STARTER CARBURATORE
Il pomello (1) dello starter, posto
sul carburatore, viene azionato
per arricchire la miscela durante
l'avviamento.
Tirare il pomello verso l'alto per
attivare lo starter, agire
inversamente per disattivarlo.
STARTER
Start knob (1) set on the
carburettor is used to enrich the
mixture when starting the engine.
Pull knob highwards to activate
the starter, push lever
downwards to deactivate the
starter.
DEMARREUR
Le poignée de démarrage (1)
placé sur le carburateur, est
utilisé pour enrichir le mélange
pendant le démarrage.
Tirer le poignée vers le haut pour
activer le démarreur, presser le
levier en bas pour le désactiver.
VERGASERSTARTER
Der Startknopf (1) auf dem
Vergaser dient zur Ueberfettung
des Gemisches beim Anlassen.
Um die Starter zu oeffnen, den
Hebel nach oben aktivieren, um
die Startknopf zu schliessen in
umgekehrter Richtung
entaktivieren.
44
IMP. 2-250-300-2009 12-06-2008 13:49 Pagina 44
Содержание 2009 WR 250
Страница 181: ...181 USA CDN B 3 4 5 1 C F D E 2 6 A G IMP 10 250 300 2009 16 06 2008 11 47 Pagina 181 ...
Страница 198: ...198 NOTES FOR USA CDN MODEL IMP 11 250 300 2009 16 06 2008 12 00 Pagina 198 ...
Страница 236: ...MEMORANDUM 236 IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 236 ...
Страница 237: ...237 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 237 ...
Страница 238: ...MEMORANDUM 238 IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 238 ...
Страница 239: ...239 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 239 ...
Страница 240: ...240 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 240 ...
Страница 241: ...241 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 241 ...
Страница 242: ...242 MEMORANDUM IMP 13 250 300 2009 13 06 2008 11 26 Pagina 242 ...