background image

N)

Tre fotstroppen(8) inn i spalten på 

fotstøtten (5).

GB) 

Thread the foot straps (8) through the

foot rest slots (5)

D) 

Den Halteriemen (8) durch den Schlitz an

der Fußstütze (5) ziehen.

F) 

Introduisez les attache-pieds (8) dans les

fentes des repose-pieds (5).

SF) 

Pujota jalkaremmit (8) jalkatukien (5)

aukkoihin.

I) 

introdurre il fermapiedi (8) nell'apertura del

poggiapiedi (5).

PL) 

Zakładamy paski przytrzymujące stopy

(8)  otwory, znajdujące się w podpórkach na

stopy (5).

E) 

Pase la correa (8) por la hendidura del 

posapies (5).

CZ) 

Provlékněte pásky na nohy (8) otvorem 

v podpoře pro nohy (5)

HU) 

Fuzze be a lábszíjat (8) a lábtámasz

nyílásába (5).

NL) 

Steek het voetriempje (8) door de gleuf in

de voetsteun (5).

PT) 

Passe a correia (8) pelos orifícios do 

descanso dos pés (5).

I

N)

Sett fotstøtten (5) inn i den høyden som

passer for barnet.Du hører et klikk når 
fotstøtten går i lukket posisjon

GB) 

Replace the foot rest (5) at a suitable

height for your child. You will hear a 
click when the foot rest engages in the 
locked position.

D) 

Die Fußstütze (5) in der für das Kind 

passenden Höhe anbringen. Die Fußstütze
sitzt fest, wenn sie deutlich hörbar einrastet.

F) 

Réglez la hauteur des repose-pieds (5) 

sur la longueur des jambes de l'enfant (vous 
devez entendre un clic de verrouillage).

SF) 

Kiinnitä jalkatuet (5) sopivalle 

korkeudelle. Jalkatukien on naksahdettava
ennen kuin ne ovat lukossa.

I) 

Portare il poggiapiedi (5) all'altezza adatta

al bambino. Si sente un clic quando il 
poggiapiedi è in posizione bloccata.

PL) 

Instalijemy podpórki na stopy (5) na 

odpowiedniej dla dziecka wysokości. 

Prawidłowe zablokowanie podpórki na stopy

jest sygnalizowane klikniéciem.

E) 

Coloque el posapies (5) a la altura 

apropiada para el niño. Vd. sentirá un clic
cuando el posapies se acomode en la 
posición cerrada.

CZ) 

Nastavte výšku podpory pro nohy (5)

tak, aby odpovídala velikosti dítěte. 

"Zacvaknutím" se přesvědčíte o tom, že 

podpora pro nohy je v uzavřené poloze.

HU) 

Állítsa a lábtámaszt (5) a gyermeknek

megfelelo magasságba. Zárt állásba érve egy
kattanás hallatszik.

NL) 

Zet de voetsteun (5) op de hoogte die

voor het kind past. De voetsteun zit vast 
wanneer u een klik hoort.

PT) 

Recoloque o descanso para os pés (5) na

altura adequada para a criança. Quando o
descanso tiver atingido a posição de blo-
queio, ouvirá um clique.

J

Hmx monteringsanvisning_ny  06-01-06  10:54  Side 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание SIESTA

Страница 1: ...r modifi kasjoner p deler eller montert sete Dette vil automatisk f re til tapt garanti og pro dusentens produktansvar frafaller For hindre at barnet f r fingrene mellom fj rene p sykkelens sete anbef...

Страница 2: ...at the seat can get very hot standing out in the sunshine Check for this before placing your child in the seat A child sitting in a child seat should be dres sed more warmly than the rider Always take...

Страница 3: ...nfant en cons quence soleil pluie froid Attention par forte chaleur le si ge peut devenir br lant Conseil utile Si vous d sirez utiliser votre si ge sur deux v los achetez un deuxi me jeu de fixation...

Страница 4: ...n etuosan kiinnikkeeseen Paikoilleen asennettuun istuimeen ei saa tehd mit n muutoksia tai s t j Takuu ja valmistajan tuotevastuu raukeavat auto maattisesti t llaisissa tapauksissa Suosittelemme jousi...

Страница 5: ...eru Nie wolno dokonywa samowolnych zmian lub modyfikacji w konstrukcji fotelika i jego cz ci Niezastosowanie si do tego zakazu pro wadzi do automatycznej utraty praw z tytu u udzielonej gwarancji i zw...

Страница 6: ...ilo celkov zat en 22 kg a stabilita by se t m zhor ila Zavazadla doporu ujeme um stit vp edu na kole V dn m p pad neprov d jte zm ny i p izp soben c st seda ky nebo namontovan seda ky automaticky bys...

Страница 7: ...or u het kind in de sto el zet Het kind in de stoel moet warmer gekleed zijn dan de fietser neem altijd regenkleding mee voor zowel de fietser als het kind Tip Indien u de stoel op twee verschillende...

Страница 8: ...frente del asiento 1 CZ Zastr te p ipev ovac r m 6 do otvoru eln strany seda ky 1 HU Dugja be a tart vill t 6 az l s 1 elej n levo lyukakba NL Steek de bevestigingsbeugel 6 door de gaten aan de voorka...

Страница 9: ...iedzeniem i pozostawiamy w pozycji ot wartej aby mie p niej mo liwo w a ci wego ustawienia fotelika E Introduzca la cerradura 9 en los agujeros debajo del asiento y d jela en posici n abier ta para m...

Страница 10: ...s GB Then guide the carrier rack ends 6 down into bracket 7A until you hear them click locked position Adjust the seat to the correct height approx 10 12 cm above the rear wheel Then screw up tightly...

Страница 11: ...centro del asiento y el cubo de la rueda trasera Despu s de regu lar debe cerrarse el asiento girando la cerra dura 9 a la posici n de cerrado V ase el punto D para ilustraci n de posici n cerrada sin...

Страница 12: ...ingen Die Fu st tze sitzt fest wenn sie deutlich h rbar einrastet F R glez la hauteur des repose pieds 5 sur la longueur des jambes de l enfant vous devez entendre un clic de verrouillage SF Kiinnit j...

Страница 13: ...ur l arri re de la boucle du harnais pour la d caler vers l avant ou l arri re SF Valjaiden alempaa kiinnityspistett voi daan s t ty nt m ll vy n solkea taakse p in ja siirt m ll sit taakse tai eteenp...

Страница 14: ...telknop 10 in de gewenste stand om de stoel in de slaapstand te zetten PT Para ajustar o assento para a posi o reclinada gire o bot o de ajuste 10 para a posi o desejada L N Setet 1 er enkelt ta av sy...

Страница 15: ...rent carrier rack types available to solve your problem Contact your cycle dealer D Falls Sie auf eines der Probleme sto en sollten die nachstehend skizziert sind gibt es vier verschiedene B geltypen...

Отзывы: