B-43
5) In caso di stabilizzatori girevoli,
ruotare i martinetti in posizione verticale
verso il basso, inserire il perno di
bloccaggio.
6) Ruotare la leva della valvola del
cilindro stabilizzatore per permettere il
passaggio dell'olio.
7) Azionare la leva di comando
stabilizzatore D (vedi §B.4.3, §B.4.4): il
cilindro deve toccare terra e sollevare
leggermente l'autocarro senza scaricare
completamente le sospensioni.
8) Ruotare la leva della valvola dello
stabilizzatore in posizione di chiusura.
Quando si sono posizionati tutti i piedi
stabilizzatori, controllare che l'autocarro
sia in piano (vedi §A.1.7).
9) Ripetere le stesse operazioni per
l'altra posizione di stabilizzazione
(vedi §B.4.3, §B.4.4).
Ruotare la leva del deviatore principale
per azionare i comandi gru.
È possibile lavorare con la gru
solamente quando gli stabilizzatori
sono piazzati correttamente.
5) In case of manual revolving stabilizer
legs, move down the legs into vertical
position and insert the stabilizer lock
pin.
6) Turn the valve lever on the stabilizer
cylinder to allow oil to pass through.
7) Operate the control lever D
(see §B.4.3, §B.4.4): the cylinder must
touch the ground and lift the truck
slightly without however fully releasing
its suspensions.
8) Turn the lever of the valve on the
stabilizer onto the closed position.
When all the stabilizer legs have been
positioned, check that the truck is level
(see §A.1.7).
9) Repeat the same operations for the
other stabilizing points (see
§B.4.3,
§B.4.4)
Turn the lever of the deviation valve to
activate the crane controls.
Working with the crane is
allowed only when the stabilizers are
arranged correctly.
5) Im Fall von mit der Hand drehbaren
Abstützbeinen, diese in vertikale Lage
hinunterdrehen und den Sperrbolzen
stecken.
6) Den Hebel des am Zylinder
angebrachten Ventils zur Freigabe des
Öldurchflusses drehen.
7) Den Steuerhebel D betätigen,
(siehe
§B.4.3, §B.4.4) wonach das
Abstützbein den Boden berühren muss;
den Lkw leicht anheben, ohne hierbei
die Federung desselben völlig zu
entladen.
8) Den Hebel des am Abstützzylinder
angebrachten Ventils in Schließposition
drehen. Nach erfolgter Positionierung
der Abstützungen, sicherstellen dass
der Lkw perfekt eben steht.
9) Das gleiche Verfahren für die
restliche Stützenstellen wiederholen
(siehe §B.4.3, §B.4.4).
Den Hebel des Wegeventils schwenken
um die Kransteuerungen einzuschalten.
Die Arbeit mit dem Kran ist
nur dann erlaubt, wenn die
Abstützungen richtig angeordnet
sind.
A
B
C
D
Содержание Amco Veba 816N
Страница 2: ......
Страница 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Страница 57: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Страница 116: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Страница 125: ...D 1 816N D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Страница 183: ...D 59 D 7 CERTIFICATO DI CONFORMIT CE D 7 CE DECLARATION OF CONFORMITY D 7 CE KONFORMI T TSERKL RUNG...
Страница 184: ......