DIBIPAK 3246 - 4255 STCN
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
ROTTAMAZIONE - SMALTIMENTO
Qualora la macchina dovesse essere rottamata si do-
vrà provvedere allo smaltimento delle sue parti in modo
differenziato tenendo conto della diversa natura delle
stesse (es.: metalli, olii, grassi, plastica e gomma, ecc.)
incaricando possibilmente imprese specializzate abili-
tate allo scopo ed in ogni caso in osservanza con quanto
prescritto dalla legge vigente nel luogo d'installazione
in materia di smaltimento dei rifiuti solidi industriali.
ATTENZIONE: Non abbandonare la macchina in
zone di passaggio perchè ciò potrebbe costituire
grave pericolo per le persone, in particolari minori
e per gli animali; eventuali responsabilità saranno
attribuite al proprietario della macchina.
F
GB
D
E
44
VERSCHROTTUNG-
ENTSORGUNG
Sollte die Maschine verschrottet
werden, müssen Sie für die
getrennte Entsorgung der
Einzelteile sorgen und dabei
deren unterschiedliche
Beschaffenheit beachten (Bsp.:
Metalle, Öle, Fette, Kunststoff
und Gummi, etc.). Es empfiehlt
sich nach Möglichkeit,
spezialisierte Unternehmen zu
beauftragen, die über eine
diesbezügliche Zulassung
verfügen und auf jeden Fall für die
Einhaltung der am Installationsort
für die Entsorgung fester
Industrieabfälle geltenden
Gesetzesvorschriften sorgen.
ACHTUNG: Lassen Sie die
Maschine nicht in
Durchgangsbereichen stehen,
da dies für Personen,
insbesondere für Kinder, und
Tiere eine ernsthafte Gefahr
darstellen könnte: die
eventuelle Haftung geht zu
Lasten des Maschi-
neneigentümers.
DESGUACE – ELIMINACIÓN
En caso de desguace de la
máquina, habrá que proceder a
la eliminación de sus partes de
manera diferenciada, consi-
derando los differentes tipos de
las mismas (ej.: metales, aceites,
grasas, plástico y goma, etc.)
encargando, si es posible, a
Empresas especializadas habi-
litadas a este fin y de todas
maneras según lo prescrito por
la ley vigente en el lugar de
instalación en materia de
eliminación de los desechos
sólidos industriales.
ATENCIÓN: No abandonar la
máquina en zonas de paso, ya
que eso podría representar un
grave peligro para las
personas, en particular
menores y animales;
eventuales responsabilidades
serán atribuidas al propietario
de la máquina.
SCRAPPING
AND DISPOSAL
Should the machine be scrapped,
provide for the differential
disposal of its components (i.e. :
metal, oils, greases, plastic and
rubber, etc.), preferably turning it
to authorised specialised
companies and in any case in
compliance with regulations in
force in terms of industrial and
solid waste disposal at the
installation site.
WARNING : Never place the
machine within working areas:
it might become a serious
danger for people, specifically
children, and animals. The
machine owner shall be liable
for damages.
FERRAILLE
Si la machine devait être mise à
la ferraille, il faudra procéder à
l’écoulement des pièces
détachées de façon différenciée
en tenant compte de la nature
diverse de chacune d’elles (ex. :
métaux, huiles, graisses,
plastique et caoutchouc, etc,,,) en
chargeant si possible du retrait
des entreprises spécialisées
autorisées à cette fin et dans tous
les cas en suivant ce que prescrit
par la loi en vigueur dans le lieu
d’installation en matière de
traitement des ordures de nature
industrielle.
ATTENTION: Ne pas abandon-
ner la machine sur des zones
de passage car cela pourrait
constituer un grave danger
pour les personnes, en
particulier pour les enfants et
pour les animaux; toutes les
éventuelles responsabilités
seront attribuées au
propriétaire de la machine.