30
7
Using the remaining portion of the hook and loop tape,
attach the loop portion to the bottom of the battery. Do
not cover safety warnings with hook and loop tape. Place
the battery in the fuselage. The hook and loop straps
goes through the plastic fitting, then loops back over the
strap to secure the battery.
Kleben Sie die andere Seite des Klettbandes auf die
Unterseite des Akkus. Überkleben Sie keine Warnungen
oder Sicherheitshinweise mit Klettband. Setzen Sie den
Akku in den Rumpf ein. Die Klettschlaufe wird durch den
Kunststoffbügel geführt und verschlossen.
Usando la porzione restante del nastro a strappo,
attaccarne una parte sotto alla batteria senza coprire
i suoi cartellini con gli avvisi per la sicurezza. Mettere
la batteria nella fusoliera a fissarla con il nastro e le
fascette a strappo.
Î
The battery can be positioned in the fuselage
as necessary to adjust the center of gravity.
Î
Der Akku kann zum Einstellen des Schwerpunktes
etwas nach vorne oder hinten positioniert werden.
Î
La batteria verrà posizionata in fusoliera
per avere il baricentro al posto giusto.
9
Slide the yoke over the tapered spinner adapter. The assembly can then be placed on the motor shaft. Thread the nut
on the adapter. Check that the yoke can rotate freely and not contact the front of the fuselage during its operation.
Use a 12mm wrench to tighten the nut, securing the yoke and adapter.
Schieben Sie den Propelleradapter über den Mitnehmer und dann auf die Motorwelle. Drehen Sie eine Mutter auf den
Adapter. Überprüfen Sie ob der Mitnehmer frei drehen kann und den Rumpf während des Betriebes nicht berührt.
Ziehen Sie die Schraube mit einem 12 Ringschlüssel fest.
Inserire il mozzo sull’adattatore conico e poi tutto l’insieme sull’albero del motore. Avvitare il dado sull’adattatore
stringendolo con una chiave da 12mm e accertandosi che il mozzo dell’elica possa girare liberamente senza toccare la
fusoliera.
Î
Use extreme caution around the propeller, and check transmitter switch
and throttle stick positions before connecting the motor battery.
Î
Sein Sie bitte extrem aufmerksam und vorsichtig im Umgang mit dem Propeller. Prüfen
Sie die Position von Schaltern und dem Gashebel bevor Sie den Akku anschließen.
Î
Usare estrema attenzione quando si lavora attorno all’elica, e verificare la
posizione del comando motore prima di collegare la sua batteria.
8
Inspect the propeller yoke (EFLP14080FA). When
installing the propeller blades, face the notches in the
yoke towards the front of the aircraft. The spinner will fit
into the notches when it is installed. Secure the propeller
blades to the yoke using the pins and clips. Make sure
the blades move freely when installed.
Bitte sehen Sie sich den Propellermitnehmer an
(EFLP14080FA) Bei der Montage der Blätter sollten
die Einkerbungen nach vorne zeigen da der Spinner dort
einrastet. Sichern Sie die Propellerblätter mit den Pins
und Clips und achten bitte darauf dass sich die Blätter
nach Montage frei bewegen können.
Ispezionare il mozzo dell’elica (EFLP14080FA). Quando
si installano le pale dell’elica, rivolgere le piegature verso
la parte anteriore dell’aereo. L’ogiva, quando installata, si
adatta alle piegature dell’elica. Fissare le pale al mozzo
con i perni e le loro clips accertandosi che si muovano
liberamente.
Содержание Mystique RES 2.9m ARF
Страница 51: ...51...