![Hoppediz HOP-TYE Buckle Скачать руководство пользователя страница 14](http://html1.mh-extra.com/html/hoppediz/hop-tye-buckle/hop-tye-buckle_instructions-manual_2161948014.webp)
1 4
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Die andere Hand schiebt jetzt die Gurte
zuerst auf und dann über Deine Schulter.
Deine freie Hand greift nun nach oben
und übernimmt die Gurte. Die andere
Hand fasst jetzt an den Beckengurt. Mit
der nun freigewordenen Hand schiebst
Du den Beckengurt weiter, bis Dein
Baby mittig auf Deinem Rücken sitzt.
The other hand now pushes the belts
first onto your shoulder and then over
your shoulder. Your free hand now grabs
upwards and takes the belts. The other
hand takes the waist belt. With the other
hand now free, you guide the waist belt
along until your baby is sitting in the
middle of your back.
Avec l’autre main, pousser les bretelles
pour les faire passer par-dessus l’épaule.
Lever la main libre pour attraper les
bretelles, l’autre main saisit la ceinture
abdominale. Avec la main désormais
libre, continuer de faire coulisser la
ceinture jusqu’à ce que le bébé se
trouve au milieu du dos.
Wenn Dein Kind mittig auf Deinem
Rücken angekommen ist, lehnst Du Dich
mit geradem Rücken leicht nach vorn
(Beckenboden anspannen!). Hier kannst
Du bei Bedarf auch noch einmal Dein
Kind weiter nach oben schieben und den
Beckengurt strammer ziehen. Führ die
Schultergurte jeweils seitlich an Dei-
nem Hals unter Spannung nach vorne.
Führ die Gurte gerade nach unten und
bring sie unter den Beinchen Deines
Babys auf Deinen Rücken,
When your baby is in the middle of
your back, lean forward slightly with a
straight back (tensed pelvis!). If needed,
you can now push your child further
upwards and tighten the waist belt
again. Then guide the shoulder straps
under tension laterally past your neck
to the front. Guide the straps straight
downwards and below your baby’s
legs on your back
Se pencher légèrement vers l’avant en
gardant le dos droit (tendre le plancher
pelvien !). Au besoin, le bébé peut
encore être remonté dans le dos et la
ceinture abdominale resserrée. Ramener
les bretelles bien tendues vers l’avant
de chaque côté du cou. Les tirer vers
le bas en les maintenant bien droites
et les passer sous les jambes du bébé
dans le dos
um sie unter dem Popo Deines Babys
zu kreuzen. Führ nun die Schultergurte
wieder unter den Beinchen Deines
Kindes nach vorne und binde einen
doppelten Knoten.
•
and cross them below the bum of your
baby. Now, guide the shoulder straps
again below your child’s legs to the
front and tie a double knot.
•
pour les croiser sous ses fesses.
Passer de nouveau les bretelles sous
les jambes du bébé pour les ramener
vers l’avant et faire un double nœud.
•