N° 8000A1661
(03-03)
D.29
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Registrazione precarico molla ammortizzatore
Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente:
1. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della molla (3).
2. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio o con un punzone
in alluminio.
3. Ruotare la ghiera di registro sino alla posizione desiderata.
4. Effettuata la registrazione in funzione del vostro peso o dello stile di guida,
bloccare fermamente la controghiera (coppia di serraggio 49 Nm; 5 Kgm).
La lunghezza standard della molla precaricata é la seguente:
- TE: 248,5
÷
251,5 mm (9.78
÷
9.90 in.)
- TC: 246,5
÷
249,5 mm (9.70
÷
9.82 in.)
- SMR: 238,5
÷
241,5 mm (9.39
÷
9.51 in.)
Adjusting the shock absorber spring preload
Proceed as follows:
1. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3).
2. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen the ringnut .
3. Turn the adjusting nut as required.
4. When the adjusting operation is over (according to your weight and riding
style), tighten the ringnut. (Torque for both ringnuts: 36,2 lb/ft).
Standard pre-loaded lenght of spring:
- TE: 248,5
÷
251,5 mm (9.78
÷
9.90 in.)
- TC: 246,5
÷
249,5 mm (9.70
÷
9.82 in.)
- SMR: 238,5
÷
241,5 mm (9.39
÷
9.51 in.)
Réglage de la precharge du ressort amortisseur
Agir comme suit:
1. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du ressort (3).
2. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, ou d’un poinçon en
aluminium.
3. Tourner le collier de réglage jusqu’à la position désirée.
4. Une fois ce réglage effectué (en fonction de votre poids et style de conduite),
bloquer le contre-collier. (Couple de serrage: 49 Nm; 5 Kgm).
Longueur standard du ressort préchargé:
- TE: 248,5
÷
251,5 mm (9.78
÷
9.90 in.)
- TC: 246,5
÷
249,5 mm (9.70
÷
9.82 in.)
- SMR: 238,5
÷
241,5 mm (9.39
÷
9.51 in.)
Einstellung vorspannung stossdaempferfeder
Zur Durchfuehrung des Operation, wie folgt vorgehen:
1. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) reinigen die Spingfeder
(3).
2. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder eines
Aluminiumstempels lockern.
3. Die Einstellnutmutter bis in die gewuenschte Stellung drehen.
4. Nachdem die Einstellung in Abhaengigkeit von Ihrem Gewicht oder von dem
Fahrstil durchgefuehrt worden ist, die Gegennutmutter fest blockieren
(Drehmoment fuer beide Nutmuttern: 49 N/m; 5 kgm).
Die Standard vorgespannte Länge ist die folgende:
- TE: 248,5
÷
251,5 mm (9.78
÷
9.90 in.)
- TC: 246,5
÷
249,5 mm (9.70
÷
9.82 in.)
- SMR: 238,5
÷
241,5 mm (9.39
÷
9.51 in.)
Regulación precarga resorte amortiguador
Para efectuar la operación proceda de las siguiente manera:
1. Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de resorte (3).
2. Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o bien con un punzón
de aluminio.
3. Gire la virola de regulación hasta la posición deseada.
4. Efectuada la regulación en función de su peso y del estilo de conducción,
bloquee firmemente la contravirola. (par de torsión para ambas virolas: 49
N/m; 5 Kgm).
La longitud standard del muelle precargada es la siguiente:
- TE: 248,5
÷
251,5 mm (9.78
÷
9.90 in.)
- TC: 246,5
÷
249,5 mm (9.70
÷
9.82 in.)
- SMR: 238,5
÷
241,5 mm (9.39
÷
9.51 in.)
1
2
3
IMP. D-1 11-06-2003 8:55 Pagina D.29