REGISTRAZIONE CORSA A
VUOTO FRENO POSTERIORE
Il pedale di comando del freno
posteriore, deve avere una corsa
a vuoto (A) di 5 mm prima di
inizare l’azione frenante. Qualora
ciò non si verificasse, procedere
alla registrazione nel modo
seguente:
- allentare il dado (3);
- agire sull’astina comando
pompa (4) per aumentare o
diminuire la corsa a vuoto;
- a operazione effettuata serrare
nuovamente il dado (3).
ATTENZIONE
La mancanza della corsa a vuoto
prescritta provocherà la rapida
usura delle pastiglie freno con il
conseguente rischio di arrivare
alla TOTALE INEFFICIENZA
DEL FRENO.
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO
Il livello (1) deve trovarsi tra le
tacche MIN e MAX del serbatoio
pompa.
REAR BRAKE IDLE STROKE
ADJUSTMENT
The rear brake foot pedal should
have a (A) 5 mm idle stroke
before starting the true braking
action. Should this not happen as
follows:
- loosen nut (3);
- operate the pump rod (4) to
increase or decrease the idle
stroke;
- tighten nut (3) at the end of the
operation.
WARNING
When the idle stroke figures are
not met, the brake pads will be
subjected to a fast wear that may
bring to the TOTAL
CHECKING THE FLUID LEVEL
The level (1) must be set
between the pump tank notches
of MIN and MAX.
RÉGLAGE DE LA COURSE À
VIDE DU FREIN ARRIERE
La pédale de contrôle du frein
arrière doit avoir une course à
vide (A) de 5 mm avant de
commencer le freinage. Au cas
où cela ne se vérifiait pas,
effectuer le réglage de la façon
suivante:
- desserrer l’écrou (3);
- agir sur la tige de commande
pompe (4) pour augmenter ou
réduire la course à vide;
- après le réglage serrer a
nouveau l’écrou (3).
ATTENTION
L’absence de la course à vide
prévue donnera lieu à une usure
rapide des pastilles du frein avec
le risque d’atteindre
l’INEFFICACITE TOTALE DU
FREIN.
CONTROLE DU NIVEAU
FLUIDE
Le niveau (1) doit être situé entre
les encoches MIN et MAX du
réservoir pompe.
LEERHUBEINSTELLUNG DER
HINTEREN BREMSE
Das Pedal der hinteren Bremse
muss einer Leerhub (A) von 5
mm. vor dem Anfang der
bremsenden Wirkung haben.
Wenn nicht, mit der Einstellung
auf diese Weise vorgehen:
- die Mutter (3) lösen;
- den Pumpensteuerungsstab (4)
bewegen, um den Leerhub
grösser oder kleiner zu
machen;
- nach Ausführung der Operation,
die Mutter (3) wieder spannen.
ACHTUNG
Fehlt der vorgeschriebene
Leerhub, dann werden die
Bremsbelaege schnell
verschleissen, mit der Folge,
dass DIE BREMSE VOELLIG
UNWIRKSAM WIRD.
KONTROLLE
FLÜSSIGKEITSSTAND
Der Stand soll zwischen (1) den
MIN.- und MAX.- Markierungen
des Pumpenbehälters liegen.
110
IMP. 7-250-300-2009 13-06-2008 8:28 Pagina 110
Содержание 2009 WR 250
Страница 181: ...181 USA CDN B 3 4 5 1 C F D E 2 6 A G IMP 10 250 300 2009 16 06 2008 11 47 Pagina 181 ...
Страница 198: ...198 NOTES FOR USA CDN MODEL IMP 11 250 300 2009 16 06 2008 12 00 Pagina 198 ...
Страница 236: ...MEMORANDUM 236 IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 236 ...
Страница 237: ...237 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 237 ...
Страница 238: ...MEMORANDUM 238 IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 238 ...
Страница 239: ...239 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 239 ...
Страница 240: ...240 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 240 ...
Страница 241: ...241 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 241 ...
Страница 242: ...242 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 242 ...