Hama Uni Diver 40 Compact Скачать руководство пользователя страница 11

20

21

kussens met een beetje druk in de vier uitsparingen aan de

voorzijde van de camera. Afb.8

9) Nadat u de ronde kussens in de behuizing geplaatst heeft kiest u

een schuimkussen in de juiste dikte uit en plaatst het als volgt:

Zet de onderwaterbehuizing met de achterzijde naar boven op een

recht oppervlak en open hem. Leg de camera in de behuizing.

Verwijder afhankelijk van de beeldschermafmeting het middelste

gedeelte van het kussen. Afb.9a,9b

Plaats vervolgens het kussen en let erop dat het display vrij blijft.

- Verwijder het papier van de achterzijde van het kussen.

Sluit vervolgens voorzichtig de onderwaterbehuizing om het

kussen te fixeren.

- Open de behuizing nogmaals en druk het kussen iets aan.

Als uw display groter is dan de uitneembare gedeeltes, druk dan

slechts vier van de kleine ronde schuimkussens (uit het midden

van het kussen) eruit en plaats ze, in plaats van het hele kussen,

tegen de vier hoeken van de camera. (Plaats hiervoor de 4 ronde

schuimkussens in de achterzijde van de behuizing). Afb.10

10) Controleer of de camera optimaal functioneert in de behuizing.

11) Sluit de behuizing en vergrendel hem.

12) Test de werking van de camera nogmaals.

13) Verander indien nodig nogmaals de positie van de kussens en

assen aan de hand van de hiervoor beschreven stappen.

Nu is uw onderwaterbehuizing klaar voor gebruik!

Voorbereiding van de Seashell-behuizing voor het duiken

Bevestig de uiteinden van de draaglus of handlus aan de ogen van de

onderwaterbehuizing.

Houd er rekening mee dat het gebruik van een draaglus onder water

gevaarlijk is omdat u verstrikt kan raken en u zich daardoor kunt

ophangen.

Controleer of de afdichtingsring ingevet is en vuil- en zandvrij is.

Vet indien nodig de afdichtingsring in zoals beschreven onder

„Onderhoud van de waterdichte afdichtingsring“.

Camera voorbereiden

Haal de camera hiervoor uit de behuizing.

Controleer de volgende punten:

- Aan/uit-knop op “Off”.

- Plaats de batterij of accu in uw camera.

- Let erop dat de batterij vol resp. de accu compleet opgeladen is of in

elk geval genoeg lading heeft voor het geplande gebruik.

- Plaats de geheugenkaart in de camera.

- Let ook hierbij op voldoende capaciteit.

- Zet de aan/uit-knop op „On“.

- Zet indien nodig de energiespaarmodus van de camera uit.

- Schakel de flitsfunctie uit. In combinatie met de

onderwaterbehuizing heeft de flitsfunctie niet veel zin en heeft een

ongunstig effect op de opname. Selecteer de „Onderwatermodus“ of

de „Auto“-modus in het cameramenu.

- Stel de camera in op een snellere ISO-gevoeligheid, bijv. ISO400 of

meer, aangezien het onder water moeilijk is de camera stil te houden.

- Stel indien nodig in het cameramenu de instelling “Auto Review” in.

- Stel het zoomobjectief in op de verste hoek, aangezien de

reflectiehoek in het water kleiner is dan aan land. Hoe verder de hoek

van het objectief, des te beter is de beeldkwaliteit.

- Zet de aan/uit-knop op “Off”.

Verwijder voor de zekerheid de handlus van de camera

om het binnendringen van water te voorkomen.

Installeer de camera en plaats hem in de onderwaterbehuizing, zie

afb.5. Sluit de onderwaterbehuizing door het slot dicht te klappen.

Controleer door er licht aan te trekken of de klep goed gesloten is.

Fotograferen

Voor het maken van opnames drukt u op de Power-knop om de

camera in te schakelen. Als de camera een schuif heeft moet in het

cameramenu de spaarmodus uitgeschakeld zijn. De camera moet al

voor het sluiten van de behuizing ingeschakeld zijn. Druk nu op de

ontspanknop van de onderwaterbehuizing om opnames te maken.

Afb.11

Camera uit de behuizing nemen

- Reinig de onderwaterbehuizing, voordat u de camera eruit haalt,

meteen na gebruik grondig met leidingwater of gedestilleerd water.

Op die manier kunnen zand, vuil en haren niet vastplakken en

aandrogen.

- Droog de behuizing en vooral de afdichtingsring, het slot en de

knoppen voorzichtig met een droge stoffen of papieren doek.

- Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen.

- Haal de camera voorzichtig uit de behuizing.

Opbergen

Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon, droog en koel en

stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat

de werking ervan afneemt en er water binnendringt. Vet vóór het

opbergen altijd de afdichtingsringen in.

Berg de camera niet op in de buurt van olie, vet, verf, sprays met

aërosols (insecticides, haarsprays, glasreinigers, wax enz.). Zulke

middelen kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de behuizing

en de afdichtingsringen.

Onderhoud van de waterdichte afdichtingsring

Voorkom hoe dan ook dat de afdichtingsring vuil wordt door bijv.

zand, stof of haren. Door vuil sluit de ring niet meer goed en kan gaan

lekken. Ga als volgt te werk als de ring per ongeluk toch vuil wordt:

1)

Verwijder de ring door hem er via de kleine uitsparing

naast het scharnier van de behuizingsdeksel met de hand (nooit met

een puntig voorwerp zoals mes, cutter, naald enz.!) uit te lichten en

hem vervolgens uit de groef te trekken.

!!! Rek de ring niet uit. Daardoor kan hij in- of doorscheuren!

Afb. 12

2)

Reinig de ring onder stromend water en verwijder het

vuil voorzichtig met uw vingers.

3)

Breng een druppel van het inbegrepen

onderhoudsmiddel voor rubber op de ring aan en verdeel het met een

vinger gelijkmatig over de hele ring (afb. 13). Let er ook hierbij op dat

u de ring niet uitrekt.

Tip: neem contact op met uw vakspecialist voor het bijbestellen van

reserveringen bij Hama GmbH & Co KG.

Attentie: als er te veel vet gebruikt wordt kan de ring gaan lekken!

Breng het onderhoudsmiddel alleen aan met de vingers en gebruik

geen papieren of stoffen doek!

4)

Plaats vervolgens de ingevette ring voorzichtig terug in

de groef aan de achterzijde van de behuizingsdeksel.

Om de behuizing op de lange duur lekvrij te houden is het aan te

bevelen de afdichtingsring regelmatig te reinigen en in te vetten.

Bovendien adviseren wij de ring een keer per jaar te vervangen.

Bij elke beschadiging (scheuren, gaten of vervormingen) moet de

ring meteen vervangen worden. Neem hiervoor contact op met uw

verkoper.

Onderhoud van de Seashell-behuizing

Gebruik alleen vers, schoon water om de onderwaterbehuizing aan

de buitenkant te reinigen. De temperatuur van het water mag niet

hoger dan 40°C zijn.

Als u de onderwaterbehuizing in zout water gebruik heeft moet de

behuizing iets langer gereinigd worden. Het is aan te bevelen de

behuizing gedurende een paar uur in schoon water te leggen.

Zorg ervoor dat de behuizing volledig in water ondergedompeld

is, inclusief schuifsluiting. Droog de behuizing vervolgens met

een zachte stoffen of papieren doek en zorg er hierbij voor dat

de behuizing geen krassen oploopt door vuildeeltjes of zand.

Achtergebleven zout water kan roest aan de metalen onderdelen

van de behuizing veroorzaken en de werking van het mechanisme

van de knoppen, het scharnier en het slot negatief beïnvloeden.

De binnenkant van de onderwaterbehuizing moet met een zachte,

schone doek gereinigd worden.

Wat te doen bij binnendringend water

Zodra u merkt dat de onderwaterbehuizing lekt, haalt u hem uit

het water. Anders kan er elektrische schade of brandschade

aan de camera ontstaan. Droog de camera en behuizing meteen

met een stoffen doek af en controleer beide zoals beschreven

in de gebruiksaanwijzing en de „Veiligheidsinstructies“ (zie

inhoudsopgave).

Verzwaren van de behuizing

Als de onderwaterbehuizing onder water gebruikt wordt, kan het bij

lichte camera´s voorkomen dat de camerabehuizing drijft (opwaartse

druk). Ter compensatie kunt u een extra gewicht aan de behuizing

monteren. Dit extra gewicht wordt bevestigd in de ¼“ schroefdraad

van de onderwaterbehuizing.

Afb.14

Specificaties

Model SS1

Materiaal: polycarbonaat, ABS, glas, siliconen enz.

Bedrijfstemperatuur: 0-40°C (32 t/m 104 °F)

Waterdichte onderdelen: afdichtingsring, verzegeling enz.

Maximale diepte in het water: 40 m (130 voet) IP8-standaard

Afmetingen: 139,6 mm (b) x 98 mm (h) x 76 mm (d) (zonder uitstekende

onderdelen)

Gewicht: 380 g (behuizing zonder gemonteerde onderdelen zoals

lussen enz.)

Содержание Uni Diver 40 Compact

Страница 1: ...om s Du hittar bruksanvisningen på www hama com m Käyttöohje on osoitteessa www hama com q Instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www hama com h A használati útmutató a www hama com honlapon megtalálható c Návod k obsluze na www hama com v Návod k obsluhe na www hama com p Encontra o manual de instruções em www hama com u Инструкцию по эксплуатации смотрите на вебузле www hama com t Kullanım ...

Страница 2: ... Sie diese wie folgt ein Abb 1 Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die Aussparungen im Gehäusevorderteil Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie ob sie innerhalb der Polsterungen fest sitzt Wenn nötig entfernen Sie einzelne Polsterungen 7 Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten Größe auswählen Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung und bau...

Страница 3: ...egel haben muss im Kameramenü Sparmodus ausgeschaltet werden Die Kamera muss bereits vor dem Schliessen des Gehäuses eingeschaltet sein Drücken Sie nun den Auslöser des Unterwassergehäuse um Aufnahmen zu machen Abb 11 Kamera aus dem Gehäuse entfernen Reinigen Sie das Unterwassergehäuse äußerlich bevor Sie die Kamera entnehmen gleich nach der Anwendung mit Leitungs oder destilliertem Wasser gründli...

Страница 4: ...that the following components are included Waterproof camera case Round padding in 3 different lengths 4 pieces each Angular padding in 8 different lengths 7 pieces each Rear panel foam padding in 4 different thicknesses 1 piece each Threaded pins for on off switch and shutter release in 8 different lengths 1 piece each Pads for on off switch and shutter release in 3 different shapes 2 pieces each...

Страница 5: ...de hair spray glass cleaner wax etc These materials could consi derably damage the case and the sealing ring Care and maintenance of the water sealing ring Prevent any kind of dirt coming into contact with the sealing ring e g sand dust or hair Dirt can cause the ring not to close precisely and it can become leaky If the ring accidently becomes dirty 1 Remove the ring by lifting the small opening ...

Страница 6: ...usivement le produit d entretien pour caoutchouc fourni Lorsque vous n en avez plus vous pouvez vous procurer un produit d entretien pour bagues d étanchéité dans le commerce spécialisé Si vous avez par mégarde utilisé un autre produit d entretien retirez le immédiatement Evitez autant que possible de monter et de démonter l appareil photo ainsi que de remplacer la batterie ou la carte mémoire dan...

Страница 7: ...de l appareil photo L appareil photo doit être mis sous tension avant la fermeture du boîtier Appuyez ensuite sur le déclencheur du boîtier étanche pour prendre des photos Fig 11 Retrait de l appareil photo du boîtier étanche Avant de sortir l appareil photo nettoyez minutieusement l extérieur du boîtier étanche immédiatement après l utilisation avec de l eau distillée ou du robinet Cela permet d ...

Страница 8: ...la cámara o cambiar las pilas o la tarjeta de memoria en entornos calientes o húmedos Cuando trabaje con la carcasa sumergible en un entorno caliente hágalo solamente durante un tiempo reducido En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura durante el empleo de la carcasa sumergible puede acumularse agua de condensación dentro de la carcasa lo que podría dañar la cámara Extraiga siempre el agua...

Страница 9: ...zarla De esta forma se evita que la arena la suciedad o pelos se adhieran y se sequen Seque la carcasa en especial el anillo de junta Tire hacia arriba de la tapa de cierre azul para abrir la carcasa Extraiga la cámara con cuidado Conservación Guarde siempre la carcasa sumergible en un lugar limpio seco fresco y no expuesto a la irradiación directa del sol para conservar y garantizar la capacidad ...

Страница 10: ...k in een hete omgeving met de onderwaterbehuizing Bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het gebruik van de onderwaterbehuizing kan er ín de behuizing condenswater ontstaan waardoor de camera beschadigd kan raken Verwijder dit condenswater altijd met een schone droge lap voordat u verder werkt Tip gebruik daarom voor het duiken Hama Art Nr 5900 SILICA GEL Attentie het omdoen van de draagriem ...

Страница 11: ...ek Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen Haal de camera voorzichtig uit de behuizing Opbergen Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon droog en koel en stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat de werking ervan afneemt en er water binnendringt Vet vóór het opbergen altijd de afdichtingsringen in Berg de camera niet op in de buurt van olie vet verf spray...

Страница 12: ...re esclusivamente il prodotto per la cura della gomma accluso Se questo è stato consumato si può acquistare presso il commercio specializzato un prodotto per la cura di anelli di tenuta Se è stato applicato per sbaglio un altro prodotto di cura rimuoverlo subito Evitare possibilmente il montaggio e lo smontaggio della fotocamera oppure la sostituzione delle batterie o della scheda di memoria negli...

Страница 13: ...ere già inserita prima della chiusura della custodia Per effettuare delle riprese premere il pulsante di scatto della custodia subacquea Fig 11 Estrazione della fotocamera dalla custodia Prima di rimuovere la fotocamera pulire la custodia subacquea esternamente subito dopo l impiego con acqua di rubinetto oppure con acqua distillata Così si evita il deposito e l essiccazione di sabbia sporco oppur...

Страница 14: ...ντήρησης λάστιχου Αν αυτό καταναλωθεί μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο προϊόν συντήρησης για δακτυλίους στεγανοποίησης Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί κατά λάθος άλλο προϊόν συντήρησης αφαιρέστε το αμέσως Αποφύγετε κατά το δυνατό τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της φωτογραφικής μηχανής ή το άλλαγμα μπαταρίας και καρτας μνήμης σε ζεστό ή υγρό περιβάλλον Δουλεύετε με το υποβρύχιο περίβλη...

Страница 15: ...ησης πρέπει να απενεργοποιηθεί στο μενού της μηχανής η οικονομική λειτουργία Η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ήδη πριν κλείσει το περίβλημα Πιέστε τώρα τη σκανδάλη του υποβρύχιου περιβλήματος για να κάνετε λήψεις Εικ 11 Αφαιρέστε τη φωτογραφική μηχανή από το περίβλημα Καθαρίστε εξωτερικά το υποβρύχιο περίβλημα με νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό πριν αφαιρέσετε τη φωτογραφική μηχα...

Страница 16: ...SILICA GEL till dykningen Observera Vid dykningen hängs bärremmen runt halsen på egen risk Man kan fastna Detta innebär då skade och strypningsrisk Första stegen Undervattenhuset levereras i en kartong Se efter så att de följande komponenterna finns med i leveransen vattentätt kamerahus runda vadderingar i tre olika längder fyra av varje kantiga vadderingar i åtta olika längder sju av varje skumvad...

Страница 17: ...ett färg aerosolsprayer insekts medel hårspray glasrengöringsmedel vaxer etc Sådana medel kan skada huset och även tätningsringen påtagligt Vattentätningsringens skötsel och service Undvik all nedsmutsning av tätningsringen genom t ex sand damm eller hår Smuts gör att ringen inte stänger exakt och då kan bli otät Om ringen oavsiktligt blivit smutsig trots allt 1 Ta bort ringen genom att lyfta med ...

Страница 18: ...a Kantohihnan käyttö kaulan ympärillä sukellettaessa tapahtuu omalla vastuulla Hihna voi jäädä kiinni johonkin ja aiheuttaa loukkaantumis ja kuristumisvaaran Ensimmäiset toimenpiteet Veden alla käytettävä kotelo toimitetaan laatikkoon pakattuna Tarki sta että seuraavat osat ovat mukana toimitetussa pakkauksessa vesitiivis kamerakotelo pyöreät pehmusteet 3 eri pituutta 4 kpl kutakin kulmikkaat pehm...

Страница 19: ... säilytystä varten Älä säilytä koteloa öljyn rasvan värien aerosolisuihkeiden hyönteis myrkkyjen hiuslakkojen lasinpuhdistusaineiden vahojen jne lähellä Tällaiset aineet voivat vaurioittaa pahasti koteloa ja myös tiivistettä Vesitiivisteen hoito ja huolto Vältä tiivisteen likaantumista joka voi johtua esim hiekasta pölystä tai karvoista Likaantumisen vuoksi tiiviste ei välttämättä sulkeudu kunnoll...

Страница 20: ...na i pozwoli uniknąć awarii sprzętu Obudowę chronić przed upadkiem Nie rzucać obudowy Do pielęgnacji elementów gumowych nalezy używać jedynie załączonego środka Jeżeli środek pielęgnacyjny skończy się można nabyć podobny w ogólnie dostępnych sklepach ze środkami pielęgnacyjnymi Jeżeli przez pomyłkę do pielęgnacji uszczelki użyty został inny środek należy go natychmiast usunąć Unikać otwierania obu...

Страница 21: ...tylowaną wodą Zapobiegnie to przyschnięciu do obudowy resztek piasku lub innych drobinek Obudowę dokładnie wysuszyć szczególnie pierścień uszczelki zamek i przyciski za pomocą delikatnej ściereczki Następnie pociągnąć niebieską klapkę zamykającą delikatnie w górę aby otworzyć obudowę Delikatnie wyjąć aparat Przechowywanie Obudowę należy przechowywać w czystym suchym miejscu Futerału nie należy prz...

Страница 22: ...használat óta amit első sorban a víz keményítő hatása okozhat az alapanyagban Ha a rendszeres használat során a vízalatti tok anyagának állapota megváltozik a hátrányos víz összetétel hatására ez főleg a gomb és a burkolat állapotát befolyásolja és káros repe déseket ebből következően szivárgást okozhat Minden használat előtt rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket az útmutatóban leírt módszer szer...

Страница 23: ...ételek készítése Ahhoz hogy felvételeket lehessen készíteni be kell kapcsolni a fényképezőgép főkapcsolóját Power gomb bekapcsolva Emellett a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló amely takarék üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni mielőtt behelyezi a vízalatti tokba A vízalatti felvételekhez csupán kioldó gombot ...

Страница 24: ... uškrcení První kroky Podvodní pouzdro je dodáváno v krabičce Zkontrolujte zda dodávka obsahuje tyto části vodotěsné pouzdro fotoaparátu kulaté vycpávky 3 různé délky po 4 kusech hranaté vycpávky 8 různých délek po 7 kusech pěnová vycpávka pro zadní stranu 4 různé tloušťky po 1 kusu závitové kolíky pro zapínač vypínač a spoušť 8 různých délek po 1 kusu vycpávky pro zapínač vypínač a spoušť 3 různé...

Страница 25: ...tředky proti hmyzu laky na vlasy čističe skla vosk atd Tyto prostředky by mohly pouzdro a těsnicí kroužek značně poškodit Péče a údržba vodního těsnicího kroužku Chraňte těsnicí kroužek před jakýmkoliv znečištěním např pískem prachem nebo vlasy Při znečištění kroužek neuzavírá zcela přesně a může být netěsný Pokud došlo k neúmyslnému znečištění kroužku 1 Vyjměte kroužek tak že ho rukou nadzvednete...

Страница 26: ...ôr než budete pokračovať s prácou odstráňte túto kondenzovanú vodu vždy čistou suchou utierkou Tip Pri potápaní preto použite výrobok Hama č 5900 SILICA GEL Pozor Zavesenie remienka na krk pri potápaní na vlastné riziko moh li by ste sa zamotať Hrozí nebezpečenstvo úrazu a zaškrtenia Začíname Podvodné puzdro sa dodáva zabalené v škatuli Skontrolujte prosím či sú v rozsahu dodávky obsiahnuté tieto ...

Страница 27: ...kiel vosk atď Tieto prostriedky by mohli závažne poškodiť puzdro a tiež tesniaci krúžok Ošetrovanie a údržba krúžku na utesnenie proti vode Zabráňte akémukoľvek znečisteniu tesniaceho krúžku napr pieskom prachom alebo vlasmi Krúžok v dôsledku znečistenia nezatvára presne a môže stratiť svoju tesnosť Ak z nedopatrenia predsa došlo k znečisteniu krúžku 1 Odstráňte krúžok nadvihnutím rukou u malého v...

Страница 28: ...aso este esteja gasto pode adquirir um produto de limpeza para anéis de vedação numa loja especializada Se no entanto for acidentalmente aplicado um outro produto de limpeza retire o de imediato Evite tanto quanto possível a montagem e desmontagem da máquina fotográfica ou a substituição das pilhas ou cartões de memória em ambientes quentes ou húmidos Trabalhe sempre por curtos períodos de tempo em...

Страница 29: ...e todas as abas estão fechadas correctamente Fotografar Para poder tirar fotos prima a tecla Power para ligar a máquina fotográfica Caso a máquina fotográfica tenha um botão de bloqueio de activação o modo de poupança no menu da máquina fotográfica tem de ser desligado A máquina fotográfica tem de estar ligada antes do fecho da bolsa Prima o disparador da bolsa subaquática para tirar fotos Fig 11 Remo...

Страница 30: ...ратуре или влаге не открывайте фотоаппарат не заменяйте батареи и карту памяти Работать с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в течение короткого промежутка времени При сильных перепадах температур внутри корпуса может собираться конденсат который способен вывезти фотоаппарат из строя Конденсат разрешается удалять только чистой сухой салфеткой Примечание Для погружений в воду рек...

Страница 31: ...сторожно просушите уплотнительное кольцо защелки и кнопки Чтобы открыть корпус поверните вверх синюю защелку Осторожно выньте фотоаппарат из корпуса Хранение Во время хранения аквабокс всегда должен быть чистым и сухим Храните его в прохладном месте и берегите от прямых солнечных лучей Обязательно смажьте уплотнительное кольцо Не храните аквабокс рядом с маслом жиром красками аэрозолем средствами ...

Страница 32: ...İlk adımlar Sualtı muhafazası bir kutu paket içerisinde teslim edilir Lütfen aşağıdaki parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin su geçirmez kamera muhafazası 3 farklı uzunlukta yuvarlak takviye her biri 4 adet 8 farklı uzunlukta köşeli takviye her biri 7 adet 4 farklı kalınlıkta arka yüz köpük takviyeler her biri 1 adet Aç kapat anahtarı ve deklanşör için 8 farklı uzunlukta dişl...

Страница 33: ...yağlanmalıdır Yağ gres boya sprey böcek kovar saç spreyi cam temizleyici balmumu vb yakınlarında saklamayın Bu maddeler muhafazaya ve sızdırmazlık halkalarına büyük zarar verebilirler Su sızdırmazlık halkasının temizliği ve bakımı Sızdırmazlık halkasının kum toz ve kıllarla kirlenmesini önleyin Kirlenen halka tam olarak kapanmaz ve su sızdırabilir Halka yanlışlıkla kirlenirse 1 Muhafaza kapağının ...

Страница 34: ...âtului se face pe propria răspundere se pot încurca Sunteţi în pericol de ștrangulare și accidentare Primi pași Carcasa subacvatică se livrează într o cutie Vă rugăm să verificaţi dacă următoarele componente se găsesc în livrare carcasă etanșă subacvatică protecţii rotunde în 3 lungimi diferite câte 4 bucăţi protecţii pentru colţuri în 8 lungimi diferite câte 7 bucăţi protecţie spongioasă pentru la...

Страница 35: ...Garniturile de etanșare se păstrează unse Nu o plasaţi în apropiere de ulei grăsime vopsea spray uri insecticide spray de păr ceară detergenţi vase etc Aceste substanţe pot deteriora grav carcasa și în mod special garnitura de etanșare Îngrijirea și întreţinerea garniturii de etanșare Evitaţi orice fel de murdărire a garniturii de etanșare cu nisip praf sau păr Prin murărire garnitura nu se mai înc...

Отзывы: