N)
Før låsepinnen (9) inn i hullene under
sitteflaten og la den stå i åpen posisjon for å
justere setet til riktig posisjon litt senere.
GB)
Insert the locking pin (9) through the
holes under the seat base, keeping it in open
position to allow final adjustment later on.
D)
Die Arretierstange (9) in die Löcher unter
der Sitzfläche stecken, aber noch nicht
arretieren, um den Sitz später richtig
einstellen zu können.
F)
Introduisez la tige à excentrique (9) dans
les trous placés sous l'assise et laissez-la en
position ouverte afin de pouvoir régler ensuite
le siège.
SF)
Työnnä lukitustappi (9) istuimen alla
oleviin reikiin ja jätä se auki kunnes saat
säädetyksi istuimen oikeaan asentoon.
I)
Infilare il perno di fermo (9) nei fori sotto il
seggiolino e lasciarlo in posizione aperta, per
potere più tardi regolare la posizione del seg-
giolino.
PL)
Wkładamy bolec blokujący
(9)
w otwory
pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji ot-
wartej, aby mieć później możliwość właści-
wego ustawienia fotelika.
E)
Introduzca la cerradura (9) en los agujeros
debajo del asiento y déjela en posición abier-
ta para más tarde ajustar el asiento bien.
CZ)
Zastrčte uzav
í
rac
í
p
á
čku
(9)
do otvoru
pod sedac
í
plochou a ponechte ji v otevřen
é
poloze za
ú
čelem dalš
í
ho umistov
á
n
í
sedač-
ky do z
á
dan
é
polohy.
HU)
Helyezze a zárpálcát (9) az ülofelület
alatti lyukakba, és hagyja nyitott állásban az
ülés késobbi pontos beállítása érdekében.
NL)
Steek de grendel (9) in de gaten onder
het zitvlak, zet hem niet vast zodat u de stoel
later juist in kunt stellen.
PT)
Introduza o pino de fecho (9) nos orifícios
na parte inferior da base do assento.
C
N)
A)Låst
B)Ulåst
GB)
A)Locked
B)Unlocked
D)
A)Arretiert
B)Nicht arretiert
F)
A)Fermé
B)Ouvert
SF)
A)Lukossa
B)Auki
I)
A)Chiuso
B)Aperto
PL)
A)Pozycja zamknięta
B)Pozycja otwarta
E)
A)Cerrado
B)Sin cerrar
CZ)
A)Uzavřená
B)Otevřená
HU)
A)Zárt
B)Nyitott
NL)
A)Vergrendeld
B)Niet vergrendeld
PT)
A) Bloqueado
B) Não bloqueado
D
9
A)
B)
zoom
Hmx monteringsanvisning_ny 06-01-06 10:54 Side 3