18
4
Place the rudder servo arm back on the rudder servo.
Make sure to use the radio system to verify the servo
arm is installed perpendicular to the servo centerline as
outlined earlier in this manual.
Setzen Sie den Seitenruderservoarm zurück auf
das Seitenruderservo. Stellen Sie mit dem Sender
sicher, dass der Servoarm rechtwinklig zur Mittellinie
ausgerichtet ist wie vorher in der Anleitung beschrieben.
Rimettere sul servo la sua squadretta, avendo cura
di accendere il radiocomando per essere certi che sia
perpendicolare alla linea centrale del servo.
5
Align the rudder with the fuselage centerline. Use care
not to move the rudder accidentally during the next few
steps.
Richten Sie das Seitenruder mit der Rumpfmittellinie
aus. Bitte sein sie vorsichtig das Ruder nicht
versehentlich in den nächsten Schritten zu bewegen.
Allineare il timone con la linea centrale della fusoliera.
Fare attenzione a non muovere accidentalmente il timone
durante i passi seguenti.
6
With the radio system on and the rudder servo and
rudder centered, mark the pushrod wire where it
crosses the hole in the rudder control horn. Carefully
bend the wire 90 degrees at the mark made in the
previous step using pliers. Use side cutters to trim the
wire so 1/4 inch (6mm) of wire remains past the bend
made in the previous step. Insert the wire through the
hole in the rudder control horn.
Markieren Sie mit eingeschalteter Fernsteuerung die
Position am Gestänge auf der Höhe des Lochs im
Ruderhorn. Biegen Sie den Draht vorsichtig um 90°an
der Markierung. Kürzen Sie mit einem Seitenscheider
den Draht nach der Biegung auf 6mm Länge. Stecken Sie
den Draht durch das Ruderhorn.
Con il radiocomando acceso e il timone con il suo servo
centrati, segnare il filo del comando dove incrocia il foro
sulla squadretta del timone. Con delle pinze piegare il
filo a 90° nel punto segnato prima. Usare un tronchesino
per tagliare il filo in eccesso, lasciandone circa 6mm da
inserire nel foro della squadretta del timone.
7
x1
Slide the pushrod keeper on the end of the wire. The slot
in the keeper will snap on the wire, keeping it in position.
Use pliers to snap the keeper into position.
Schieben Sie den Halteclip mit einer Zange auf das Ende
des Drahtes. Der Schlitz im Halteclip fasst um den Draht
und hält ihn so in Position.
Inserire un fermo al termine del filo e agganciarlo ad
esso, aiutandosi magari con delle pinze.
Содержание Mystique RES 2.9m ARF
Страница 51: ...51...