Ickle Bubba VENUS jogger Скачать руководство пользователя страница 6

10

11

icklebubba.com

icklebubba.com

ES

ADVERTENCIA:

 Esta rueda delantera utiliza 

un sistema de tuerca de bloqueo del eje de la 

rueda delantera. Siga todas estas instrucciones 

para garantizar la seguridad de su hijo. El 

incumplimiento de estas instrucciones puede 

provocar lesiones graves o la muerte.

1.   Para acoplar la rueda delantera, despliegue 

el cochecito e inclínelo hacia atrás de modo 

que el marco del eje trasero esté apoyado 

en una superficie plana y las horquillas de la 

rueda delantera apunten hacia arriba.

2.  Enganche el eje de la rueda delantera en 

las ranuras de la horquilla delantera

3.  Deslice la placa de retención en el eje de la rueda 

delantera. Asegúrese de que la lengüeta doblada 

de la placa de retención esté orientada hacia 

la ranura de la horquilla delantera. La lengüeta 

doblada de la placa de retención debe estar 

alineada con la ranura de la horquilla delantera y 

quedar atrapada en ella antes de apretar la rueda.

4.  Instale las tuercas de seguridad del eje y apriételas 

con una llave estándar, una llave de caja o una 

llave fija. La tuerca de bloqueo del eje delantero 

estará completamente apretada y firmemente 

sujeta cuando haya una resistencia significativa 

a la horquilla delantera. Repita la operación en el 

otro lado. La rueda debe quedar bien sujeta.

5.  Levante la rueda delantera del suelo y golpee 

bruscamente la parte superior del neumático. 

La rueda no debe estar suelta ni salirse.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA

 La 

rueda puede desprenderse y provocar un 

vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que 

está bien sujeta y asegúrese de que la rueda 

giratoria delantera está en posición bloqueada 

mientras corre, trota o camina rápidamente.

ADVERTENCIA: 

Compruebe SIEMPRE que 

las dos tuercas de bloqueo del eje delantero 

están completamente apretadas antes de 

cada uso para asegurarse de que la rueda 

delantera está bien sujeta al bastidor.

IT

AVVERTENZA: 

questa ruota anteriore utilizza 

un sistema di dadi di bloccaggio dell’asse 

della ruota anteriore. Seguire tutte le istruzioni 

per garantire la sicurezza del bambino. La 

mancata osservanza di queste istruzioni 

potrebbe causare gravi lesioni o morte.

1.   Per fissare la ruota anteriore, aprire il 

passeggino e inclinarlo all’indietro in modo che 

il telaio dell’asse posteriore sia appoggiato 

su una superficie piana e le forcelle della 

ruota anteriore siano rivolte verso l’alto.

2.  Agganciare l’asse della ruota anteriore 

nelle fessure della forcella anteriore.

3.  Far scorrere la piastra di fissaggio sull’asse della 

ruota anteriore. Assicurarsi che la linguetta 

piegata della piastra di fissaggio sia rivolta 

verso la fessura della forcella anteriore. La 

linguetta piegata della piastra di ritegno deve 

essere allineata e incastrata nella fessura della 

forcella anteriore prima di serrare la ruota.

4.  Installare i dadi di bloccaggio dell’assale e serrare 

con una chiave standard, una chiave a scatola 

o una chiave aperta. Il dado di bloccaggio 

dell’assale anteriore sarà completamente 

serrato e fissato saldamente quando la forcella 

anteriore opporrà una resistenza significativa. 

Ripetere l’operazione sull’altro lato. La ruota 

deve essere tenuta saldamente in posizione.

5.  Sollevare la ruota anteriore da terra e colpire 

con forza la parte superiore del pneumatico. 

La ruota non deve allentarsi o staccarsi.

AVVERTENZA: PERICOLO DI CADUTA

 La 

ruota può staccarsi e causare un ribaltamento. 

Tirare la ruota per assicurarsi che sia saldamente 

fissata e assicurarsi che la ruota anteriore 

girevole sia in posizione di blocco durante la 

corsa, il jogging o la camminata veloce.

AVVERTENZA: 

verificare SEMPRE che 

entrambi i dadi di bloccaggio dell’asse 

anteriore siano completamente serrati prima 

di ogni utilizzo, per garantire che la ruota 

anteriore sia saldamente fissata al telaio. 

Fitting the rear wheels / Montage des roues arrière / Anbringen der Hinterräder / 

Montaje de las ruedas traseras / Montaggio delle ruote posteriori

EN

1.   To attach the rear wheels, lay stroller 

on its side. Align back wheel axle to the 

stroller’s rear wheel axle housing. 

2.  Push the back wheel axle inward until you hear 

a “click”. Once in a fully locked position, check 

to make sure back wheel is in a fully locked 

position by pulling outward. Repeat steps for 

other side back wheel. NEVER use stroller if 

any wheels are not in a fully locked position. 

FR 

1.   Pour fixer les roues arrière, coucher la poussette 

sur le côté. Aligner l’axe de la roue arrière sur le 

logement de l’axe de la roue arrière de la poussette. 

2.   Pousser l’axe de la roue arrière vers l’intérieur 

jusqu’à ce que vous entendiez un “ clic “. Une 

fois en position de verrouillage complet, vérifier 

que la roue arrière est bien en position de 

verrouillage complet en tirant vers l’extérieur. 

Répétez les étapes pour la roue arrière de l’autre 

côté. N’utilisez JAMAIS la poussette si l’une des 

roues n’est pas complètement verrouillée. .

DE

1.   Legen Sie den Kinderwagen auf die Seite, um 

die Hinterräder zu montieren. Richten Sie die 

Achse des Hinterrads auf das Gehäuse der 

Hinterradachse des Kinderwagens aus. 

2.  Drücken Sie die Hinterradachse nach innen, 

bis Sie ein “Klick” hören. Wenn das Hinterrad 

vollständig eingerastet ist, ziehen Sie es nach 

außen, um sicherzustellen, dass es vollständig 

eingerastet ist. Wiederholen Sie die Schritte 

für die andere Seite des Hinterrads. Benutzen 

Sie den Kinderwagen NIEMALS, wenn eines 

der Räder nicht vollständig eingerastet ist. 

ES

1.   Para colocar las ruedas traseras, coloque 

el cochecito de lado. Alinee el eje de la 

rueda trasera con el alojamiento del eje 

de la rueda trasera del cochecito. 

2.  Empuje el eje de la rueda trasera hacia dentro hasta 

que oiga un “clic”. Una vez que esté en posición de 

bloqueo total, compruebe que la rueda trasera 

está en posición de bloqueo total tirando hacia 

fuera. Repita los pasos para la rueda trasera del 

otro lado. NUNCA utilice el cochecito si alguna de 

las ruedas no está en posición de bloqueo total. 

IT

1.   Per montare le ruote posteriori, stendere il 

passeggino su un lato. Allineare l’asse della 

ruota posteriore all’alloggiamento dell’asse 

della ruota posteriore del passeggino. 

2.  Spingere l’asse della ruota posteriore verso 

l’interno fino a sentire uno “scatto”. Una volta in 

posizione completamente bloccata, verificare 

che la ruota posteriore sia completamente 

bloccata tirandola verso l’esterno. Ripetere i 

passaggi per l’altro lato della ruota posteriore. 

Non utilizzare MAI il passeggino se le ruote 

non sono completamente bloccate. 

1

2

“CLICK”

Содержание VENUS jogger

Страница 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO THE VENUS jogger ...

Страница 2: ...iones Por tanto es recomendable dedicar un tiempo a leer detenidamente el manual de instrucciones y guardarlo para futuras consultas Cari genitori Congratulazioni per l acquisto del tuo Venus Jogger La sicurezza del vostro bambino può essere garantita solo se il prodotto viene utilizzato nel rispetto delle istruzioni qui fornite Vi invitiamo quindi a leggere attentamente questo manuale di istruzio...

Страница 3: ...cidos Neonato Cocoon I Cocoon Base Board Planche de base Cocoon Cocoon Grundplatte Tabla base del capullo Tavola di base Cocoon J Cocoon End Inserts x2 Inserts d extrémité de cocon x2 Cocoon Endeinsätze x2 Insertos de extremo del capullo x2 Inserti terminali Cocoon x2 K Cocoon Side Inserts x2 Inserts latéraux de cocon x2 Cocoon Seiteneinsätze x2 Insertos laterales del capullo x2 Inserti laterali C...

