Hama Uni Diver 40 Compact Скачать руководство пользователя страница 4

6

7

g

Operating Instructions

Contents:

- Components

- Introduction

- Disclaimer

- Safety instructions

- First steps

- Is Seashell suitable for your camera?

- Initial adjustment of the case to the camera

- Preparing the waterproof case for diving

- Preparing the camera

- Removing the camera from the waterproof case

- Taking pictures

- Storage

- Care and maintenance of the water sealing ring

- Care and maintenance of the Seashell case

- What to do in case of leaks

- Weighting of the case

- Specifications

Components:

1 Front of case

2 Rear of case

3 Hinge

4 Shutter release button

5 On/off switch

6 Button for on/off switch

7 Button for shutter release

8 Threaded pin for shutter release and on/off switch

9 Pads for on/off switch and shutter release

10 Fastening loop for wrist strap or carrying strap

11 Lens window

12 Lock

13 Lock slide

14 Round padding

15 Angular padding

16 Tripod mount

17 Sealing ring

18 Foam padding for the rear of the camera

19 Carrying strap

20 Wrist strap

21 Mini-threaded pin wrench

22 Rubber cleaning product

23 Measuring template

Introduction:

Thank you for purchasing the Seashell Hama waterproof case.

From now on, you can enjoy absolute freedom when taking pictures

with your camera regardless of whether you are in, under or over

water. Whether you are swimming, surfing, sailing or diving (up to 40

m) – your camera has the best protection. Naturally the waterproof

case is also the perfect solution for taking pictures when it is raining

or snowing as well as in dusty or dirty environments. You can now

experience a new previously unknown dimension in photography.

Please follow the instructions in these operating instructions to set up

your waterproof case and to use it with the best possible protection

and results.

Please check the waterproof case before each use to make sure it

is free of dirt (e.g. sand, dust, hair). First close the case without the

camera and immerse it in water at least 20 cm deep and for at least

5 minutes. In this way, you can find out if there are any leaks. If you

actually discover a leak, take the case out of the water and check it

step-by-step according to the operating instructions under the item,

“What to do in case of leaks” (see table of contents). However if the

problem can not be solved, please contact the retailer where you

bought the product or Hama technical support.

Disclaimer

These operating instructions were issued as precisely and complete-

ly as possible to the best of our knowledge. We accept no liability

for information missing in these instructions. Hama GmbH & Co KG

reserves the right to change specifications at any time without giving

prior notice.

As many camera models on the market as possible were considered

for the development and manufacturer of this case. However, we

accept no liability for any adverse effects on the function or perfor-

mance of the camera.

Hama GmbH & Co KG is also not responsible for damage arising from

improper handling of the waterproof case that does not correspond to

the contents of these operating instructions.

Safety instructions

Please read the following safety instructions carefully before using

the waterproof case for the first time.

If you notice a leak after using the camera in the underwater case,

do not immerse it in water. If you notice the leak when the camera

is under water, take the waterproof case with the camera out of the

water immediately otherwise you may cause a short circuit in the

battery. This can lead to overheating or even a fire.

If the camera is not used for a long time, take it out of the waterproof

case. Do not expose the waterproof case to direct sunlight or strong

heat and do not put it next to open fires. This could deform the case

or cause it to leak. It also poses a fire and explosion risk for the

battery of the camera. Do not use the waterproof case in hot water or

when more than 40 m under water. Water could penetrate in the case.

Possible consequences were already described above.

Do not alter the waterproof case in any way as this could affect the

waterproof properties. Excessive force when operating the case or

the buttons can also cause damage.

Check the water sealing ring before use as described in the operating

instructions. Regular maintenance of both rubber parts is very impor-

tant to prevent water entering. Do not throw or drop the waterproof

case.

Only use the supplied rubber cleaning product for the seals. If this

is used up, a cleaner for sealing rings can be purchased from a

specialist dealer. However, if a different cleaning product was applied

unintentionally, please remove it immediately.

Please avoid assembling and disassembling the camera or changing

batteries and memory cards in hot or wet environments. Only use the

waterproof case in hot environments for a short time.

Heavy temperature fluctuations while using the waterproof case can

form condensation inside the case that could damage the camera.

Remove this condensation with a clean, dry cloth before using the

camera again.

Tip: For this reason, use item no. 5900 - SILICA GEL when diving.

Caution: Put the carrying strap around your neck at your own risk

when diving – you could get entangled. There is a risk of injury and

strangulation.

First steps

The waterproof case is supplied in a box packaging. Please check

that the following components are included:

- Waterproof camera case

- Round padding in 3 different lengths (4 pieces each)

- Angular padding in 8 different lengths (7 pieces each)

- Rear panel foam padding in 4 different thicknesses (1 piece each)

- Threaded pins for on/off switch and shutter release in 8 different

lengths (1 piece each)

- Pads for on/off switch and shutter release in 3 different shapes (2

pieces each)

- Rubber cleaning product

- Mini-threaded pin wrench

- Carrying strap

- Wrist strap

- Measuring template

- Operating instructions

- Quick guide

- Warranty card

If anything is missing in your packaging, contact your specialist

dealer or retailer.

Is Seashell suitable for your camera?

The waterproof case is suitable for many different types of camera

with a similar size or similar design. Cameras within a size range of

approx. 8.2 x 4.6 x 1.3 cm to 10 x 6.4 x 3 cm can be used in this case

(there may be exceptions for special designs). A measuring template

is included in the packaging to give you a better overview.

Simply place the camera on the template and check whether the

dimensions and arrangement of the lens and buttons lie within the

lines. The measuring template also shows you which padding you

should use to ideally position your camera in the case. Fig. 1, 2, 3

Initial adjustment of the case to the camera / configuring the

Seashell

The waterproof case is a customisable product suitable for many

different digital camera models. Each camera has different external

dimensions. The zoom lens, on/off buttons and shutter release are

positioned differently. This patented system allows you to exactly

adjust the inside of the case to fit your camera. Do you use different

cameras or have you bought a new model? No problem – naturally

the case can be converted again at any time and fitted to other

camera models.

How to adjust the Seashell case to fit your camera step-by-step:

1) Place the rear of your camera on a flat surface and set the on/off

switch to “off”.

2) Align your camera on the centre line of the measuring template

(cross-section). Make sure that the left, right, top and bottom of

the camera lie between lines of the same colour. Fig. 1, 2

3) If your camera is compatible with the waterproof case, it will lie

within the border lines.

4) Note that colour and the number suitable for your camera size

from the measuring template. Use the colour and number of the

lines to find out the size of the angular padding you need to use.

5) Also note the colour and number of the lines suitable for the on/

off switch and shutter release. Use these to determine the correct

length of the threaded pins for both buttons.

6) After you have noted everything, you can now select the angular

padding in the correct sizes for the left, right, top and bottom of

your camera. Take these out of the packaging and install them as

follows: Fig. 1

- Insert the each angular padding piece by piece in the openings in

the front part of the case.

Now insert your camera and check whether it

is secure within the padding. Remove individual padding if

necessary.

7) After step 6, you can now choose the correct size of the threaded

pins. Take the screws out of the packaging and install it as follows

(if your camera does not have an off/off switch but a sliding lock

or the on/off switch is outside the region of the on/off switch area

of the waterproof case, please take the shortest axis. In this way,

the camera is secured and the shutter release is not affected):

Insert the camera in the case and check that the on/off switch

and shutter release fit securely.

- Take the camera out.

Remove the screws installed at the factory with the supplied mini-

wrench. Screw on both of the appropriate threaded pins. Fig.4

Do not screw in the threaded pins further too far.

Now place the camera in the case again and check whether

both threaded pins are correctly aligned with the on/switch and

shutter release. If necessary correct the alignment by repeatedly

screwing the threaded pins out and then in again. Fig.5

Now choose the appropriate pad for the threaded pins (depending

on the size and design of the on/off switch and shutter release of

your camera). Attach these pads simply by pressing them on. Fig.6

Now check the function of the camera and correct it again if

necessary. Fig. 7

8) You can now choose the correct size of the round padding. Take

these out of the packaging and install them as follows:

Place your camera on a flat surface and open the rear of the case.

- Remove the wax paper from the round padding. Insert the round

padding in the 4 openings at the front of the camera by lightly

pressing them on. Fig. 8

9) After the round padding has been inserted, you can now choose

the correct thickness of the foam padding and install it as follows.

Place the waterproof case on a flat surface with the rear facing

up and open it.

Insert the camera.

Remove the middle section of the padding according to the screen

size of the camera. Fig. 9a, 9b

Now insert the padding and make sure the display is not covered.

- Remove the wax paper from the rear of the padding.

Now carefully close the waterproof case to secure the padding.

- Open the case again and lightly press on the padding.

If your display exceeds the size of the removable middle section,

press only four of the small round foam padding pieces (from the

middle of the pad) and attach these instead of the entire pad for

the four corners of the camera (stick the 4 round foam padding

pieces in the rear of the case for this). Fig. 10

Содержание Uni Diver 40 Compact

Страница 1: ...om s Du hittar bruksanvisningen på www hama com m Käyttöohje on osoitteessa www hama com q Instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www hama com h A használati útmutató a www hama com honlapon megtalálható c Návod k obsluze na www hama com v Návod k obsluhe na www hama com p Encontra o manual de instruções em www hama com u Инструкцию по эксплуатации смотрите на вебузле www hama com t Kullanım ...

Страница 2: ... Sie diese wie folgt ein Abb 1 Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die Aussparungen im Gehäusevorderteil Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie ob sie innerhalb der Polsterungen fest sitzt Wenn nötig entfernen Sie einzelne Polsterungen 7 Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten Größe auswählen Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung und bau...

Страница 3: ...egel haben muss im Kameramenü Sparmodus ausgeschaltet werden Die Kamera muss bereits vor dem Schliessen des Gehäuses eingeschaltet sein Drücken Sie nun den Auslöser des Unterwassergehäuse um Aufnahmen zu machen Abb 11 Kamera aus dem Gehäuse entfernen Reinigen Sie das Unterwassergehäuse äußerlich bevor Sie die Kamera entnehmen gleich nach der Anwendung mit Leitungs oder destilliertem Wasser gründli...

Страница 4: ...that the following components are included Waterproof camera case Round padding in 3 different lengths 4 pieces each Angular padding in 8 different lengths 7 pieces each Rear panel foam padding in 4 different thicknesses 1 piece each Threaded pins for on off switch and shutter release in 8 different lengths 1 piece each Pads for on off switch and shutter release in 3 different shapes 2 pieces each...

Страница 5: ...de hair spray glass cleaner wax etc These materials could consi derably damage the case and the sealing ring Care and maintenance of the water sealing ring Prevent any kind of dirt coming into contact with the sealing ring e g sand dust or hair Dirt can cause the ring not to close precisely and it can become leaky If the ring accidently becomes dirty 1 Remove the ring by lifting the small opening ...

Страница 6: ...usivement le produit d entretien pour caoutchouc fourni Lorsque vous n en avez plus vous pouvez vous procurer un produit d entretien pour bagues d étanchéité dans le commerce spécialisé Si vous avez par mégarde utilisé un autre produit d entretien retirez le immédiatement Evitez autant que possible de monter et de démonter l appareil photo ainsi que de remplacer la batterie ou la carte mémoire dan...

Страница 7: ...de l appareil photo L appareil photo doit être mis sous tension avant la fermeture du boîtier Appuyez ensuite sur le déclencheur du boîtier étanche pour prendre des photos Fig 11 Retrait de l appareil photo du boîtier étanche Avant de sortir l appareil photo nettoyez minutieusement l extérieur du boîtier étanche immédiatement après l utilisation avec de l eau distillée ou du robinet Cela permet d ...

Страница 8: ...la cámara o cambiar las pilas o la tarjeta de memoria en entornos calientes o húmedos Cuando trabaje con la carcasa sumergible en un entorno caliente hágalo solamente durante un tiempo reducido En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura durante el empleo de la carcasa sumergible puede acumularse agua de condensación dentro de la carcasa lo que podría dañar la cámara Extraiga siempre el agua...

Страница 9: ...zarla De esta forma se evita que la arena la suciedad o pelos se adhieran y se sequen Seque la carcasa en especial el anillo de junta Tire hacia arriba de la tapa de cierre azul para abrir la carcasa Extraiga la cámara con cuidado Conservación Guarde siempre la carcasa sumergible en un lugar limpio seco fresco y no expuesto a la irradiación directa del sol para conservar y garantizar la capacidad ...

Страница 10: ...k in een hete omgeving met de onderwaterbehuizing Bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het gebruik van de onderwaterbehuizing kan er ín de behuizing condenswater ontstaan waardoor de camera beschadigd kan raken Verwijder dit condenswater altijd met een schone droge lap voordat u verder werkt Tip gebruik daarom voor het duiken Hama Art Nr 5900 SILICA GEL Attentie het omdoen van de draagriem ...

Страница 11: ...ek Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen Haal de camera voorzichtig uit de behuizing Opbergen Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon droog en koel en stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat de werking ervan afneemt en er water binnendringt Vet vóór het opbergen altijd de afdichtingsringen in Berg de camera niet op in de buurt van olie vet verf spray...

Страница 12: ...re esclusivamente il prodotto per la cura della gomma accluso Se questo è stato consumato si può acquistare presso il commercio specializzato un prodotto per la cura di anelli di tenuta Se è stato applicato per sbaglio un altro prodotto di cura rimuoverlo subito Evitare possibilmente il montaggio e lo smontaggio della fotocamera oppure la sostituzione delle batterie o della scheda di memoria negli...

Страница 13: ...ere già inserita prima della chiusura della custodia Per effettuare delle riprese premere il pulsante di scatto della custodia subacquea Fig 11 Estrazione della fotocamera dalla custodia Prima di rimuovere la fotocamera pulire la custodia subacquea esternamente subito dopo l impiego con acqua di rubinetto oppure con acqua distillata Così si evita il deposito e l essiccazione di sabbia sporco oppur...

Страница 14: ...ντήρησης λάστιχου Αν αυτό καταναλωθεί μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο προϊόν συντήρησης για δακτυλίους στεγανοποίησης Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί κατά λάθος άλλο προϊόν συντήρησης αφαιρέστε το αμέσως Αποφύγετε κατά το δυνατό τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της φωτογραφικής μηχανής ή το άλλαγμα μπαταρίας και καρτας μνήμης σε ζεστό ή υγρό περιβάλλον Δουλεύετε με το υποβρύχιο περίβλη...

Страница 15: ...ησης πρέπει να απενεργοποιηθεί στο μενού της μηχανής η οικονομική λειτουργία Η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ήδη πριν κλείσει το περίβλημα Πιέστε τώρα τη σκανδάλη του υποβρύχιου περιβλήματος για να κάνετε λήψεις Εικ 11 Αφαιρέστε τη φωτογραφική μηχανή από το περίβλημα Καθαρίστε εξωτερικά το υποβρύχιο περίβλημα με νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό πριν αφαιρέσετε τη φωτογραφική μηχα...

Страница 16: ...SILICA GEL till dykningen Observera Vid dykningen hängs bärremmen runt halsen på egen risk Man kan fastna Detta innebär då skade och strypningsrisk Första stegen Undervattenhuset levereras i en kartong Se efter så att de följande komponenterna finns med i leveransen vattentätt kamerahus runda vadderingar i tre olika längder fyra av varje kantiga vadderingar i åtta olika längder sju av varje skumvad...

Страница 17: ...ett färg aerosolsprayer insekts medel hårspray glasrengöringsmedel vaxer etc Sådana medel kan skada huset och även tätningsringen påtagligt Vattentätningsringens skötsel och service Undvik all nedsmutsning av tätningsringen genom t ex sand damm eller hår Smuts gör att ringen inte stänger exakt och då kan bli otät Om ringen oavsiktligt blivit smutsig trots allt 1 Ta bort ringen genom att lyfta med ...

Страница 18: ...a Kantohihnan käyttö kaulan ympärillä sukellettaessa tapahtuu omalla vastuulla Hihna voi jäädä kiinni johonkin ja aiheuttaa loukkaantumis ja kuristumisvaaran Ensimmäiset toimenpiteet Veden alla käytettävä kotelo toimitetaan laatikkoon pakattuna Tarki sta että seuraavat osat ovat mukana toimitetussa pakkauksessa vesitiivis kamerakotelo pyöreät pehmusteet 3 eri pituutta 4 kpl kutakin kulmikkaat pehm...

Страница 19: ... säilytystä varten Älä säilytä koteloa öljyn rasvan värien aerosolisuihkeiden hyönteis myrkkyjen hiuslakkojen lasinpuhdistusaineiden vahojen jne lähellä Tällaiset aineet voivat vaurioittaa pahasti koteloa ja myös tiivistettä Vesitiivisteen hoito ja huolto Vältä tiivisteen likaantumista joka voi johtua esim hiekasta pölystä tai karvoista Likaantumisen vuoksi tiiviste ei välttämättä sulkeudu kunnoll...

Страница 20: ...na i pozwoli uniknąć awarii sprzętu Obudowę chronić przed upadkiem Nie rzucać obudowy Do pielęgnacji elementów gumowych nalezy używać jedynie załączonego środka Jeżeli środek pielęgnacyjny skończy się można nabyć podobny w ogólnie dostępnych sklepach ze środkami pielęgnacyjnymi Jeżeli przez pomyłkę do pielęgnacji uszczelki użyty został inny środek należy go natychmiast usunąć Unikać otwierania obu...

Страница 21: ...tylowaną wodą Zapobiegnie to przyschnięciu do obudowy resztek piasku lub innych drobinek Obudowę dokładnie wysuszyć szczególnie pierścień uszczelki zamek i przyciski za pomocą delikatnej ściereczki Następnie pociągnąć niebieską klapkę zamykającą delikatnie w górę aby otworzyć obudowę Delikatnie wyjąć aparat Przechowywanie Obudowę należy przechowywać w czystym suchym miejscu Futerału nie należy prz...

Страница 22: ...használat óta amit első sorban a víz keményítő hatása okozhat az alapanyagban Ha a rendszeres használat során a vízalatti tok anyagának állapota megváltozik a hátrányos víz összetétel hatására ez főleg a gomb és a burkolat állapotát befolyásolja és káros repe déseket ebből következően szivárgást okozhat Minden használat előtt rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket az útmutatóban leírt módszer szer...

Страница 23: ...ételek készítése Ahhoz hogy felvételeket lehessen készíteni be kell kapcsolni a fényképezőgép főkapcsolóját Power gomb bekapcsolva Emellett a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló amely takarék üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni mielőtt behelyezi a vízalatti tokba A vízalatti felvételekhez csupán kioldó gombot ...

Страница 24: ... uškrcení První kroky Podvodní pouzdro je dodáváno v krabičce Zkontrolujte zda dodávka obsahuje tyto části vodotěsné pouzdro fotoaparátu kulaté vycpávky 3 různé délky po 4 kusech hranaté vycpávky 8 různých délek po 7 kusech pěnová vycpávka pro zadní stranu 4 různé tloušťky po 1 kusu závitové kolíky pro zapínač vypínač a spoušť 8 různých délek po 1 kusu vycpávky pro zapínač vypínač a spoušť 3 různé...

Страница 25: ...tředky proti hmyzu laky na vlasy čističe skla vosk atd Tyto prostředky by mohly pouzdro a těsnicí kroužek značně poškodit Péče a údržba vodního těsnicího kroužku Chraňte těsnicí kroužek před jakýmkoliv znečištěním např pískem prachem nebo vlasy Při znečištění kroužek neuzavírá zcela přesně a může být netěsný Pokud došlo k neúmyslnému znečištění kroužku 1 Vyjměte kroužek tak že ho rukou nadzvednete...

Страница 26: ...ôr než budete pokračovať s prácou odstráňte túto kondenzovanú vodu vždy čistou suchou utierkou Tip Pri potápaní preto použite výrobok Hama č 5900 SILICA GEL Pozor Zavesenie remienka na krk pri potápaní na vlastné riziko moh li by ste sa zamotať Hrozí nebezpečenstvo úrazu a zaškrtenia Začíname Podvodné puzdro sa dodáva zabalené v škatuli Skontrolujte prosím či sú v rozsahu dodávky obsiahnuté tieto ...

Страница 27: ...kiel vosk atď Tieto prostriedky by mohli závažne poškodiť puzdro a tiež tesniaci krúžok Ošetrovanie a údržba krúžku na utesnenie proti vode Zabráňte akémukoľvek znečisteniu tesniaceho krúžku napr pieskom prachom alebo vlasmi Krúžok v dôsledku znečistenia nezatvára presne a môže stratiť svoju tesnosť Ak z nedopatrenia predsa došlo k znečisteniu krúžku 1 Odstráňte krúžok nadvihnutím rukou u malého v...

Страница 28: ...aso este esteja gasto pode adquirir um produto de limpeza para anéis de vedação numa loja especializada Se no entanto for acidentalmente aplicado um outro produto de limpeza retire o de imediato Evite tanto quanto possível a montagem e desmontagem da máquina fotográfica ou a substituição das pilhas ou cartões de memória em ambientes quentes ou húmidos Trabalhe sempre por curtos períodos de tempo em...

Страница 29: ...e todas as abas estão fechadas correctamente Fotografar Para poder tirar fotos prima a tecla Power para ligar a máquina fotográfica Caso a máquina fotográfica tenha um botão de bloqueio de activação o modo de poupança no menu da máquina fotográfica tem de ser desligado A máquina fotográfica tem de estar ligada antes do fecho da bolsa Prima o disparador da bolsa subaquática para tirar fotos Fig 11 Remo...

Страница 30: ...ратуре или влаге не открывайте фотоаппарат не заменяйте батареи и карту памяти Работать с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в течение короткого промежутка времени При сильных перепадах температур внутри корпуса может собираться конденсат который способен вывезти фотоаппарат из строя Конденсат разрешается удалять только чистой сухой салфеткой Примечание Для погружений в воду рек...

Страница 31: ...сторожно просушите уплотнительное кольцо защелки и кнопки Чтобы открыть корпус поверните вверх синюю защелку Осторожно выньте фотоаппарат из корпуса Хранение Во время хранения аквабокс всегда должен быть чистым и сухим Храните его в прохладном месте и берегите от прямых солнечных лучей Обязательно смажьте уплотнительное кольцо Не храните аквабокс рядом с маслом жиром красками аэрозолем средствами ...

Страница 32: ...İlk adımlar Sualtı muhafazası bir kutu paket içerisinde teslim edilir Lütfen aşağıdaki parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin su geçirmez kamera muhafazası 3 farklı uzunlukta yuvarlak takviye her biri 4 adet 8 farklı uzunlukta köşeli takviye her biri 7 adet 4 farklı kalınlıkta arka yüz köpük takviyeler her biri 1 adet Aç kapat anahtarı ve deklanşör için 8 farklı uzunlukta dişl...

Страница 33: ...yağlanmalıdır Yağ gres boya sprey böcek kovar saç spreyi cam temizleyici balmumu vb yakınlarında saklamayın Bu maddeler muhafazaya ve sızdırmazlık halkalarına büyük zarar verebilirler Su sızdırmazlık halkasının temizliği ve bakımı Sızdırmazlık halkasının kum toz ve kıllarla kirlenmesini önleyin Kirlenen halka tam olarak kapanmaz ve su sızdırabilir Halka yanlışlıkla kirlenirse 1 Muhafaza kapağının ...

Страница 34: ...âtului se face pe propria răspundere se pot încurca Sunteţi în pericol de ștrangulare și accidentare Primi pași Carcasa subacvatică se livrează într o cutie Vă rugăm să verificaţi dacă următoarele componente se găsesc în livrare carcasă etanșă subacvatică protecţii rotunde în 3 lungimi diferite câte 4 bucăţi protecţii pentru colţuri în 8 lungimi diferite câte 7 bucăţi protecţie spongioasă pentru la...

Страница 35: ...Garniturile de etanșare se păstrează unse Nu o plasaţi în apropiere de ulei grăsime vopsea spray uri insecticide spray de păr ceară detergenţi vase etc Aceste substanţe pot deteriora grav carcasa și în mod special garnitura de etanșare Îngrijirea și întreţinerea garniturii de etanșare Evitaţi orice fel de murdărire a garniturii de etanșare cu nisip praf sau păr Prin murărire garnitura nu se mai înc...

Отзывы: