background image

Invacare® Matrx® Mini Back

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones y daños

La instalación incorrecta de los pasadores podría
ocasionar daños en la estructura del respaldo y/o las
placas de montaje.

Asegúrese de dejar espacio suficiente entre las placas

de montaje y los pasadores. Se recomienda dejar una
distancia mínima de 3 mm.

5.

Compruebe que la alineación y la posición general del respaldo
son correctas (realice más ajustes en caso necesario).

6.

Fije completamente el conjunto de abrazadera y tubo del respaldo
a los postes traseros y asegúrese de que las placas de montaje
no se mueven ni giran.

3.6 Ajuste de la profundidad y el ángulo del
respaldo (Fig. 8)

1.

El usuario debe estar sentado en la silla de ruedas.

2.

Afloje los tornillos de ajuste de profundidad/ángulo

A

en las

placas de montaje

B

.

3.

Ajuste el respaldo con la profundidad y el ángulo de reclinación
deseados.

4.

Vuelva a apretar todos los tornillos para fijar el respaldo en esa
posición.

Asegúrese de que el ajuste de profundidad/ángulo del
respaldo se realiza sistemáticamente en las placas de montaje
derecha e izquierda. Las líneas verticales

C

de las placas

de montaje se han diseñado como punto de referencia
para ayudar a un montaje simétrico. Se puede ajustar el
ángulo/rotar la posición del respaldo, de modo que las líneas
se pueden utilizar para hacer coincidir el ángulo de ambas
placas de montaje.

3.7 Desmontaje del respaldo Matrx® Mini (Fig. 9)

1.

Levante simultáneamente las dos palancas de desbloqueo (derecha
e izquierda) para liberar el mecanismo de cierre de seguridad

D

y

suelte los pasadores superiores

A

de las placas de montaje

C

.

Para respaldos con desbloqueo con cuerda para una mano,
consulte el capítulo 3.8 Instalación del desbloqueo con cuerda
para una mano (opcional) (Fig. 10), página 22.

2.

Levante todo el respaldo hacia arriba y hacia delante para soltar
los pasadores inferiores

B

de las ranuras inferiores de las placas

de montaje.

3.8 Instalación del desbloqueo con cuerda para
una mano (opcional) (Fig. 10)

1.

Ensarte la cuerda de nailon

A

a través de los orificios

B

del

mecanismo de cierre de seguridad situados en la parte superior
de las placas de montaje derecha e izquierda.

2.

Coloque el mecanismo de bloqueo de la cuerda con resorte

C

en la cuerda de nailon.

3.

Presione el botón

D

para abrirlo y deslice los dos extremos

abiertos de la cuerda por la abertura.

4.

Una vez que el respaldo esté correctamente montado en la
silla de ruedas, ajuste la longitud de la cuerda para que cuelgue
aproximadamente con un ángulo de 45° en la estructura del
respaldo (de este modo, el mecanismo de desbloqueo funcionará
mejor).

5.

Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede.

6.

Una los extremos de la cuerda con un nudo

E

para evitar que se

salga del dispositivo de bloqueo.

7.

Aplique calor con cuidado en los extremos

F

de la cuerda para

que no se deshilachen.

8.

Tire hacia arriba de la cuerda para soltar el cojín del respaldo

G

.

El mecanismo de desbloqueo de la cuerda se ilustra con un
respaldo Standard Elite.

3.9 Instalación/ajuste del soporte lumbar
(opcional) (Fig. 11)

El soporte lumbar

A

es un relleno de espuma prefabricado para la

parte inferior de la espalda diseñado para proporcionar mayor confort.
La posición del relleno lumbar puede ajustarse dentro de la funda de
Matrx® Mini, o puede retirarse el soporte lumbar si no se necesita.

1.

Abra la funda exterior por la parte inferior de la estructura del
respaldo (mediante el cierre de Velcro®).

La espuma del relleno lumbar se puede recortar o modificar
según las necesidades del usuario final.

2.

En caso necesario, recorte el relleno de espuma lumbar a la
medida adecuada e inserte el soporte lumbar dentro de la funda
entre el cojín de espuma

B

y la estructura del respaldo

C

.

3.

Ajuste la altura, posición u orientación del soporte lumbar
manualmente, o retírelo por completo si no se necesita.

4.

Vuelva a cerrar la funda de la estructura del respaldo (con el
cierres de Velcro®).

4 Limpieza y cuidados

¡IMPORTANTE!

Todos los productos de limpieza y desinfectantes
empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y
deben proteger los materiales que van a limpiar.

Para obtener más información sobre descontaminación

en entornos sanitarios, consulte las directrices de ‘The
National Institute for Clinical Excellence‘ sobre control
de infecciones www.nice.org.uk/CG139, así como su
política local de control de infecciones.

IMPORTANTE
Riesgo de daños en el producto

No utilice productos de limpieza que contengan lejías,

fenoles o alcoholes.

Limpieza de la funda

1.

Limpie la funda exterior con un paño húmedo.
O bien

2.

Abra los cierres de Velcro® situados en el borde superior e
inferior y en el interior de la estructura del respaldo para extraer
cuidadosamente la funda.

3.

Lave la funda en lavadora a una temperatura de 60 °C con un
programa para ropa delicada (instrucciones en la etiqueta).

¡IMPORTANTE!

El lavado a temperaturas más elevadas puede provocar
que se encojan.

Secado de la funda

1.

Tienda la funda en una cuerda o barra y deje que se seque en un
entorno limpio y de interior.
o
Séquela en la secadora a baja temperatura.

¡IMPORTANTE!

La temperatura de la secadora no debe superar los 40

°C.

No las seque en la secadora durante más de 10 minutos.

Seque bien las fundas antes de volver a colocarlas en

los colchones.

22

1625175-A

Содержание Matrx Mini Back

Страница 1: ...Matrx Mini Back en Backrest User Manual 1 de R ckenlehne Gebrauchsanweisung 7 fr Dossier Manuel d utilisation 11 it Schienale Manuale d uso 15 es Respaldo Manual del usuario 19 pt Encosto Manual de ut...

Страница 2: ...1 1 Images 2 3 B E 1 A D C Fig 1 Fig 2 A B B C A B B Fig 3 Fig 4 A B C A A B Fig 5 Fig 6 A B E C D min 3mm A B Fig 7 Fig 8 2 1625175 A IenI 1 General Invacare Matrx Mini Back...

Страница 3: ...A B C D 45 A B C F D E G Fig 9 Fig 10 A A A B C Fig 11 1625175 A 3...

Страница 4: ...plates 2x B Cane clamp assembly 2x C Cane plastic inserts 22 mm 2x D Cane plastic inserts 19 mm 2x E Depth Recline adjustment screws 4x F Cane clamp screws 2 G Cane clamp nut plates 2 Pos Designation...

Страница 5: ...ne clamp to the backrest tube as illustrated above Inserting plastic inserts Fig 2 Accommodating different sized backrest tubes Backrest tube diameter Plastic inserts 25 mm No plastic inserts 22 mm 22...

Страница 6: ...vertical lines C on the mounting plates are designed as a point of reference to assist with symmetrical mounting The back position can be angle adjusted rotated so that the lines may be used to match...

Страница 7: ...itpunkt f r dieses Produkt ist in der CE Konformit tserkl rung festgelegt Hersteller 1 2 Garantie Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r...

Страница 8: ...3 Inbetriebnahme und Verwendung 3 1 Vor der Montage WARNUNG Stellen Sie bei der Einstellung der Montageposition f r die Invacare Matrx Mini R ckenlehne sicher dass die Stabilit t des Rollstuhls nicht...

Страница 9: ...k nnen erst festgezogen werden nachdem die R ckenlehne montiert ist und alle Einstellungen vorgenommen wurden 5 Messen Sie die exakte H he der montierten R ckenlehnenrohr Klemme von einem festen Punkt...

Страница 10: ...zeitig nach oben um den Riegelmechanismus D zu ffnen und l sen Sie die oberen Stifte A von den Befestigungsplatten C Anweisungen f r R ckenlehnen mit einh ndigem Schnur ffnungsmechanismus finden Sie i...

Страница 11: ...danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTION Indique une situation potentie...

Страница 12: ...hicule moteur reportez vous aux manuels d utilisation du fauteuil roulant et du syst me de fixation du fauteuil roulant et de l occupant 3 Montage et utilisation 3 1 Avant l installation AVERTISSEMENT...

Страница 13: ...fixation des cannes de dossier sont mont es parall lement les unes aux autres 3 3 Installation des broches de fixation Fig 4 1 Ins rez la plaque d appui A dans l orientation correcte dans le panneau...

Страница 14: ...uil roulant r glez la longueur du cordon de fa on ce qu il pende un angle de 45 environ le long du panneau arri re ceci permettra au m canisme de d verrouillage de fonctionner plus efficacement 5 Coup...

Страница 15: ...ne dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gestione dei rischi Invacare lavora costa...

Страница 16: ...nte e saldamente Non installare il gruppo Invacare Matrx Mini sui tubi dello schienale con un diametro esterno superiore a 25 mm o inferiore a 19 mm In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni o...

Страница 17: ...ogni piastra di fissaggio C 2 Con i perni inferiori in posizione bloccare i perni di fissaggio superiori A fino ad udirne lo scatto nel meccanismo di chiusura in alto sulle piastre di fissaggio ATTENZ...

Страница 18: ...mente 5 Tagliare rimuovere il cavo in eccesso per evitare che si intrecci 6 Legare le estremit libere del cavo tra di loro E per evitare che il blocco del cavo scivoli via 7 Bruciare le estremit del c...

Страница 19: ...cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 Ayudas t cnicas para personas con discapacidad requisitos generales y m todos de prueba DIN EN ISO 14971 Dispositivos m dicos Aplicaci n de gesti n de r...

Страница 20: ...ificado Despu s de realizar cualquier ajuste reparaci n o servicio y antes de proceder a su uso aseg rese de que todos los componentes de sujeci n est n convenientemente ajustados No instale el conjun...

Страница 21: ...la parte inferior de cada placa de montaje C 2 Una vez colocados los pasadores inferiores bloquee los pasadores de montaje superiores A del mecanismo de cierre de seguridad situado en la parte superio...

Страница 22: ...ldo de este modo el mecanismo de desbloqueo funcionar mejor 5 Corte o retire el exceso de cuerda para evitar que se enrede 6 Una los extremos de la cuerda con un nudo E para evitar que se salga del di...

Страница 23: ...itivos M dicos 93 42 CEE de Classe 1 O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 Acess rios t cnicos para pessoas com defici ncias requisitos gerais e m todos de teste norma DIN EN ISO 14971...

Страница 24: ...esente manual s podem ser realizados por um t cnico qualificado Depois de efetuar quaisquer opera es de ajuste repara o ou assist ncia e antes da utiliza o certifique se de que todos os componentes es...

Страница 25: ...mecanismo de fecho na parte superior das placas de fixa o ADVERT NCIA Certifique se sempre de que ambos os mecanismos de fecho est o totalmente engatados volta dos pinos de fixa o posteriores ap s a...

Страница 26: ...erreta as extremidades F da corda com cuidado para evitar fiquem pu das 8 Levante a corda para desengatar a almofada do encosto G O mecanismo de desengate da corda ilustrado com um encosto Elite stand...

Страница 27: ...lpmiddelen Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen en DIN EN ISO 10993 1 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen Deel 1 Evaluatie en tests binnen risicomanagementprocessen I...

Страница 28: ...ng reparatie of onderhoud en v r gebruik stevig vastzitten Installeer de Invacare Matrx Mini constructie niet op rugbuizen met een diameter aan de buitenkant van groter dan 25 mm of kleiner dan 19 mm...

Страница 29: ...altijd helemaal rond de bovenste montagepennen zijn bevestigd Voordat u de installatie voltooit kan het nodig zijn de montagepennen bij te stellen om er zeker van te zijn dat de rugleuning goed is aa...

Страница 30: ...te voorkomen dat deze gaan rafelen 8 Trek het koord omhoog om het kussen G van de rugleuning te halen In de afbeelding van het ontgrendelingsmechanisme met het koord wordt de Standard Elite rugleunin...

Страница 31: ...tem Invacare arbejder l bende p at sikre at virksomhedens p virkning af milj et lokalt og globalt reduceres til et minimum Vi anvender udelukkende materialer og komponenter der overholder REACH direkt...

Страница 32: ...kkens side p beslagene B i den bageste monteringskonfiguration Derved maksimeres s dedybden p k restolens s de med en maksimal forskydning bagud p op til 64 mm Ved at ndre monteringspladernes retning...

Страница 33: ...e p monteringsbeslag ADVARSEL Risiko for person eller produktskade Forkert ops tning af stifter kan medf re skader p rygl nssk len og eller monteringspladerne S rg for at der er tilstr kkelig afstand...

Страница 34: ...MINI1012 280 mm 11 MINI1107 MINI1110 MINI1112 310 mm 12 MINI1207 MINI1210 MINI1212 MINI1214 330 mm 13 MINI1307 MINI1310 MINI1312 MINI1314 360 mm 14 MINI1407 MINI1410 MINI1412 MINI1414 68 kg 6 Material...

Страница 35: ...er det enda viktigere vurdere setel sningen ADVARSEL Fare for alvorlig personskade n r brukeren transporteres i rullestol med montert Invacare Matrx Mini rygg i et motorkj ret y S sant det er mulig an...

Страница 36: ...ltene B inn i sporene med hekter nederst p hver monteringsplate C 2 N r de nedre boltene er p plass l ses klemmes de vre monteringsboltene A inn i l semekanismen verst p monteringsplatene ADVARSEL S r...

Страница 37: ...atrx Mini trekket eller den kan fjernes hvis ingen korsryggst tte nskes 1 pne yttertrekket ved bunnen av ryggbraketten via Velcro borrel sen Korsryggskummet kan tilskj res endres etter behov for tilpa...

Страница 38: ...Minimonteringsplattor 2x B Ryggr rskl mmor 2x C R rmellanl gg av plast 22 mm 2x L ge Beteckning D R rmellanl gg av plast 19 mm 2x E Justeringsskruvar f r djup ryggf llning 4x F Skruvar till r rkl mmo...

Страница 39: ...stering 2 Skruva ur r rkl mmans skruv fr n ryggr ret och ta bort r rkl mman 3 Rotera r rkl mman 180 och s tt fast den igen p monteringsplattan 4 Montera r rkl mman p ryggr ret p enligt illustrationen...

Страница 40: ...h ryggf llningsvinkel 4 Dra t alla skruvar f r att l sa fast ryggst det p plats Se till att ryggst dets djup vinkel justeras symmetriskt p h ger och v nster monteringsplatta De vertikala sk rorna C p...

Страница 41: ...en f r inte vara inst lld p mer n 40 C Torktumla inte l ngre n 10 minuter Torka verdragen noga innan de s tts p madrasserna igen 5 Ryggst dens storlekar viktkapacitet H jd Bredd 180 mm 7 260 mm 10 300...

Страница 42: ...Notes...

Страница 43: ...Notes...

Страница 44: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Отзывы: