background image

16

17

icklebubba.com

icklebubba.com

1

3

4

Using the Newborn Cocoon / Utiliser le cocon du nouveau-né  

Verwendung des Neugeborenenkokons / Uso del capullo recién nacido  

Usare il bozzolo neonato 

Using the Newborn Cocoon

1.    The bumper bar will need removing to fit  

the cocoon. Recline the seat to the flat position 

and raise the calf rest. Thread the attachment belt 

on the bottom of the cocoon through the sides 

of the seat and buckle underneath. There are 

slots in the seat fabric to guide the belt through

2.    Do the same at the foot end, fastening 

the attachment belt around the calf rest. 

Make sure both are fastened tightly

3.    Attach the studs at the head end of the cocoon 

to the inside of the seat fabric to keep it in place

4.    Fasten the toggles in the position of 

your choice depending on the weather. 

Bumper bar can be on or off

Utiliser le cocon du nouveau-né

1.    La barre du pare-chocs devra être retirée pour 

pouvoir installer le cocon. Inclinez le siège en 

position plate et soulevez le repose-jambes. Faites 

passer la ceinture de fixation au fond du cocon par 

les côtés du siège et bouclez-la en dessous. Il y a des 

fentes dans le tissu du siège pour guider la ceinture

2.    Faites de même à l’extrémité du pied, en attachant 

la ceinture de fixation autour du repose-jambes. 

Veillez à ce que les deux soient bien attachés

3.    Fixez les goujons de la tête du cocon à l’intérieur 

du tissu du siège pour le maintenir en place

4.    Fixez les interrupteurs dans la position de votre 

choix en fonction du temps. La barre de pare-

chocs peut être activée ou désactivée

Verwendung des Neugeborenenkokons

1.    Die Stoßstange muss entfernt werden, um den 

Cocoon zu montieren. Stellen Sie den Sitz in die flache 

Position zurück und klappen Sie die Wadenstütze 

hoch. Fädeln Sie den Befestigungsgurt an der 

Unterseite des Kokons durch die Seiten des Sitzes 

und schließen Sie die Schnalle darunter. Im Sitzstoff 

befinden sich Schlitze, durch die der Gurt geführt wird

2.    Führen Sie das Gleiche am Fußende durch und 

befestigen Sie den Befestigungsgurt um die  

Wadenstütze. Achten Sie darauf, dass beides  

gut befestigt ist

3.    Befestigen Sie die Noppen am Kopfende 

des Kokons an der Innenseite des 

Sitzstoffs, um ihn in Position zu halten

4.    Befestigen Sie die Knebel in der Position Ihrer 

Wahl, je nach Wetterlage. Die Stoßstange 

kann ein- oder ausgeschaltet sein

Uso del capullo recién nacido  

1.    La barra del parachoques tendrá que ser 

removida para poder colocar el capullo. Recline 

el asiento hasta la posición plana y levante el 

reposacabezas. Pase el cinturón de sujeción de la 

parte inferior del capullo por los lados del asiento 

y abróchelo por debajo. Hay ranuras en la tela 

del asiento para guiar el cinturón a través de

2.     Haga lo mismo en el extremo de los 

pies, abrochando el cinturón de sujeción 

alrededor del reposacabezas. Asegúrate 

de que ambos están bien abrochados

3.    Fije las tachuelas del extremo de la 

cabeza del capullo al interior de la tela del 

asiento para mantenerlo en su sitio

4.    Fije los botones en la posición que prefiera según 

el tiempo que haga. La barra del parachoques 

puede estar activada o desactivada

Usare il bozzolo neonato

1.    La barra del parachoques tendrá que ser removida 

para poder colocar el capullo. Riportare il sedile in 

posizione piana e sollevare il polpaccio. Infilare la 

cintura di fissaggio sul fondo del bozzolo attraverso 

i lati del sedile e la fibbia sottostante. Ci sono delle 

fessure nel tessuto del sedile per guidare la cintura

2.     Fare lo stesso all’estremità del piede, fissando 

la cintura di fissaggio intorno al polpaccio. 

Assicuratevi che entrambi siano ben fissati

3.    Fissare le borchie all’estremità della 

testa del bozzolo all’interno del tessuto 

del sedile per tenerlo in posizione

4.    Fissare gli interruttori nella posizione di 

vostra scelta a seconda del tempo. La barra 

paraurti può essere accesa o spenta

Содержание VENUS jogger

Страница 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO THE VENUS jogger ...

Страница 2: ...iones Por tanto es recomendable dedicar un tiempo a leer detenidamente el manual de instrucciones y guardarlo para futuras consultas Cari genitori Congratulazioni per l acquisto del tuo Venus Jogger La sicurezza del vostro bambino può essere garantita solo se il prodotto viene utilizzato nel rispetto delle istruzioni qui fornite Vi invitiamo quindi a leggere attentamente questo manuale di istruzio...

Страница 3: ...cidos Neonato Cocoon I Cocoon Base Board Planche de base Cocoon Cocoon Grundplatte Tabla base del capullo Tavola di base Cocoon J Cocoon End Inserts x2 Inserts d extrémité de cocon x2 Cocoon Endeinsätze x2 Insertos de extremo del capullo x2 Inserti terminali Cocoon x2 K Cocoon Side Inserts x2 Inserts latéraux de cocon x2 Cocoon Seiteneinsätze x2 Insertos laterales del capullo x2 Inserti laterali C...

Страница 4: ...s alle drei Räder den Boden berühren Lösen Sie den verriegelnden Klappriegel der sich auf der rechten Seite befindet 2 Heben Sie den Kinderwagengriff mit beiden Händen an bis der Kinderwagenrahmen vollständig geöffnet und verriegelt ist Der Kinderwagen ist vollständig verriegelt wenn sich beide seitlichen Griffverriegelungen in einer vollständig verriegelten Position befinden Bevor Sie Ihr Kind in...

Страница 5: ...cagedel essieuetserrez lesàl aided unecléstandard d unecléplateou d unecléàfourche L écroudeblocagedel essieu avantseracomplètementserréetfixédemanière sûrelorsqu ilyauraunerésistancesignificativeàla fourcheavant Répétezl opérationdel autrecôté Larouedoitêtremaintenuefermementenplace 5 Soulevezlaroueavantdusoletdonnez uncoupsecsurledessusdupneu Laroue nedoitpasêtrelâcheousedétacher AVERTISSEMENT R...

Страница 6: ...ota deveesseretenutasaldamenteinposizione 5 Sollevarelaruotaanterioredaterraecolpire conforzalapartesuperioredelpneumatico Laruotanondeveallentarsiostaccarsi AVVERTENZA PERICOLODICADUTALa ruotapuòstaccarsiecausareunribaltamento Tirarelaruotaperassicurarsichesiasaldamente fissataeassicurarsichelaruotaanteriore girevolesiainposizionedibloccodurantela corsa iljoggingolacamminataveloce AVVERTENZA veri...

Страница 7: ...del sedile Per rimuoverle premere il pulsante sul lato che si desidera rilasciare ed estrarre la barra paraurti Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo dei freni 1 2 EN When stopped use the brake at all times 1 To lock the wheel brakes press downward on the brake bar located between the rear wheels 2 To release the brake lift the bar up FR À l arrêt ...

Страница 8: ...en Suchen Sie die 5 Kokoneinsätze Die Basisplatte kann bereits in die Basis des Kokons eingesetzt sein Um die Basisplatte zu entfernen oder einzusetzen lösen Sie den Klettstreifen an der Basis des Kokons und verschieben Sie die Platte nach Bedarf 2 Öffnen Sie die Reißverschlüsse die sich unten am oberen und am Fußende des Kokons befinden und stecken Sie die Endeinsätze in jedes Ende 3 Senken Sie d...

Страница 9: ... Sitzstoff befinden sich Schlitze durch die der Gurt geführt wird 2 Führen Sie das Gleiche am Fußende durch und befestigen Sie den Befestigungsgurt um die Wadenstütze Achten Sie darauf dass beides gut befestigt ist 3 Befestigen Sie die Noppen am Kopfende des Kokons an der Innenseite des Sitzstoffs um ihn in Position zu halten 4 Befestigen Sie die Knebel in der Position Ihrer Wahl je nach Wetterlag...

Страница 10: ...jeto 4 Para soltarlo pulse el botón situado en el centro de la hebilla Uso dell imbracatura 1 Fissare ciascuna delle 4 cinghie dell imbracatura nella fibbia centrale 2 Regolare la lunghezza di ogni cinturino per garantire che si adatti bene e aderente 3 Dare sempre un rimorchiatore all imbracatura per assicurarne la sicurezza 4 Per rilasciare premere il pulsante al centro della fibbia 1 2 Adjustin...

Страница 11: ...e la capote tirare in avanti il bordo anteriore della capote fino alla completa apertura 2 Per chiudere la cappottina spingere all indietro il bordo anteriore fino a quando la cappottina è completamente chiusa Nota si tratta di un cappuccio UPF 50 con estensione del parasole a scomparsa e profili riflettenti Using the Sun Visor Utilisation du pare soleil Verwendung der Sonnenblende Uso del visor s...

Страница 12: ... cubos de las ruedas delanteras IT Tirare il parapioggia sopra il baldacchino Attaccare i lati lunghi in velcro sul retro del passeggino e avvolgere il velcro nella parte anteriore attorno ai mozzi delle ruote anteriori UsingtheRainCover Utilisationdelacouverturedepluie VerwendungdesRegenschutzes Usodelacubiertadelluvia Usodellacoperturaantipioggia Reclining the seat Inclinaison du siège Zurückleg...

Страница 13: ...UTILISÉE COMME TAQUEUSE QU ENMODESIÈGE NE PASUTILISERCOMME TAQUEUSEAVECUNSIÈGE AUTOATTACHÉ DE 1 EntfernenSiedieStoßstange bringenSiedie AutositzadapteranundschiebenSiedenPflegesitz aufdieAdapter bisSieein Klick hören 2 DrückenSiezumAbnehmendieEntriegelungsknöpfe aufbeidenSeitenderBasisdesAutositzgriffs 3 EntfernenSiedieAdapter indem SiedieEntriegelungstastenander InnenseitedesAdaptersdrücken 4 Set...

Страница 14: ...ggenimmerentwederam rechtenoderlinkenHandgelenk DerHaltegurt verhindert dasssichderKinderwagenbewegtoder wegrollt fallsSiebeimLaufenstolpernoderstraucheln Hinweis DerSicherheitsgurtmussimmer mitdemLenkerverbundenbleiben ES 1 BLOQUEE LA RUEDAGIRATORIADELANTERA EMPUJANDOHACIAARRIBAELBLOQUEODE LA RUEDA GIRATORIADELANTERAPONIENDO LA RUEDA DELANTERAENPOSICIÓNRECTA 2 CORREA DE SUJECIÓNDESEGURIDAD Conect...

Страница 15: ...gonfi Folding the Stroller Pliage de la poussette Zusammenklappen des Kinderwagens Cómo plegar la silla de paseo Piegare il passeggino 1 3 4 EN 1 Makesurethecanopyisretracted andthebrakeisengaged 2 Reclineseatbyreleasingbuckleas describedinRecliningtheseatsection 3 Thestrollerisfoldedbysimultaneouslypullingeach triggerfoldlocatedonrightandlefthandleabove thecanopy Whenthefoldlatchesarereleased the...

Страница 16: ...he child can sit unaided Ensure that all the locking devices are engaged before use Do not let the child play with this product Check that the pram body or seat unit are correctly engaged before use To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product EN The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt To avo...

Страница 17: ...ir sans aide Assurez vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant l utilisation FR Ne laissez pas l enfant jouer avec ce produit Vérifiez que le corps de la poussette ou l unité de siège sont correctement engagés avant l utilisation Pour éviter toute blessure assurez vous que votre enfant est tenu à l écart lors du dépliage et du pliage de ce produit L unitédesiègeconvientdèsla...

Страница 18: ...or der Benutzung dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind DE Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt spielen Vergewissern Sie sich vor der Benutzung dass der Kinderwagenkörper oder die Sitzeinheit richtig eingerastet sind Um Verletzungen zu vermeiden achten Sie darauf dass Ihr Kind beim Auf und Zusammenklappen des Produkts nicht im Weg ist DieSitzeinheitistabderGeburtgeeignet Ver...

Страница 19: ... Y 22 KG O MENOS DE 4 AÑOS LO QUE OCURRA PRIMERO Utilice siempre el sistema de retención Utilice el arnés tan pronto como el niño pueda sentarse sin ayuda ES Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están activados antes de su uso No deje que el niño juegue con este producto Compruebe que el cuerpo del cochecito o la unidad de asiento están correctamente encajados antes de utilizarlo Par...

Страница 20: ...bracaturanonappenailbambinoèingradodisedersidasolo Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell uso Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto IT Prima dell uso verificare che il corpo della carrozzina o l unità di seduta siano agganciati correttamente Per evitare lesioni assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando si dispiega e si ripiega il pro...

Страница 21: ...ntie standard uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum Falls Sie während der Garantiezeit ein Pro...

Страница 22: ...cquisto La garanzia è applicabile al primo proprietario e non è trasferibile Offerta di estensione GRATUITA della garanzia Registrando il prodotto online nei primi 28 giorni dalla consegna saremo lieti di raddoppiare il periodo di garanzia GRATUITAMENTE Questa estensione non è applicabile a ruote e tessuti che sono coperti solo dalla garanzia standard IT Please retain your original receipt of purc...

Страница 23: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com ...

Отзывы: