi meccanici per regolazioni manutenzioni o ripa razioni Non è abilitato a interventi su impianti elettrici sotto ten sione 4 Sarà responsab...

Страница 13: ...r repairs It is the responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES BEDIENUNGSPERSONALS Die Arbeit mit der Maschine darf nur von Personen ausgeführt werden die über die folgenden Qualifikationen verfügen Maschinenführer Geschulte und zur Führung der Maschine ...

Страница 14: ...hina come descitto al paragrafo seguente La scatola di cartone contiene il corpo macchina il gruppo portabobina smontato ed appoggiato sopra il corpo macchina l albero con coni per il montaggio bobina Sotto la campana trasparente un sacchetto contiene 1 lama di saldatura di ricambio 1 nastro in teflon di ricambio 1 bobina spray di prodotto distaccante Manuale per l installazione l uso e la manuten...

Страница 15: ... bolts 1 Machine body 2 Film holder carrier 3 Film holder shaft with cones 4 Spare parts and use and main tenance manual 5 Box with machine support VERPACKUNG Die Schweissmaschine Modell DIBIPACK 3246 4255 STCN wird normalerweise komplett montiert in einem Karton verpackt geliefert Der Karton ist auf einer Palette montiert die nicht nur als Basis dient sondern auch den Transport erleichtert Seien ...

Страница 16: ...o il gruppo portabobina Appoggiarla sul carrello controllando che i piedini della stessa siano correttamente posizionati negli appositi vani Inserire ed avvitare senza serrare forte la vite di fissaggio 7 Se non si dispone di carrello di supporto appoggiare la macchina su un tavolo di lavoro di dimensioni opportune con un piano livellato alto almeno 60 cm liscio ed asciutto ed adatto a sostenere i...

Страница 17: ... 4 Supporting foot 5 Angled uprights 6 Lower platform 7 Locking screw ENTFERNEN DER VERPACKUNG UND INSTALLATION Montage Untergestell mit Rollen für die Maschine optionell die Rollen an der unteren Grundplatte festschrauben die obere Seitenteile auf der Grundplatte Verpackungsmaschinen DIBIPACK 3246 4255 STCN Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung indem Sie sie mit den Händen auf der Vorder und...

Страница 18: ...prodotti liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ciò che potrebbe danneggiare la macchina o essere pericoloso per la salute dell operatore per esempio acidi agenti corrosivi sale ecc Nel caso di utilizzo con prodotti alimentari si raccoman da di usare film plastici termosaldabili atti a...

Страница 19: ...rmation shown should no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Verpackungsmaschinen DIBIPACK 3246 4255 STCN Maschine für Produkt verpackungen mit wärmever schweissbarer Plastikfolie mit Einfachfaltung innerhalb der in den folgenden Abschnitten angegebenen Abmes sungsgrenzen mit winkeliger Schweissung...

Страница 20: ...mandi 5 Piano di caricamento 6 Albero portabobina con coni 7 Portabobina con rotelle di foratura 8 Dispositivo inizio ciclo 9 Interruttore generale 10 Cavo di alimentazione con spina 11 Magnete MARCATURA A DIBIPACK 3246 4255 STCN A B B C A Dati tecnici e Marcatura CE B Segnalazione generica di presenza tensione C Segnalazione pericolo alta temperatura D Segnalazione pericolo alta temperatura RISCH...

Страница 21: ...d 2 Gride 3 Machine body 4 Control panel 5 Working table 6 Film holder shaft with cones 7 Film holder with piercing wheels 8 Start cycle device 9 General switch 10 Power lead with plug 11 Magneto D KENNZEICHNUNG A Technische Daten und CE Kennzeichnung RESTRISIKEN B Allgemeiner Hinweis Spannung vorhanden C Hinweis Gefahr Hohe Temperatur D Hinweis Gefahr Hohe Temperatur 1 Durchsichtige Kunststoffhau...

Страница 22: ...8 dB A Assorbimento elettrico 9 A a 220 V 16 A a 220 V Capacità di confezionamento Min A x B x C 50 x 50 x 1 mm Max A x B x C 460 x 320 x 180 mm 3246 STCN 550 x 420 x 200 mm 4255 STCN Note B C non può mai essere superiore a 460 mm 3246 STCN 550 mm 4255 STCN Non è possibile eseguire confezioni con i massimi valori dimensionali A x B x C Film utilizzabile per confezione Film plastico monopiega termo...

Страница 23: ...e used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x E x F 18 50 x 9 85 x 2 95 in 3246 STCN 23 62 x 9 84 x 2 95 in 3255 STCN Gewicht der Maschine 71 kg 87 kg Gewicht Untergestell 15 kg 18 kg Arbeitshöhe inkl Untergestell 920 mm 920 mm Schweissrahmen 320 x 460 mm 420 x 550 mm Installierte Leistung 2 1 kW 3 kW Versorgungsspannung 220 V einphasig siehe Plakette Technisc...

Страница 24: ...entation Power lead Versorgungskabel Cable de alimentación A 1 3 1 INTERRUTTOREGENERALE 2 CAMPANA 3 DISPOSITIVOINIZIOCICLO MICROINTERRUTTORE 4 ALBERO PORTABOBINA CON CONI BLOCCAGGIO 5 SPIA PRESENZA TENSIONE 6 LED TERMOREGOLATORE IN FUNZIONE 7 TEMPORIZZATORE TEMPO SALDATURA 8 TERMOREGOLATORE 9 TEMPORIZZATORE MAGNETE 10 PULSANTE SALDATURA TERMORETRAZIONE A XTG 7000 PV SET OUT AL 1 AL 2 SV JSSG 3 STO...

Страница 25: ...R SHAFT WITH LOCKING CONES 5 POWER LIGHT 6 THERMOREGULATOR OUT LED 7 SEALING TIMER 8 THERMOREGULATOR 9 MAGNET TIMER 10 SEALING SHRINKING PUSH BUTTON 1 HAUPTSCHALTER 2 KUNSTSTOFFHAUBE 3 VORRICHTUNGFÜRZYKLUSBEGINN MIKROSCHALTER 4 ROLLENHALTERWELLEMITBEFESTIGUNGSKEGELN 5 ANZEIGELAMPESPANNUNG 6 LEDWÄRMEREGLER INBETRIEB 7 SCHALTHUR SCHWEISSZEIT 8 WÄRMEREGLER 9 SCHALTHUR MAGNET 10 SCHWEISSENUNDSCHRUMPFE...

Страница 26: ...io automatico con interruttore ma gnetotermico differenziale e di un sistema di mes sa a terra che deve garantire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizioni di legge vigenti nel paese di installazione della macchina Prima di eseguire l allacciamento verificare che le caratteristiche della rete di alimentazione concor dino con quelle indicate sulla...

Страница 27: ...uarantee operation in maximum safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHE VERSORGUNG Der Benutzer ist für die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen Verteilungsanlage verantwortlich Schalttafel Steckdose Erdungssystem etc die den geltenden Vorschriften entspricht Insbesondere wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters mit Ein...

Страница 28: ...alloggiamenti del portabobina verificando che il lato aperto del film sia rivolto verso il lato anteriore macchina cioè verso l operatore Svolgere il film e passare tra le rotelle di foratura 4 Passare i lembi inferiore 5 e superiore 6 del film rispettivamente sotto e sopra il piano di caricamento Verificare che le rotelle di foratura forino il film ed eventualmente regolarle con una chiave esagon...

Страница 29: ...eels must skim the body of the wheels with the needles whilst in the case of thick film they must exert greater pressure MONTAGE VON ROLLE UND FOLIENDURCHLAUF Die Rolle mit der Kunststofffolie 1 deren Faltung nach rechts ausgerichtet sein muss auf der Welle 2 in vollständig nach links ausgerichteter Position montieren und mit den Zentrierkegeln 3 feststellen die Rolle kann sowohl im als auch gegen...

Страница 30: ...ura la tamperatura è stata impostata ad un valore pari a 135 Si consiglia di mantenere suddetta impostazione al primo avviamento AVVIAMENTO ED USO DELLA MACCHINA Attendere circa 7 8 minuti per il raggiungimento e la stabilizzazione della temperatura come impostato segnalato dallo spegnimento dell indicatore luminoso led Preriscaldare la macchina abbassando e risollevando 2 3 volte la campana trasp...

Страница 31: ... height then reassemble the grille resting it first on one of the rear hooks corresponding to the chosen height START UND VERWEND UNG DER MASCHINE VORBEREITUNG Hauptschalter betätigen Wenn die Maschine nur für Schweißung benutzt wird lesen Sie den Punkt 4 Dagegen wenn die Maschine für Schweißen und Schrumpfen benutzt wird drücken Sie auf Knopf 10 dann stellen Sie fest dass der Temperaturregler ang...

Страница 32: ...o sinistro portare in avanti il film come necessario sul contrasto inferiore della barra saldante perimetro vasca 24 Abbassare con la mano destra la campana e mantenenere una leggera pressione ottenendo in tal modo attivazione automatica della macchina con esecuzione della prima saldatura Con la mano sinistra aiutare il distacco del film dalla barra saldante Il film è in tal modo pronto per le suc...

Страница 33: ... hand to help detach the film from the sealing bar The film is thus ready for the successive product packaging operations DURCHFÜHRUNG DES 1 SCHWEISSVORGANGS Zur Durchführung des ersten Schweissvorgangs schieben Sie die Folie auf der linken Seite nach vorne je nach Notwendigkeit auf der unteren Strebe der S c h w e i s s l e i s t e Wannenumfangslinie Mit der rechten Hand die Kunststoffhaube schli...

Страница 34: ... di carico con la mano destra in modo che arrivi contro la saldatura e contro la parte piegata Senza abbandonare il prodotto tenuto con la mano destra spostarlo a sinistra utilizzando la mano sinistra per trainare il film tenendolo per lo sfrido depositarlo sulla griglia ad una distanza pari a circa la metà della sua altezza Abbassare la campana utilizzando l apposita maniglia impugnata con la man...

Страница 35: ...RINK WRAP PING operating modes the hood can only be opened after the end of the magneto closure time Remove the wrapped product GEBRAUCH Nehmen Sie die Folie in die linke Hand und ziehen Sie sie einige Zentimeter lang nach links um ein einfaches Einführen des zu verpackenden Produktes zu ermöglichen Heben Sie mit der linken Hand den oberen Folienrand hoch Legen Sie das zu verpackende Produkt auf d...

Страница 36: ...un lembo di film sulla barra saldante 4 effettuare un ciclo 5 la macchina ha correttamente effettuato la saldatura ed il taglio SI il tempo impostato è corretto NO il tempo impostato è troppo breve 6 tornare al punto 1 incrementando il valore di 50 unità 7 ripetere le operazioni fino a quando la macchina salda e taglia correttamente Temperatura aria calda 8 Sulla macchina è possibile regolare la t...

Страница 37: ...e heating elements to reach excessive temperatures which would shorten their life EINSTELLUNGEN Schweisszeit 7 Eine optimale Schweissung erhält man mit der kürzestmöglichen Schweisszeit Die Kennwerte die die Regelung der Schweisszeit beeinflussen sind Produktionsrhythmus Materialdicke Materialtyp Die Maschine ist auf den Wert 500 voreingestellt Vor Beginn der Arbeit oder nach einem längeren Maschi...

Страница 38: ...l valore di 4 5 Regolazione termoregolatore 8 Il display 8 3 mostra il valore impostato regolabile mediante i tasti 8 1 e 8 2 Il display 8 4 mostra il valore corrente rilevato Premendo il tasto 8 5 per due secondi e poi di nuovo si può accedere a dei parametri nascosti CC regolato 0 2 non và modificato SC regolato a 0 0 non và modificato LC se regolato on è consentita la modifica dell impostazione...

Страница 39: ...etting up of temperature if set up on switch off it can not be changed In order to set up switch off push the 8 1 and 8 2 keys Magnetschließzeit 9 Sorgt dafür dass die Haube während der gesamten Zykluszeit geschlossen bleibt Sie muss auf die für das komplette Schrumpfen der Folie auf dem Produkt erforderliche Zeitdauer eingestellt werden Die Maschine ist auf den Wert 4 5 voreingestellt Tiempo de c...

