A-36
A.12 AVVERTENZE PER
IL SOLLEVAMENTO E IL
TRASPORTO GRU
La gru, quando non installata, deve
essere movimentata in sicurezza per
evitare cadute ed urti con cose e
persone.
Il trasportatore durante lo spostamento
deve rispettare le seguenti istruzioni:
1. Il trasportatore è il responsabile della
gru e pertanto deve essere qualificato.
2. Utilizzare un mezzo di trasporto o
sollevamento di portata adeguata.
3. Sollevare la gru tramite carrello
elevatore, gru o carroponte.
CARRELLO ELEVATORE
Inserire le forche sotto il basamento in
corrispondenza delle frecce indicate
(vedi §D.2 e fig.).
Mantenere il 2° braccio della gru sul lato
carrello: fissare la gru al carrello.
CRANE
Inserire Il gancio nell'apposito punto di
aggancio posto sul 1° braccio della gru
(vedi D.2 e fig.).
È necessario limitare le oscillazioni del
carico.
4. Durante Il trasporto per terra o per
mare, fissare la gru o il suo contenitore
al mezzo di trasporto (cassone,
container, stiva, ecc.).
La gru deve essere protetta dagli agenti
atmosferici e mai disimballata.
A.12 WARNINGS TO LIFT
AND TRASPORT THE
CRANE
If not installed, the crane must be
moved safely, in order to avoid falls and
impacts with objects and persons.
During transport of the crane, the carrier
must follow these instructions:
1. The carrier is responsible for the
crane and he must be qualified.
2. Use means of transport or lifting with
adequate capacity.
3. Raise the crane by lift-truck, crane or
bridge crane.
LIFT TRUCK
Insert the forks under the base in
correspondence to the indicated arrows
(see §D.2 and fig.).
Keep the 2.boom of the crane at truck
side: fix the crane to the truck.
CRANE
Insert the hook in the suitable
attachment on the 1.boom of the crane.
(see D.2 and fig.).
It's necessary to limit the load
oscillations.
4. During the transport by land and sea,
fix the crane or its container to the
means of transport (body, container,
hold, etc.).
Protect the crane properly from
atmospheric agents. Never unpack the
crane.
A.12 WARNUNGEN FÜR
TRANSPORT UND
ANHEBEN DES KRANS
Wenn der Kran nicht installiert ist, muss
er gefahrlos transportiert werden, um
Fälle und Zusammenstöße mit
Gegenstände und Personen zu
vermeiden.
Während des Transports muss der
Beförderer diese Anweisungen
befolgen:
1. Der Beförderer ist verantwortlich für
den Kran, daher muss er qualifiziert
sein.
2. Ein Transportmittel oder eine Hebe-
vorrichtung mit angemessener Tragkraft
verwenden.
3. Den Kran mit Gabelstapler, Kran oder
Laufkran anheben.
GABELSTAPLER
Die Gabeln bei den Pfeilen unter den
KranSockel stecken (siehe §D.2 und
Abb.).
Den 2. Ausleger an Gabelstaplerseite
halten: Den Kran befestigen.
KRAN
Den Haken in die Transportöse auf dem
1.Ausleger einstecken (siehe §D.2 und
Abb.).
Es ist notwendig, die Lastschwingungen
zu begrenzen.
4. Während des Transports zu Wasser
und zu Lande, den Kran oder dessen
Behälter am Transportmittel befestigen
(Pritsche, Container, Kielraum, usw.).
Der Kran muss vor Witterungs-
einflüssen geschützt und nie
ausgepackt werden.
5.
81.
2961
Содержание Amco Veba 103
Страница 2: ......
Страница 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Страница 52: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Страница 94: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Страница 103: ...D 1 103 D DATI TECNICI D TECNICAL DATA D TECHNISCHE ANGABEN...
Страница 107: ...D 5 D 1 5 ALTEZZA GANCIO D 1 5 HOOK HEIGHT 103 D 1 5 HAKEN H HE L H VERSIONE VERSION L mm H mm 2S 1185 1765 3S 1245 1730...
Страница 115: ...D 13 COEFFICIENTI DI UTILIZZO ETR S2 S3 ETR DUTY FACTORS S2 S3 103 ETR 12 V BEDIENUNGSFAKTOR ETR S2 S3...
Страница 116: ...D 14 COEFFICIENTI DI UTILIZZO ETR S2 S3 ETR DUTY FACTORS S2 S3 103 ETR 24 V BEDIENUNGSFAKTOR ETR S2 S3...
Страница 136: ...D 34 D 7 CERTIFICATO DI CONFORMIT CE D 7 CE DECLARATION OF CONFORMITY D 7 KONFORMIT TS ERKL RUNG CE...
Страница 137: ......