Страница 4: ...s alle drei Räder den Boden berühren Lösen Sie den verriegelnden Klappriegel der sich auf der rechten Seite befindet 2 Heben Sie den Kinderwagengriff mit beiden Händen an bis der Kinderwagenrahmen vollständig geöffnet und verriegelt ist Der Kinderwagen ist vollständig verriegelt wenn sich beide seitlichen Griffverriegelungen in einer vollständig verriegelten Position befinden Bevor Sie Ihr Kind in...

Страница 5: ...cagedel essieuetserrez lesàl aided unecléstandard d unecléplateou d unecléàfourche L écroudeblocagedel essieu avantseracomplètementserréetfixédemanière sûrelorsqu ilyauraunerésistancesignificativeàla fourcheavant Répétezl opérationdel autrecôté Larouedoitêtremaintenuefermementenplace 5 Soulevezlaroueavantdusoletdonnez uncoupsecsurledessusdupneu Laroue nedoitpasêtrelâcheousedétacher AVERTISSEMENT R...

Страница 6: ...ota deveesseretenutasaldamenteinposizione 5 Sollevarelaruotaanterioredaterraecolpire conforzalapartesuperioredelpneumatico Laruotanondeveallentarsiostaccarsi AVVERTENZA PERICOLODICADUTALa ruotapuòstaccarsiecausareunribaltamento Tirarelaruotaperassicurarsichesiasaldamente fissataeassicurarsichelaruotaanteriore girevolesiainposizionedibloccodurantela corsa iljoggingolacamminataveloce AVVERTENZA veri...

Страница 7: ...del sedile Per rimuoverle premere il pulsante sul lato che si desidera rilasciare ed estrarre la barra paraurti Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo dei freni 1 2 EN When stopped use the brake at all times 1 To lock the wheel brakes press downward on the brake bar located between the rear wheels 2 To release the brake lift the bar up FR À l arrêt ...

Страница 8: ...en Suchen Sie die 5 Kokoneinsätze Die Basisplatte kann bereits in die Basis des Kokons eingesetzt sein Um die Basisplatte zu entfernen oder einzusetzen lösen Sie den Klettstreifen an der Basis des Kokons und verschieben Sie die Platte nach Bedarf 2 Öffnen Sie die Reißverschlüsse die sich unten am oberen und am Fußende des Kokons befinden und stecken Sie die Endeinsätze in jedes Ende 3 Senken Sie d...

Страница 9: ... Sitzstoff befinden sich Schlitze durch die der Gurt geführt wird 2 Führen Sie das Gleiche am Fußende durch und befestigen Sie den Befestigungsgurt um die Wadenstütze Achten Sie darauf dass beides gut befestigt ist 3 Befestigen Sie die Noppen am Kopfende des Kokons an der Innenseite des Sitzstoffs um ihn in Position zu halten 4 Befestigen Sie die Knebel in der Position Ihrer Wahl je nach Wetterlag...

Страница 10: ...jeto 4 Para soltarlo pulse el botón situado en el centro de la hebilla Uso dell imbracatura 1 Fissare ciascuna delle 4 cinghie dell imbracatura nella fibbia centrale 2 Regolare la lunghezza di ogni cinturino per garantire che si adatti bene e aderente 3 Dare sempre un rimorchiatore all imbracatura per assicurarne la sicurezza 4 Per rilasciare premere il pulsante al centro della fibbia 1 2 Adjustin...

Страница 11: ...e la capote tirare in avanti il bordo anteriore della capote fino alla completa apertura 2 Per chiudere la cappottina spingere all indietro il bordo anteriore fino a quando la cappottina è completamente chiusa Nota si tratta di un cappuccio UPF 50 con estensione del parasole a scomparsa e profili riflettenti Using the Sun Visor Utilisation du pare soleil Verwendung der Sonnenblende Uso del visor s...

Страница 12: ... cubos de las ruedas delanteras IT Tirare il parapioggia sopra il baldacchino Attaccare i lati lunghi in velcro sul retro del passeggino e avvolgere il velcro nella parte anteriore attorno ai mozzi delle ruote anteriori UsingtheRainCover Utilisationdelacouverturedepluie VerwendungdesRegenschutzes Usodelacubiertadelluvia Usodellacoperturaantipioggia Reclining the seat Inclinaison du siège Zurückleg...

Страница 13: ...UTILISÉE COMME TAQUEUSE QU ENMODESIÈGE NE PASUTILISERCOMME TAQUEUSEAVECUNSIÈGE AUTOATTACHÉ DE 1 EntfernenSiedieStoßstange bringenSiedie AutositzadapteranundschiebenSiedenPflegesitz aufdieAdapter bisSieein Klick hören 2 DrückenSiezumAbnehmendieEntriegelungsknöpfe aufbeidenSeitenderBasisdesAutositzgriffs 3 EntfernenSiedieAdapter indem SiedieEntriegelungstastenander InnenseitedesAdaptersdrücken 4 Set...

Страница 14: ...ggenimmerentwederam rechtenoderlinkenHandgelenk DerHaltegurt verhindert dasssichderKinderwagenbewegtoder wegrollt fallsSiebeimLaufenstolpernoderstraucheln Hinweis DerSicherheitsgurtmussimmer mitdemLenkerverbundenbleiben ES 1 BLOQUEE LA RUEDAGIRATORIADELANTERA EMPUJANDOHACIAARRIBAELBLOQUEODE LA RUEDA GIRATORIADELANTERAPONIENDO LA RUEDA DELANTERAENPOSICIÓNRECTA 2 CORREA DE SUJECIÓNDESEGURIDAD Conect...

Страница 15: ...gonfi Folding the Stroller Pliage de la poussette Zusammenklappen des Kinderwagens Cómo plegar la silla de paseo Piegare il passeggino 1 3 4 EN 1 Makesurethecanopyisretracted andthebrakeisengaged 2 Reclineseatbyreleasingbuckleas describedinRecliningtheseatsection 3 Thestrollerisfoldedbysimultaneouslypullingeach triggerfoldlocatedonrightandlefthandleabove thecanopy Whenthefoldlatchesarereleased the...

Страница 16: ...he child can sit unaided Ensure that all the locking devices are engaged before use Do not let the child play with this product Check that the pram body or seat unit are correctly engaged before use To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product EN The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt To avo...

Страница 17: ...ir sans aide Assurez vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant l utilisation FR Ne laissez pas l enfant jouer avec ce produit Vérifiez que le corps de la poussette ou l unité de siège sont correctement engagés avant l utilisation Pour éviter toute blessure assurez vous que votre enfant est tenu à l écart lors du dépliage et du pliage de ce produit L unitédesiègeconvientdèsla...

Страница 18: ...or der Benutzung dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind DE Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt spielen Vergewissern Sie sich vor der Benutzung dass der Kinderwagenkörper oder die Sitzeinheit richtig eingerastet sind Um Verletzungen zu vermeiden achten Sie darauf dass Ihr Kind beim Auf und Zusammenklappen des Produkts nicht im Weg ist DieSitzeinheitistabderGeburtgeeignet Ver...

Страница 19: ... Y 22 KG O MENOS DE 4 AÑOS LO QUE OCURRA PRIMERO Utilice siempre el sistema de retención Utilice el arnés tan pronto como el niño pueda sentarse sin ayuda ES Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están activados antes de su uso No deje que el niño juegue con este producto Compruebe que el cuerpo del cochecito o la unidad de asiento están correctamente encajados antes de utilizarlo Par...

Страница 20: ...bracaturanonappenailbambinoèingradodisedersidasolo Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell uso Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto IT Prima dell uso verificare che il corpo della carrozzina o l unità di seduta siano agganciati correttamente Per evitare lesioni assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando si dispiega e si ripiega il pro...

Страница 21: ...ntie standard uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum Falls Sie während der Garantiezeit ein Pro...

Страница 22: ...cquisto La garanzia è applicabile al primo proprietario e non è trasferibile Offerta di estensione GRATUITA della garanzia Registrando il prodotto online nei primi 28 giorni dalla consegna saremo lieti di raddoppiare il periodo di garanzia GRATUITAMENTE Questa estensione non è applicabile a ruote e tessuti che sono coperti solo dalla garanzia standard IT Please retain your original receipt of purc...

Страница 23: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com ...

Отзывы: