background image

NL

MONTAGE- EN 

GEBRUIKSAANWIJZING

Wij feliciteren u met de aankoop van uw
Hamax fietsstoel. U hebt een veilige en com-
fortabele stoel gekocht die met uw  kinderen
kan meegroeien. Het kind moet zonder hulp
recht kunnen zitten vóór u de stoel in gebruik
neemt. De stoel is            goedgekeurd voor
kinderen vanaf ongeveer 9 maanden tot 6 jaar,
met een             

maximaal gewicht van 22 kg.

U dient zelf af en toe na te gaan dat het kind
niet zwaarder weegt dan 22 kg.

- U dient de montage- en gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te volgen wanneer u de stoel mon-
teert en gebruikt.

- Bewaar deze montage- en gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig. Ze kan u van nut zijn
wanneer u op een later tijdstip accessoires
nodig heeft voor de stoel.

TECHNISCH AANWIJZINGEN

Toepassingsgebied:
- Kan gemonteerd worden op fietsen waarvan
de framebuizen een diameter hebben
van 28-40 mm.
- Kan niet gemonteerd worden op fietsen met
ovale of vierkante framebuizen.
- Kan niet gemonteerd worden op fietsen met
een bagagedrager breder dan          155 mm.
(de bagagedrager kan dan      worden gede-
monteerd voor de stoel       gemonteerd wordt).
- Kan niet gemonteerd worden op met vering
uitgeruste fietsen.
- Kan gebruikt worden op fietsen met en zon-
der bagagedrager.

Indien u er niet zeker van bent of de stoel voor
uw fiets geschikt is, raden wij u aan u te wen-
den tot de leverancier van uw fiets.

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

- U dient na te gaan of de schroeven van de
klem goed vastzitten en ze regelmatig
te controleren.
- U dient er zich van bewust te zijn dat de sta-
biliteit van de fiets en in het bijzonder de
rijeigenschappen veranderen wanneer hij met
een kind beladen is, dit geldt vooral bij
het manoeuvreren en remmen.
- Zo lang een kind in de stoel zit, MOET een
volwassene de fiets vasthouden.
- Vergewis u er altijd van dat de veiligheidsgor-
del behoorlijk vastzit, ook als u zonder kind in
de stoel fietst.
- Indien de stoel bij een ongeluk betrokken is
geweest of schade heeft opgelopen,
dient u met uw dealer contact op te nemen om
na te gaan of de stoel nog gebruikt kan
worden. Beschadigde onderdelen moeten alt-
ijd worden vervangen.
- Extra bagage of accessoires mogen niet op
de stoel worden bevestigd omdat dit ertoe kan
leiden dat de maximale last van 22 kg wordt
overschreden en de stabiliteit
verslechtert. Het is aan te bevelen extra baga-
ge vooraan op de fiets vast te maken.
- U mag nooit zelf wijzigingen of modificaties
aanbrengen op de onderdelen of op de
gemonteerde kinderstoel. Dit zal er automa-
tisch toe leiden dat de garantie en de

verantwoordelijkheid van de producent voor
het product komen te vervallen.
- Om te verhinderen dat de vingertjes van het
kind tussen de zadelveren raken, raden wij u
aan een in een fietsenwinkel verkrijgbare veer-
bescherming te kopen.
- Om kinderen op een fiets te vervoeren moet
de fietser gewoonlijk ouder zijn dan 16 jaar. U
dient dit in de regels en wetten van uw land na
te kijken.
- De stoel zorgt voor goede zijdebescherming.
Wij willen u toch aanraden een goede en dich-
te wielbeschermkap te kopen en op uw fiets te
bevestigen. Een dergelijke beschermkap is in
een fietsenwinkel verkrijgbaar. U dient na te
gaan of er zich geen
andere scherpe voorwerpen op uw fiets bevin-
den, die het kind letsel kunnen         toebreng-
en.
- Bij de reiniging van de kinderstoel alleen
lauw zeepwater gebruiken.
- Deze kinderstoel moet op de framebuis van
de fiets gemonteerd worden met behulp van
de klem (8). Zie figuur E. De schroeven moe-
ten behoorlijk aangedraaid worden zodat de
belaste stoel goed vastzit en niet kan verschui-
ven. U dient u hiervan vóór de aanvang van ie-
dere fietstocht te vergewissen.
- Ga altijd na of de kleren of lichaamsdelen
van het kind niet met bewegende onderdelen
van de fiets in aanraking kunnen komen.
Naarmate het kind groeit moet dit regelmatig
gecontroleerd worden. Bewegende delen
waaraan u bijzondere aandacht dient te beste-
den, zijn wielen, kabels en zadelveren.
- U dient erop te letten dat uw fiets geen scher-
pe voorwerpen heeft, zoals bijvoorbeeld uite-
engerafelde kabels, die aan het kind letsel
kunnen toebrengen.
- Zorg er altijd voor de kinderstoel te demonte-
ren wanneer de fiets met een auto wordt ver-
voerd.
- Let er altijd op beschadigde onderdelen te
vervangen. Indien u er niet zeker van bent hoe
die onderdelen gemonteerd moeten worden,
neem dan contact op met uw dealer.
- U dient er zich vóór de aanvang van elke fiet-
stocht van te vergewissen dat de remmen,
versnellingen en andere functionele onderde-
len van de fiets goed werken.

- Vergeet niet het kind een valhelm op te
zetten vóór u gaat fietsen.

ZORG VOOR HET WELZIJN VAN 
HET KIND!

- Let erop dat de stoel erg warm kan      worden
wanneer hij buiten in de zon staat.
U dient dit na te gaan voor u het kind in de sto-
el zet.
- Het kind in de stoel moet warmer gekleed zijn
dan de fietser, neem altijd regenkleding mee
voor zowel de fietser als het kind.

Tip! Indien u de stoel op twee verschillende fi-
etsen wilt gebruiken, kunt u een extra   beve-
stigingsklem aanschaffen in een        fietsen-
winkel.

Wij wensen u veel gezellige fietstochten toe!
Veel groeten van Hamax.

PT

INSTRUÇÕES PARA

UTILIZAÇÃO

Parabéns pela aquisição do assento de bici-
cleta Hamax. Você acaba de adquirir um
assento infantil para bicicleta que vai acom-
panhar o crescimento do seu filho.
O assento é aprovado para utilização com cri-
anças de 9 meses até ao 

peso máximo

de 22 kg

. É importante verificar o peso da cri-

ança periodicamente para assegurar que não
ultrapasse os 22 quilos.

- Leia atentamente as instruções abaixo antes
de montar e utilizar o assento.

- Guarde estas instruções; elas serão úteis
quando adquirir acessórios adicionais
para o assento.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Âmbito de utilização:
- Pode ser montado em bicicletas com diâme-
tro de barra diagonal de 28-40 mm.
- Não pode ser montado em bicicletas com
barras diagonais ovais ou quadradas.
- Não pode ser montado se o porta-bagagem
medir mais de 155 mm de largura   (no entan-
to, o porta bagagem pode ser   retirado antes
da instalação do assento).
- Não pode ser montado em bicicletas equipa-
das com amortecedores.
- Pode ser montado em bicicletas equipadas
com grades para transporte.

Caso tenha dúvidas quanto à possibilidade de
instalação do assento, recomendamos
obter informações junto ao distribuidor da bici-
cleta.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

- Certifique-se de que os parafusos da braça-
deira estão apertados, e efectue uma
verificação periódica.
- Lembre-se de que o peso da criança pode al-
terar a estabilidade da bicicleta e as suas pro-
priedades de manobra, principalmente duran-
te a condução e a utilização dos travões.
- Quando a criança estiver sentada no assen-
to, a bicicleta DEVERÁ ESTAR SEMPRE su-
stentada por um adulto.
- Tenha por hábito verificar se o cinto de segu-
rança está apertado, mesmo quando não hou-
ver criança no assento.
- Caso haja um acidente ou dano envolvendo
o assento, entre em contacto com o seu distri-
buidor para avaliar se ainda pode ser utilizada.
Os componentes danificados
devem ser substituídos.
- Não prenda outras mercadorias ou equipa-
mento ao assento; o peso poderá ultrapassar
os 22 kg e prejudicar a estabilidade da bicicle-
ta. Recomendamos prender a bagagem na
parte dianteira da bicicleta.
- Jamais efectue alterações ou modificações
aos componentes do assento ou a sua monta-
gem. Isto invalidará a garantia e a responsabi-
lização por parte do fabricante.
- Para evitar que as crianças prendam os de-
dos nas molas do selim, recomendamos
instalar um protector disponível no seu distri-
buidor.
- Normalmente, uma criança somente pode
ser carregada em bicicleta por alguém com

mais de 16 anos; verifique a legislação e as
normas nacionais a respeito.
- O assento oferece ampla segurança lateral.
No entanto, recomendamos adquirir e
instalar uma guarda de roda de boa qualidade,
disponível no seu distribuidor. Certifique-se de
que não há objectos agudos que possam ferir
a criança na bicicleta.
- Use apenas sabão e água morna para a lim-
peza.
- O assento é fixado ao tubo do quadro da bi-
cicleta por meio de uma braçadeira (7).
Consulte a figura E. Os parafusos deverão ser
apertados o suficiente para que o      assento
fique firme e para evitar que se solte. Tenha
por hábito efectuar esta       verificação antes
de cada passeio de       bicicleta.
- Certifique-se de que nenhuma peça de roupa
ou parte do corpo da criança roça as
partes móveis da bicicleta. Faca esta verifica-
ção continuamente, à medida que a  criança
cresce. Os componentes móveis da bicicleta
que devem ser examinados  incluem as rodas,
cabos e molas do selim.
- Verifique se não há qualquer objecto afiado
(por exemplo, cabos partidos) que possa ferir
a criança.
- Antes de transportar a bicicleta em automó-
vel, retire o assento.
- Substitua sempre os componentes danifica-
dos da bicicleta. Consulte o seu distribuidor
caso tenha dúvidas sobre a instalação dos
mesmos.
- Tenha por hábito verificar os travões, a en-
grenagem e outras peças funcionais da
bicicleta antes de cada passeio.

- Lembre-se de colocar o capacete na cria-
nça antes de iniciar o passeio.

PARA DEIXAR A CRIANÇA CONTENTE!

- Lembre-se de que o assento pode esquentar
muito sob o sol. Verifique a sua temperatura
antes de acomodar a criança.
- A criança sentada no assento da bicicleta de-
verá estar protegida com roupas mais quentes
do que as do ciclista. Tenha sempre à mão ca-
pas impermeáveis para ambos. 

Lembre-se de colocar o capacete na criança
antes de iniciar o passeio.

Conselho útil: Se desejar utilizar o assento em
duas bicicletas diferentes; poderá adquirir
componentes de fixação adicionais em seu
distribuidor.

Desejamos um óptimo passeio! Com os cum-
primentos de Hamax.

Hmx monteringsanvisning_ny  06-01-06  10:49  Side 16

Содержание SIESTA

Страница 1: ...r modifi kasjoner p deler eller montert sete Dette vil automatisk f re til tapt garanti og pro dusentens produktansvar frafaller For hindre at barnet f r fingrene mellom fj rene p sykkelens sete anbef...

Страница 2: ...at the seat can get very hot standing out in the sunshine Check for this before placing your child in the seat A child sitting in a child seat should be dres sed more warmly than the rider Always take...

Страница 3: ...nfant en cons quence soleil pluie froid Attention par forte chaleur le si ge peut devenir br lant Conseil utile Si vous d sirez utiliser votre si ge sur deux v los achetez un deuxi me jeu de fixation...

Страница 4: ...n etuosan kiinnikkeeseen Paikoilleen asennettuun istuimeen ei saa tehd mit n muutoksia tai s t j Takuu ja valmistajan tuotevastuu raukeavat auto maattisesti t llaisissa tapauksissa Suosittelemme jousi...

Страница 5: ...eru Nie wolno dokonywa samowolnych zmian lub modyfikacji w konstrukcji fotelika i jego cz ci Niezastosowanie si do tego zakazu pro wadzi do automatycznej utraty praw z tytu u udzielonej gwarancji i zw...

Страница 6: ...ilo celkov zat en 22 kg a stabilita by se t m zhor ila Zavazadla doporu ujeme um stit vp edu na kole V dn m p pad neprov d jte zm ny i p izp soben c st seda ky nebo namontovan seda ky automaticky bys...

Страница 7: ...or u het kind in de sto el zet Het kind in de stoel moet warmer gekleed zijn dan de fietser neem altijd regenkleding mee voor zowel de fietser als het kind Tip Indien u de stoel op twee verschillende...

Страница 8: ...frente del asiento 1 CZ Zastr te p ipev ovac r m 6 do otvoru eln strany seda ky 1 HU Dugja be a tart vill t 6 az l s 1 elej n levo lyukakba NL Steek de bevestigingsbeugel 6 door de gaten aan de voorka...

Страница 9: ...iedzeniem i pozostawiamy w pozycji ot wartej aby mie p niej mo liwo w a ci wego ustawienia fotelika E Introduzca la cerradura 9 en los agujeros debajo del asiento y d jela en posici n abier ta para m...

Страница 10: ...s GB Then guide the carrier rack ends 6 down into bracket 7A until you hear them click locked position Adjust the seat to the correct height approx 10 12 cm above the rear wheel Then screw up tightly...

Страница 11: ...centro del asiento y el cubo de la rueda trasera Despu s de regu lar debe cerrarse el asiento girando la cerra dura 9 a la posici n de cerrado V ase el punto D para ilustraci n de posici n cerrada sin...

Страница 12: ...ingen Die Fu st tze sitzt fest wenn sie deutlich h rbar einrastet F R glez la hauteur des repose pieds 5 sur la longueur des jambes de l enfant vous devez entendre un clic de verrouillage SF Kiinnit j...

Страница 13: ...ur l arri re de la boucle du harnais pour la d caler vers l avant ou l arri re SF Valjaiden alempaa kiinnityspistett voi daan s t ty nt m ll vy n solkea taakse p in ja siirt m ll sit taakse tai eteenp...

Страница 14: ...telknop 10 in de gewenste stand om de stoel in de slaapstand te zetten PT Para ajustar o assento para a posi o reclinada gire o bot o de ajuste 10 para a posi o desejada L N Setet 1 er enkelt ta av sy...

Страница 15: ...rent carrier rack types available to solve your problem Contact your cycle dealer D Falls Sie auf eines der Probleme sto en sollten die nachstehend skizziert sind gibt es vier verschiedene B geltypen...

Отзывы: