60
2
L
R
L
R
M3
x2
M3 x 10
x4
Thread the screw into the hole to cut threads in the
surrounding wood. Remove the screw, then apply a small
amount of thin CA to harden the threads. Secure the scale
exhaust to the fuselage.
Drehen Sie die Schrauben in die Löcher um ein Gewinde zu
schneiden. Drehen Sie die Schrauben wieder heraus und
geben eine kleine Menge dünnfl üssigen Sekundenkleber in
das Loch um das Gewinde zu härten. Schrauben Sie dann den
Auspuff fest.
Vissez la vis dans les trou pour tarauder le bois. Retirez la vis,
puis appliquez une petite quantité de colle CA dans les trous
pour durcir les fi lets. Fixez les sorties d’échappement.
Avvitare una vite nei fori per creare una fi lettatura nel legno.
Togliere la vite e mettere alcune gocce di colla CA per indurire
la fi lettatura. Fissare alla fusoliera lo scarico in scala.
2
Remove the template from the fi rewall. Use a drill and 5/16-
inch (8mm) drill bit to enlarge the holes in the fi rewall.
Nehmen Sie die Schablone von dem Brandschott ab.
Vergrößern Sie mit einem 8mm Bohrer die Löcher in dem
Brandschott.
Retirer le gabarit de la cloison pare-feu. Utiliser une mini-
perceuse et un foret 8mm pour agrandir les trous dans la
cloison pare-feu.
Togliere la dima dall’ordinata parafi amma. Usare un trapano
con punta da 8mm per allargare i fori sull’ordinata.
1
Place the engine mounting template in position on the
fi rewall. Use a drill and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill the
pilot holes for your particular motor. The center lines for the
drill template will align with the ones on the fi rewall.
Setzen Sie die Motorschablone auf dem Motorspant. Bohren
Sie mit einem 1,5mm Bohrer die Pilotlöcher für den gewählten
Motor. Die Mittellinien auf der Schablone müssen dabei
deckungsgleich mit denen auf dem Motorspant sein.
Placez le gabarit de fi xation moteur contre la cloison pare feu.
Utilisez un foret de 1.5mm pour pré-percer les trous de fi xation
de votre moteur. Les lignes centrales du gabarit s’aligneront
avec celles de la cloison pare-feu.
Posizionare la dima per il montaggio sull’ordinata. Con una
punta da 1,5mm praticare i fori pilota adatti al motore in uso.
Le linee centrali della dima dovranno combaciare con quelle
dell’ordinata.
3
Use a rotary tool and sanding drum to enlarge the opening in
the fuselage if you are using the optional spring starter on
your engine. Make an area for the fuel lines to clear the spring
starter so they are not damaged by the rotating starter.
Vergrößern Sie mit einem Drehschleifer die Öffnung im
Rumpf wenn Sie den optionalen Federstarter auf ihrem Motor
verwenden. Markieren Sie die Position der Kraftstoffl eitungen
damit diese nicht vom drehenden Starter beschädigt werden
können.
Utilisez un outil rotatif muni d’un tambour de ponçage pour
agrandir l’ouverture du fuselage si vous utilisez le ressort de
démarrage optionnel sur votre moteur. Effectuez une rainure
de passage pour les durites de carburant afi n de les tenir à
l’écart du ressort et ainsi éviter leur endommagement.
Usare una fresa per allargare le aperture nella fusoliera se
si sta usando un avviatore a molla opzionale. Ricavare un
passaggio per i tubetti del carburante per tenerli lontano
dall’avviatore ed evitare che si danneggino.
ENGINE INSTALLATION (G62)•MOTOREINBAU (G62)•INSTALLATION DU MOTEUR (G62)•INSTALLAZIONE DEL MOTORE (G62)
Содержание F4U-1D Corsair 60cc
Страница 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Страница 95: ...95 ...