70
Î
The model comes with a sliding canopy. This has been tested with all of the suggested motors
in this manual. The fit and installation of the front and back sections of the canopy are crucial to its
correct operation. If a sliding canopy is not wanted, a solid canopy is available for purchase.
Î
Das Modell ist mit einer zu öffnenden Cockpithaube ausgestattet. Diese wurde mit allen empfohlenden Motoren
getestet. Das Anpassen der vorderen und hinteren Teile der Kabinenhaube ist für den einwandfreien Betrieb sehr
wichtig. Sollten Sie die bewegliche Kabinenhaube nicht einbauen wollen ist eine feste Haube erhältlich.
Î
Les modèle est livré avec une verrière coulissante. Ce montage a été testé avec tous les moteurs suggérés dans ce
manuel. L’ajustement et l’installation des sections avant et arrière de la verrière sont cruciales pour son fonctionnement
correct. Si vous ne souhaitez pas avoir une verrière coulissante, une verrière fixe est disponible en option (vendue séparément).
Î
Il modello viene fornito con una capottina scorrevole che è stata testata con tutti i motori suggeriti in questo
manuale. L’adattamento e l’installazione sia della parte anteriore che di quella posteriore sono fondamentali
per il buon funzionamento. Se non si desidera la capottina scorrevole, è possibile acquistarne una fissa.
1
Use sandpaper to roughen the rear canopy where the canopy slides will be glued later in this section of the manual. Use
isopropyl alcohol and a paper towel to remove any debris and oils from the canopy after sanding.
Schleifen Sie den hinteren Teil der Kabinenhaube an wo später die Schienen verklebt werden. Entfernen Sie nach dem Schleifen
mit Reinigungsalkohol und einem Papiertuch jegliche Verschmutzung.
Utilisez du papier abrasif pour poncer la partie arrière de la verrière où seront collées les glissières dans cette section du
manuel. Utilisez de l’alcool dénaturé et du papier absorbant après le ponçage pour retirer tous les résidus graisseux et
poussiéreux.
Usare carta vetro per irruvidire il retro della capottina dove in seguito andranno incollati i supporti scorrevoli. Dopo, pulire con
alcol e un fazzoletto di carta per eliminare unto e sporcizia.
2
Use sandpaper to lightly sand the edge of the forward canopy
where it contacts the fuselage. Use isopropyl alcohol and a
paper towel to remove any debris and oils from the canopy
after sanding.
Schleifen Sie mit Schleifpapier die vordere Kante der
Kabinenhaube wo Sie Kontakt mit dem Rumpf hat. Entfernen
Sie nach dem Schleifen mit Reinigungsalkohol und einem
Papiertuch jegliche Verschmutzung.
Utilisez du papier abrasif pour poncer légèrement l’arrête de
la partie avant de la verrière qui entrera en contact avec le
fuselage. Utilisez de l’alcool dénaturé et du papier absorbant
après le ponçage pour retirer tous les résidus graisseux et
poussiéreux.
Con carta vetrata grattare leggermente i bordi della parte
anteriore della capottina, nel punto dove viene a contatto con
la fusoliera. Dopo, pulire con alcol e un fazzoletto di carta per
eliminare unto e sporcizia.
3
Applying felt to the rear edge of the canopy where it will
contact the fuselage will help to prevent scratches in the
covering from sliding the canopy. Adhesive-backed felt can be
purchased at your local craft store.
Kleben Sie Filz auf den hinteren Teil der Kabinenhaube damit
diese nicht den Rumpf zerkratzt. Selbstklebendes Filz erhalten
Sie bei ihrem Modellbauhändler.
Appliquez un morceau de feutre sur l’arrête arrière de la
verrière où elle entrera en contact avec le fuselage afi n
d’éviter de rayer l’entoilage quand la verrière coulisse. Vous
trouverez du feutre adhésif chez votre revendeur habituel.
Per evitare di danneggiare il rivestimento, mettere del feltro
adesivo sul bordo posteriore della capottina.
SLIDING CANOPY INSTALLATION•EINBAU DER COCKPITÖFFNUNG•INSTALLATION DE LA VERRIÈRE COULISSANTE•INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA SCORREVOLE
Содержание F4U-1D Corsair 60cc
Страница 94: ...94 21 4 inch 28mm ...
Страница 95: ...95 ...