15
3
Fit the rudder servo into the radio tray inside the
fuselage. The output of the servo faces toward the front
of the fuselage. Leave a gap of 1/8-inch (3mm) between
the servo and edge of the servo tray. Hold the servo in
position, and mark the locations for the servo mounting
screws on the plywood radio tray.
Setzen Sie das Seitenruderservo in die Servoplatte im
Rumpf ein. Der Abtrieb des Servos zeigt nach vorne
zur Rumpfspitze. Lassen Sie einen 3mm breiten Spalt
zur Seite der Servoplatte (siehe Pfeil) Halten Sie das
Servo in Position und markieren die Positionen für die
Servohalterschrauben auf der Servoplatte.
Mettere il servo del timone sul supporto radio all’interno
della fusoliera. L’uscita del servo è rivolta verso la parte
anteriore della fusoliera. Lasciare uno spazio di 3mm
tra il servo e il bordo del supporto. Tenere il servo
posizionato e segnare sul compensato del supporto la
posizione delle viti di fissaggio.
4
Remove the servo from the fuselage. Use a pin vise
and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the two holes in
the plywood servo tray for the servo mounting screws.
Thread a servo mounting screw into the two holes
to cut threads in the surrounding wood. Remove the
screw before proceeding to the next step. Apply a small
amount of thin CA into each of the holes. This will harden
the threads made by the screws in the previous step.
Nehmen Sie das Servo aus dem Rumpf heraus. Bohren
Sie mit einem 1,5mm Handbohrer die Löcher für die
Servobefestigungsschrauben. Drehen Sie mit einem
#1 Phillips Schraubendreher eine Servoschraube in die
Löcher. Drehen Sie die Schraube wieder heraus bevor Sie
fortfahren. Geben Sie eine kleine Menge dünnflüssigen
Sekundenkleber in jedes Loch um die Gewinde zu härten.
Togliere il servo dalla fusoliera e con una punta da 2mm
fare i due fori per le viti di fissaggio. Avvitare una vite
nei fori per creare una filettatura e poi toglierla prima
di mettere una piccola quantità di colla CA nei fori per
indurire la filettatura.
5
Place the rudder servo back into the fuselage with
the output of the servo facing toward the front of the
fuselage. Route the servo lead under the radio tray and
through the hole shown in the photo. Secure the servo
in the radio tray using the two screws provided with the
servo.
Setzen Sie das Seitenruderservo in den Rumpf mit
dem Abtrieb in Richtung Rumpfspitze. Führen Sie das
Servokabel unter der Servoplatte und dann durch das
Loch wie im Foto abgebildet. Sichern Sie das Servo in
der Servoplatte mit den beiden Schrauben aus dem
Lieferumfang.
Rimettere il servo del timone in fusoliera con la sua
uscita in avanti. Far passare il cavetto del servo sotto
al supporto e nel foro illustrato. Fissare il servo con le
sue viti.
6
Repeat the steps for installing the rudder servo to
secure the stabilator servo in the fuselage.
Wiederholen Sie die Schritte für den Einbau des
Seitenruderservos um das Höhenruderservo im Rumpf
einzubauen.
Ripetere la stessa procedura per fissare in fusoliera il
servo dell’elevatore.
Содержание Mystique RES 2.9m ARF
Страница 51: ...51...