Страница 40: ... collegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando è stata abilitata per l attività operativa MAI usare la macchina per un servizio diverso da quello a cui è destinata USO NON CONSENTITO MAI modificare i componenti della macchina ai fini di aumentarne la produttività MAI usare la macchina indossando indumenti svo...

Страница 41: ... the sealing bar when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine für unerlaubte Tätigkeiten sowie der unsachgemäße Einsatz und eine mangelhafte Wartung können zu Gefahrensituationen für die Unversehrtheit von Personen führen und die Betriebsfähigkeit und Sich...

Страница 42: ... depositare residui che sono poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo che i residui ancora caldi possano essere rimossi con facilità Sfridi di film nella vasca di termoretrazione Attendere che la macchina si sia convenientemente raffreddata Rimuovere se necessario i...

Страница 43: ... dampened with water or a product of the type normally used for cleaning glass WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden der Stecker muss an einer Stelle abgelegt werden an der er ständig überwacht werden kann Eingriffe durch den Maschinenführer Reinigung der Schweissleiste Die Maschine arbeitet mit Plastikfoli...

Страница 44: ...ale 4 e nella barra longitudinale 5 Tagliarla a circa 10 12 mm oltre la barra e inserirla quindi nel morsetto 6 Sostituzione guarnizione in gomma sul perimetro vasca Togliere la guarnizione usurata Pulire la sede rimuovendo ogni residuo di gomma e colla Tagliare a misura la gomma nuova e incollarla nella propria sede partendo dall angolo di congiunzione usando un sottile velo di collante siliconic...

Страница 45: ...band and all glue residues Carefully reposition the new tape using a thin layer of silicon glue Wait for the silicon to glue the tape before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure Austausch des Schweissklinge Die Feststellschraube des Schweisselements an den Drahtspannerklemmen und die Schraube der mittleren Klemme lockern den abgerissenen Draht entfernen Nun ...

Страница 46: ...l filo Ridurre il valore del tempo di salda tura adeguandolo al tipo di film in uso Pulire INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO LA CAMPANA SI APRE CON DIFFICOLTA L ambiente è molto freddo e l olio nella molla a gas è molto viscoso oppure è parzialmente scarica Dopo qualche movimento a macchi na calda tornerà normale oppure se è scarica spostare l attacco superio re un foro più lontano dal fulcro ...

Страница 47: ...nte il difetto riscontrato LATERMORETRAZIONE AVVIENE MA NON E UNIFORME E COM PLETA Film non idoneo o di scarsa qualità Il tipo di film utilizzato deve essere di tipo termoretraibile Prodotto da confezionare troppo grande chiude completamente il pia no d appoggio Le dimensioni del prodotto devono essere sempre inferiori a quelle del piano d appoggio DOPO LA TERMORETRAZIONE IL PACCO E GONFIO Il film...

Страница 48: ... bas Régler en fonction du type du film Le fil soudant est cassé ou n est pas raccordé aux étaux Contrôler les étaux du fil soudant et en vérifier l intégrité substituer si interrompu Nota Si après avoir effectué les susdits contrôles la machine ne devait pas encore fonctionner parfaitement contacter le Service Assistance en décrivant exactement le défaut rencontré RECHERCHE DES PANNES LE FIL LA L...

Страница 49: ... type of film The sealing wire is broken or not connected to the clamps Check the clamps of the sealing wire and make sure that the latter is not broken replace if interrupted Note If the machine still does not function perfectly after having carried out the aforementioned checks contact the Service Centre with an exact description of the fault encountered Unsuitable or low quality film PROBLEM PR...

Страница 50: ...issdraht ist gebrochen oder nicht mit den Klemmen verbunden Kontrollieren Sie die Klemmen des Schweissdrahtes und überprüfen Sie deren Unversehrtheit falls der Anschluss unterbrochen ist austauschen Hinweis Sollte die Maschine nach den obengenannten Kontrollen noch nicht perfekt funktionieren setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung indem Sie die festgestellte Störung genau beschreiben S...

Страница 51: ...RA NO SE REALIZA Tiempo de soldadura regulado demasiado bajo Regular según el tipo de la pelicula El hilo soldador roto o no conectado a las grampas Controlra las grampas del hilo soldador y verificar su integridad sustituir si interrumpido Nota Si tras efectuar los controles indicados arriba la máquina no funcionara perfectamente contactar al Servicio Posventa describiendo exactamente el defecto ...

Страница 52: ...proceder a la eliminación de sus partes de manera diferenciada consi derando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas plástico y goma etc encargando si es posible a Empresas especializadas habi litadas a este fin y de todas maneras según lo prescrito por la ley vigente en el lugar de instalación en materia de eliminación de los desechos sólidos industriales ATENCIÓN No abandon...

Страница 53: ...9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pièces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A DIBIPACK 3246 STCN ...

Страница 54: ...inkel 7 15 310 203 Campana Cloche Hood Kunstsoffhaube Campana 1 8 69 400 054 Maniglia Poigneé Handle Griff Manilla 1 9 69 100 017 Squadretta ma Equerre aimant Angle plate magnet Winkelstueck Esquadra electroimán 1 gnete Magnet 10 69 400 019 Magnete Aimant Magnet Magnet Imán 1 11 69 200 003 Gommino Caoutchouc Black rubber Schwarzlappen Caucho negro 1 12 69 100 015 Disco magnete Disque Disk Magnetpl...

Страница 55: ...ech Winkelstueck Esquadra 2 posteriore support 4 15 300 104 Pannello anteriore Panneau Panel Platte Panel 1 5 15 300 209 Resistori Resistance Resistor Widerstand Resistor 3 6 69 100 251 Piastra collega Plaquette Plate Plaettchen Plaqueta 2 mento 7 69 100 013 Ferma resistori Porte résistances Resistor lock Widerstandshalter Bloquea resistores 2 8 15 300 111 Porta resistori Support resistance Resist...

Страница 56: ...skegel Conos de bloqueo 2 2 69 100 320 Pomolo Pommeau Knob Knopf Tornillo 2 3 51 100 107 Albero Arbre porte bobine Reel carrier shaft Rollenhalterwelle Arbol porta bobina 1 4 51 100 047 Bacchetta forata Tige Rod Stange Barra 2 5 69 900 002 Rotella aghi Roulette à aiguilles Spiked wheel Nadelraedchen Rueda de agujas 2 6 69 900 121 Rotella cava Roulette Wheel Hohlrädchen Rueda 2 7 69 200 012 Gommino...

Страница 57: ...g Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 15 300 108 Corpo Corps Body Gehaeuse Corpo 1 2 15 300 304 Quadro elettrico Tableau électrique Electrical panel Schalttafel Cuadro eléctrico 1 3 15 401 101 Quadro comandi Tableau commandes Control panel Bedienungsfeld Ciuadro mandos 1 4 69 200 014 Perno cerniera Fuseau Spindfle Spindel Huso 2 5 15 300 114 Gamba Jambe Leg Bein Pierna 4 6 52 400 001 Ruota Roue Wheel...

Страница 58: ...OUP GRUPPE LUEFTERRAD GRUPO VENTILADOR Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 51 400 111 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 1 2 69 200 005 Mozzo ventola Moyeu Hub Nabe Cubo 1 3 69 400 024 Ventola Ventilateur Fan Luefterrad Ventilador 1 4 69 200 007 Rete protezione Protection Protective device Schutzvorrichtung Prot...

Страница 59: ...on transv Transv protection Schutzvorrichtung Protection transv 1 5 15 300 206 Alzafilm trasv Lève film transv Transv film raiser Folienheber quer Levantapelícula transv 1 6 15 300 205 Alzafilm longitud Lève film long Longit film raiser Folienheber längs Levantapelícula long 1 7 15 300 207 Portabarra trasv Porte barre transv Transv bar holder Querstabnachse Porta barra transv 1 8 15 300 208 Portab...

Страница 60: ...AGE GROUP SCHLITTENGRUPPE GRUPO CARRO Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 Tappo Bouchon Plug Stopfen Tapón 4 2 15 300 122 Base Base Base Basis Base 2 3 15 300 121 Appoggi Appuis Supports Auflagen Apoyos 2 4 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Ruede 2 5 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit bremse Rueda con freno 2...

Страница 61: ...9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pièces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A DIBIPACK 4255 STCN ...

Страница 62: ...winkel 7 15 310 203 Campana Cloche Hood Kunstsoffhaube Campana 1 8 69 400 054 Maniglia Poigneé Handle Griff Manilla 1 9 69 100 017 Squadretta ma Equerre aimant Angle plate magnet Winkelstueck Esquadra electroimán 1 gnete Magnet 10 69 400 019 Magnete Aimant Magnet Magnet Imán 1 11 69 200 003 Gommino Caoutchouc Black rubber Schwarzlappen Caucho negro 1 12 69 100 015 Disco magnete Disque Disk Magnetp...

Страница 63: ...ch Winkelstueck Esquadra 2 posteriore support 4 15 310 112 Pannello anteriore Panneau Panel Platte Panel 1 5 69 400 020 Resistori Resistance Resistor Widerstand Resistor 3 6 69 100 251 Piastra collega Plaquette Plate Plaettchen Plaqueta 2 mento 7 69 100 013 Ferma resistori Porte résistances Resistor lock Widerstandshalter Bloquea resistores 2 8 15 310 109 Porta resistori Support resistance Resisto...

Страница 64: ...ungskegel Conos de bloqueo 2 2 69 100 320 Pomolo Pommeau Knob Knopf Tornillo 2 3 51 100 107 Albero Arbre porte bobine Reel carrier shaft Rollenhalterwelle Arbol porta bobina 1 4 51 100 047 Bacchetta forata Tige Rod Stange Barra 2 5 69 900 002 Rotella aghi Roulette à aiguilles Spiked wheel Nadelraedchen Rueda de agujas 2 6 69 900 121 Rotella cava Roulette Wheel Hohlrädchen Rueda 2 7 69 200 012 Gomm...

Страница 65: ... Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 15 310 101 Corpo Corps Body Gehaeuse Corpo 1 2 15 310 101 Quadro elettrico Tableau électrique Electrical panel Schalttafel Cuadro eléctrico 1 3 15 411 101 Quadro comandi Tableau commandes Control panel Bedienungsfeld Ciuadro mandos 1 4 69 200 014 Perno cerniera Fuseau Spindfle Spindel Huso 2 5 15 310 115 Gamba Jambe Leg Bein Pierna 4 6 52 400 001 Ruota Roue Wheel ...

Страница 66: ...OUP GRUPPE LUEFTERRAD GRUPO VENTILADOR Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 51 400 111 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 1 2 69 300 052 Mozzo ventola Moyeu Hub Nabe Cubo 1 3 69 400 016 Ventola Ventilateur Fan Luefterrad Ventilador 1 4 51 300 006 Rete protezione Protection Protective device Schutzvorrichtung Prot...

Страница 67: ...n transv Transv protection Schutzvorrichtung Protection transv 1 5 51 100 023 Alzafilm trasv Lève film transv Transv film raiser Folienheber quer Levantapelícula transv 1 6 15 310 204 Alzafilm longitud Lève film long Longit film raiser Folienheber längs Levantapelícula long 1 7 51 100 024 Portabarra trasv Porte barre transv Transv bar holder Querstabnachse Porta barra transv 1 8 51 100 028 Portaba...

Страница 68: ...GE GROUP SCHLITTENGRUPPE GRUPO CARRO Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q tà Q tè Q ty Can 1 Tappo Bouchon Plug Stopfen Tapón 4 2 15 310 121 Base Base Base Basis Base 2 3 15 310 120 Appoggi Appuis Supports Auflagen Apoyos 2 4 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Ruede 2 5 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit bremse Rueda con freno 2 ...

Страница 69: ...ia del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A DIBIPACK 3246 4355 STCN ...

Страница 70: ...DIBIPACK 3246 4255 STC Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ...

Страница 71: ...DIBIPACK 3246 4255 STC Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ...

Страница 72: ...DIBIPACK 3246 4255 STC Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ...

Страница 73: ......

Страница 74: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A ...

Отзывы: