background image

58

59

u

Руководство по эксплуатации

Оглавление

- Узлы устройства

- Введение

- Оговорка об ограничении ответственности

- Техника безопасности

- Подготовка к эксплуатации

- Совместимость аквабокса «Seashell» с фотоаппаратом

- Размещение фотоаппарата в аквабоксе

- Подготовка аквабокса к погружению

- Подготовка фотоаппарата

- Удаление фотоаппарата из корпуса аквабокса

- Ведение фотосъемки

- Хранение

- Уход и техобслуживание водоупорного уплотнительного кольца

- Техобслуживание и уход за корпусом аквабокса «Seashell»

- Мероприятия при попадании воды внутрь корпуса

- Утяжеление корпуса

- Технические характеристики

Узлы устройства

1 Передняя часть

2 Задняя часть

3 Шарнир

4 Спуск затвора

5 Выключатель питания

6 Кнопка выключателя питания

7 Кнопка для спуска затвора

8 Резьбовые штифты для спуска затвора и выключателя питания

9 Подкладки для выключатель питания и спуска затвора

10 Крепежные дуги для ремешков

11 Окно объектива

12 Защелка

13 Задвижка защелки

14 Круглая прокладка

15 Угловая прокладка

16 Резьба штатива

17 Уплотнительное кольцо

18 Мягкая прокладка для задней части фотоаппарата

19 Ремешок

20 Кистевой ремешок

21 Резьбовой мини-ключ

22 Средство для ухода за резиновыми покрытиями

23 Измерительный шаблон

Введение

Благодарим за покупку аквабокса «Seashell» фирмы Hama.

Аквабокс предназначен для фотосъемок в воде и на суше. Аквабокс

защищает фотоаппарат при погружении в воду до 40 м. Аквабокс

защищает фотоаппарат, в том числе, от дождя, снега, пыли и

грязи. Таким образом, аквабокс предоставляет дополнительные

возможности.

Перед началом эксплуатации аквабокса необходимо внимательно

ознакомится с инструкциями настоящего руководства и

неукоснительно их соблюдать.

Перед каждом применением аквабокса проверьте его на отсутствие

загрязнений (пыли, пуска, волос и т.д.). Закройте корпус (без

фотоаппарата) и опустите его в воду, по крайней мере, на 5 минут

на глубину не менее 20 см. Проверьте герметичность корпуса.

При обнаружении утечки выньте корпус из воды и выполните

проверку согласно главе «Мероприятия при разгерметизации»

(см. оглавление). Если неисправность устранить не удалось,

обратитесь к продавцу, у которого был приобретен аквабокс, или

непосредственно в компанию Hama.

Оговорка об ограничении ответственности

Текст настоящего руководства является полным и точным с

учетом знаний и опыта составителя. Изготовитель не несет

ответственности за возможные ошибки и неточности в руководстве.

Компания Hama оставляет за собой право вносить исправления

в данные технических характеристик без предварительного

уведомления.

При разработке настоящего изделия было учтено максимально

возможное количество моделей фотоаппаратов. Однако

изготовитель не несет ответственности за возможные сбои или

нарушение функций применяемых фотоаппаратов.

Компания Hama не несет ответственность за ущерб, возникший

вследствие неправильного обращения с изделием и несоблюдения

инструкций настоящего руководства.

Техника безопасности

Перед началом эксплуатации изделия изучите правила техники

безопасности.
Если после загрузки фотоаппарата в аквабокс обнаружится

нарушение герметичности, не погружайте аквабокс в воду.

Если утечка обнаружится после погружения в воду, немедленно

выньте аквабокс из воды, чтобы избежать короткого замыкания

аккумулятора. Короткое замыкание может привести к перегреву и

даже пожару.
При длительных перерывах в эксплуатации следует удалять

аккумуляторы из аквабокса. Берегите изделие от прямых

солнечных лучей, нагрева и не размещайте его рядом с открытым

огнем. При нагреве корпус изделия может деформироваться и

потерять герметичность. Кроме того, это может привести к нагреву

и взрыву батарей в фотоаппарате. Запрещается эксплуатировать

изделие в горячей воде и на глубине более 40 метров. В

противном случае в корпус может попасть вода, что приведет к

вышеуказанным последствиям.
Запрещается вносить изменения в конструкцию изделия, так

как это может привести к потере водоупорности. Манипулируя

кнопками и работая с корпусом, не применяйте чрезмерную силу.
Перед началом работы проверьте состояние уплотнительного

кольца согласно инструкции. Во избежание потери герметичности

необходимо регулярно производить обслуживание обеих

резиновых частей. Не бросайте и не роняйте аквабокс.

Для обработки уплотнений применяйте только прилагаемое

средство для ухода за резиновыми покрытиями. Средство для

ухода за резиновыми покрытиями можно также приобрести в

специальных магазинах. Если на уплотнители было случайно

нанесено другое средство, немедленно удалите его.
По возможности при высокой температуре или влаге не открывайте

фотоаппарат, не заменяйте батареи и карту памяти. Работать

с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в

течение короткого промежутка времени.
При сильных перепадах температур внутри корпуса может

собираться конденсат, который способен вывезти фотоаппарат

из строя. Конденсат разрешается удалять только чистой, сухой

салфеткой.
Примечание! Для погружений в воду рекомендуется применять

силикагель (номером изделия Hama: 5900).

Внимание! Будьте осторожны, вешая фотоаппарат на шею за

ремешок, так как это может привести к зацеплению с последующей

травмой или удушением! Изготовитель не несет ответственности за

ущерб, который может возникнуть в связи с этим.

Подготовка к эксплуатации

Изделие поставляется в картонной коробке. Проверьте состав

комплекта:
- водоупорный аквабокс для фотоаппарата
- круглая подкладка, 3 длины (4 шт.)
- уголковая подкладка, 8 длин (7 шт.)
- подкладка для стенки, 4 толщины (по 1-й шт.)
- резьбовой штифт для выключателя и спускового затвора, 8 длин

(по 1-й шт.)

- прокладки для выключателя и спускового затвора, 3 формы (по

2-й шт.)

- средство для ухода за резиновыми покрытиями
- резьбовой мини-ключ
- ремешок
- кистевой ремешок
- измерительный шаблон
- инструкция
- краткое руководство
- гарантийный талон

В случае недостачи обратитесь к продавцу.

Совместимость аквабокса «Seashell» с фотоаппаратом

Настоящий аквабокс предназначен для многих типов

фотоаппаратов подобных размеров и констркции. Корпус подходит

для фотоаппаратов, размер которых приблизительно составляет

8,2 x 4,6 x 1,3 cm bis 10 x 6,4 x 3 см (исключением могут являться

фотоаппараты особой формы). Для более точного выбора в

комплект поставки прилагается измерительный шаблон.
Положите на него фотоаппарат и проверьте, находятся ли размер,

а также расположение объектива и кнопок в области маркировки.

Измерительный шаблон также показывает, подкладку какой формы

следует применить для размещения фотоаппарата в корпусе. Рис.

1, 2, 3

Размещение фотоаппарата в аквабоксе „Seashell”

Корпус аквабокса можно подогнать под различные модели

фотоаппаратов. Фотоаппараты отличаются своими размерами,

объективами, а также расположением кнопок выключения и

затвора. С помощью запатентованной системы внутреннюю

емкость корпуса аквабокса можно подогнать под конкретную

модель фотоаппарата. Конфигурацию аквабокса можно изменить

в любое время. Это полезно при необходимости работы с

несколькими фотоаппаратами.

Порядок подгонки корпуса аквабокса «Seashell» к

фотоаппарату

1) Положите фотоаппарат задней стороной на плоскую

поверхность. Установите выключатель питания в положение

ВЫКЛ,

2) Расположите фотоаппарат по средней линии измерительного

шаблона (поперечный разрез). Убедитесь, что фотоаппарат

слева, справа, сверху и снизу находится между линиями одного

цвета. Рис. 1, 2

3) Если фотоаппарат располагается между ограничительными

линиями, значит он подходит для аквабокса.

4) Запишите цвет и номер, которые по шаблону соответствуют

фотоаппарату. По цвету и номеру линий определяется

необходимый размер уголковых подкладок.

5) Запишите также цвет и номер, которые по шаблону

соответствуют линиям выключателя питания и спуска затвора.

В соответствии с этим выберите длину резьбовых штифтов для

обеих кнопок.

6) Согласно цвету и номерам линий выберите уголковые подкладки

слева, справа, снизу и сверху. Порядок установки прокладок

Рис. 1

- Уголковые прокладки вставьте по одной в пазы передней части

корпуса.
Вставьте фотоаппарат и убедитесь, что она прочно

располагается между прокладками. При необходимости удалите

мешающие прокладки.

7) После этого выберите резьбовые штифты нужных размеров.

Установите винт, как описано ниже. (Если у фотоаппарата

выключатель питания представляет собой не кнопку, а ползунок,

или он располагается вне зоны выключателя аквабокса,

выберите минимально возможную ось. В этом случае

фотоаппарат хорошо фиксируется, и на спусковой затвор это не

влияет).
Вставьте фотоаппарат в корпус и проверьте расположение

выключателя и спускового затвора.

- Выньте фотоаппарат из корпуса.

С помощью прилагаемого ключа открутите установленный на

заводе винт. Вкрутите два соответствующих резьбовых штифта.

Рис.4
Будьте осторожны и не перекрутите резьбовые штифты!
Снова вставьте фотоаппарат в корпус и проверьте правильность

расположения выключателя питания и спускового затвора. С

помощью штифтов выполните соответствующие регулировки.

Рис. 5
Выберите подходящие подкладки для резьбовых штифтов в

соответствии с размерами и формой выключателя питания и

спускового затвора фотоаппарата. Вставьте подкладки. Рис. 6
Проверьте работу фотоаппарата и при необходимости

отрегулируйте. Рис. 7

8) Выберите соответствующие по размеру круглые прокладки.

Порядок установки круглых прокладок
Положите фотоаппарат на плоскую поверхность и откройте

Содержание Uni Diver 40 Compact

Страница 1: ...om s Du hittar bruksanvisningen på www hama com m Käyttöohje on osoitteessa www hama com q Instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www hama com h A használati útmutató a www hama com honlapon megtalálható c Návod k obsluze na www hama com v Návod k obsluhe na www hama com p Encontra o manual de instruções em www hama com u Инструкцию по эксплуатации смотрите на вебузле www hama com t Kullanım ...

Страница 2: ... Sie diese wie folgt ein Abb 1 Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die Aussparungen im Gehäusevorderteil Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie ob sie innerhalb der Polsterungen fest sitzt Wenn nötig entfernen Sie einzelne Polsterungen 7 Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten Größe auswählen Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung und bau...

Страница 3: ...egel haben muss im Kameramenü Sparmodus ausgeschaltet werden Die Kamera muss bereits vor dem Schliessen des Gehäuses eingeschaltet sein Drücken Sie nun den Auslöser des Unterwassergehäuse um Aufnahmen zu machen Abb 11 Kamera aus dem Gehäuse entfernen Reinigen Sie das Unterwassergehäuse äußerlich bevor Sie die Kamera entnehmen gleich nach der Anwendung mit Leitungs oder destilliertem Wasser gründli...

Страница 4: ...that the following components are included Waterproof camera case Round padding in 3 different lengths 4 pieces each Angular padding in 8 different lengths 7 pieces each Rear panel foam padding in 4 different thicknesses 1 piece each Threaded pins for on off switch and shutter release in 8 different lengths 1 piece each Pads for on off switch and shutter release in 3 different shapes 2 pieces each...

Страница 5: ...de hair spray glass cleaner wax etc These materials could consi derably damage the case and the sealing ring Care and maintenance of the water sealing ring Prevent any kind of dirt coming into contact with the sealing ring e g sand dust or hair Dirt can cause the ring not to close precisely and it can become leaky If the ring accidently becomes dirty 1 Remove the ring by lifting the small opening ...

Страница 6: ...usivement le produit d entretien pour caoutchouc fourni Lorsque vous n en avez plus vous pouvez vous procurer un produit d entretien pour bagues d étanchéité dans le commerce spécialisé Si vous avez par mégarde utilisé un autre produit d entretien retirez le immédiatement Evitez autant que possible de monter et de démonter l appareil photo ainsi que de remplacer la batterie ou la carte mémoire dan...

Страница 7: ...de l appareil photo L appareil photo doit être mis sous tension avant la fermeture du boîtier Appuyez ensuite sur le déclencheur du boîtier étanche pour prendre des photos Fig 11 Retrait de l appareil photo du boîtier étanche Avant de sortir l appareil photo nettoyez minutieusement l extérieur du boîtier étanche immédiatement après l utilisation avec de l eau distillée ou du robinet Cela permet d ...

Страница 8: ...la cámara o cambiar las pilas o la tarjeta de memoria en entornos calientes o húmedos Cuando trabaje con la carcasa sumergible en un entorno caliente hágalo solamente durante un tiempo reducido En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura durante el empleo de la carcasa sumergible puede acumularse agua de condensación dentro de la carcasa lo que podría dañar la cámara Extraiga siempre el agua...

Страница 9: ...zarla De esta forma se evita que la arena la suciedad o pelos se adhieran y se sequen Seque la carcasa en especial el anillo de junta Tire hacia arriba de la tapa de cierre azul para abrir la carcasa Extraiga la cámara con cuidado Conservación Guarde siempre la carcasa sumergible en un lugar limpio seco fresco y no expuesto a la irradiación directa del sol para conservar y garantizar la capacidad ...

Страница 10: ...k in een hete omgeving met de onderwaterbehuizing Bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het gebruik van de onderwaterbehuizing kan er ín de behuizing condenswater ontstaan waardoor de camera beschadigd kan raken Verwijder dit condenswater altijd met een schone droge lap voordat u verder werkt Tip gebruik daarom voor het duiken Hama Art Nr 5900 SILICA GEL Attentie het omdoen van de draagriem ...

Страница 11: ...ek Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen Haal de camera voorzichtig uit de behuizing Opbergen Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon droog en koel en stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat de werking ervan afneemt en er water binnendringt Vet vóór het opbergen altijd de afdichtingsringen in Berg de camera niet op in de buurt van olie vet verf spray...

Страница 12: ...re esclusivamente il prodotto per la cura della gomma accluso Se questo è stato consumato si può acquistare presso il commercio specializzato un prodotto per la cura di anelli di tenuta Se è stato applicato per sbaglio un altro prodotto di cura rimuoverlo subito Evitare possibilmente il montaggio e lo smontaggio della fotocamera oppure la sostituzione delle batterie o della scheda di memoria negli...

Страница 13: ...ere già inserita prima della chiusura della custodia Per effettuare delle riprese premere il pulsante di scatto della custodia subacquea Fig 11 Estrazione della fotocamera dalla custodia Prima di rimuovere la fotocamera pulire la custodia subacquea esternamente subito dopo l impiego con acqua di rubinetto oppure con acqua distillata Così si evita il deposito e l essiccazione di sabbia sporco oppur...

Страница 14: ...ντήρησης λάστιχου Αν αυτό καταναλωθεί μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο προϊόν συντήρησης για δακτυλίους στεγανοποίησης Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί κατά λάθος άλλο προϊόν συντήρησης αφαιρέστε το αμέσως Αποφύγετε κατά το δυνατό τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της φωτογραφικής μηχανής ή το άλλαγμα μπαταρίας και καρτας μνήμης σε ζεστό ή υγρό περιβάλλον Δουλεύετε με το υποβρύχιο περίβλη...

Страница 15: ...ησης πρέπει να απενεργοποιηθεί στο μενού της μηχανής η οικονομική λειτουργία Η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ήδη πριν κλείσει το περίβλημα Πιέστε τώρα τη σκανδάλη του υποβρύχιου περιβλήματος για να κάνετε λήψεις Εικ 11 Αφαιρέστε τη φωτογραφική μηχανή από το περίβλημα Καθαρίστε εξωτερικά το υποβρύχιο περίβλημα με νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό πριν αφαιρέσετε τη φωτογραφική μηχα...

Страница 16: ...SILICA GEL till dykningen Observera Vid dykningen hängs bärremmen runt halsen på egen risk Man kan fastna Detta innebär då skade och strypningsrisk Första stegen Undervattenhuset levereras i en kartong Se efter så att de följande komponenterna finns med i leveransen vattentätt kamerahus runda vadderingar i tre olika längder fyra av varje kantiga vadderingar i åtta olika längder sju av varje skumvad...

Страница 17: ...ett färg aerosolsprayer insekts medel hårspray glasrengöringsmedel vaxer etc Sådana medel kan skada huset och även tätningsringen påtagligt Vattentätningsringens skötsel och service Undvik all nedsmutsning av tätningsringen genom t ex sand damm eller hår Smuts gör att ringen inte stänger exakt och då kan bli otät Om ringen oavsiktligt blivit smutsig trots allt 1 Ta bort ringen genom att lyfta med ...

Страница 18: ...a Kantohihnan käyttö kaulan ympärillä sukellettaessa tapahtuu omalla vastuulla Hihna voi jäädä kiinni johonkin ja aiheuttaa loukkaantumis ja kuristumisvaaran Ensimmäiset toimenpiteet Veden alla käytettävä kotelo toimitetaan laatikkoon pakattuna Tarki sta että seuraavat osat ovat mukana toimitetussa pakkauksessa vesitiivis kamerakotelo pyöreät pehmusteet 3 eri pituutta 4 kpl kutakin kulmikkaat pehm...

Страница 19: ... säilytystä varten Älä säilytä koteloa öljyn rasvan värien aerosolisuihkeiden hyönteis myrkkyjen hiuslakkojen lasinpuhdistusaineiden vahojen jne lähellä Tällaiset aineet voivat vaurioittaa pahasti koteloa ja myös tiivistettä Vesitiivisteen hoito ja huolto Vältä tiivisteen likaantumista joka voi johtua esim hiekasta pölystä tai karvoista Likaantumisen vuoksi tiiviste ei välttämättä sulkeudu kunnoll...

Страница 20: ...na i pozwoli uniknąć awarii sprzętu Obudowę chronić przed upadkiem Nie rzucać obudowy Do pielęgnacji elementów gumowych nalezy używać jedynie załączonego środka Jeżeli środek pielęgnacyjny skończy się można nabyć podobny w ogólnie dostępnych sklepach ze środkami pielęgnacyjnymi Jeżeli przez pomyłkę do pielęgnacji uszczelki użyty został inny środek należy go natychmiast usunąć Unikać otwierania obu...

Страница 21: ...tylowaną wodą Zapobiegnie to przyschnięciu do obudowy resztek piasku lub innych drobinek Obudowę dokładnie wysuszyć szczególnie pierścień uszczelki zamek i przyciski za pomocą delikatnej ściereczki Następnie pociągnąć niebieską klapkę zamykającą delikatnie w górę aby otworzyć obudowę Delikatnie wyjąć aparat Przechowywanie Obudowę należy przechowywać w czystym suchym miejscu Futerału nie należy prz...

Страница 22: ...használat óta amit első sorban a víz keményítő hatása okozhat az alapanyagban Ha a rendszeres használat során a vízalatti tok anyagának állapota megváltozik a hátrányos víz összetétel hatására ez főleg a gomb és a burkolat állapotát befolyásolja és káros repe déseket ebből következően szivárgást okozhat Minden használat előtt rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket az útmutatóban leírt módszer szer...

Страница 23: ...ételek készítése Ahhoz hogy felvételeket lehessen készíteni be kell kapcsolni a fényképezőgép főkapcsolóját Power gomb bekapcsolva Emellett a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló amely takarék üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni mielőtt behelyezi a vízalatti tokba A vízalatti felvételekhez csupán kioldó gombot ...

Страница 24: ... uškrcení První kroky Podvodní pouzdro je dodáváno v krabičce Zkontrolujte zda dodávka obsahuje tyto části vodotěsné pouzdro fotoaparátu kulaté vycpávky 3 různé délky po 4 kusech hranaté vycpávky 8 různých délek po 7 kusech pěnová vycpávka pro zadní stranu 4 různé tloušťky po 1 kusu závitové kolíky pro zapínač vypínač a spoušť 8 různých délek po 1 kusu vycpávky pro zapínač vypínač a spoušť 3 různé...

Страница 25: ...tředky proti hmyzu laky na vlasy čističe skla vosk atd Tyto prostředky by mohly pouzdro a těsnicí kroužek značně poškodit Péče a údržba vodního těsnicího kroužku Chraňte těsnicí kroužek před jakýmkoliv znečištěním např pískem prachem nebo vlasy Při znečištění kroužek neuzavírá zcela přesně a může být netěsný Pokud došlo k neúmyslnému znečištění kroužku 1 Vyjměte kroužek tak že ho rukou nadzvednete...

Страница 26: ...ôr než budete pokračovať s prácou odstráňte túto kondenzovanú vodu vždy čistou suchou utierkou Tip Pri potápaní preto použite výrobok Hama č 5900 SILICA GEL Pozor Zavesenie remienka na krk pri potápaní na vlastné riziko moh li by ste sa zamotať Hrozí nebezpečenstvo úrazu a zaškrtenia Začíname Podvodné puzdro sa dodáva zabalené v škatuli Skontrolujte prosím či sú v rozsahu dodávky obsiahnuté tieto ...

Страница 27: ...kiel vosk atď Tieto prostriedky by mohli závažne poškodiť puzdro a tiež tesniaci krúžok Ošetrovanie a údržba krúžku na utesnenie proti vode Zabráňte akémukoľvek znečisteniu tesniaceho krúžku napr pieskom prachom alebo vlasmi Krúžok v dôsledku znečistenia nezatvára presne a môže stratiť svoju tesnosť Ak z nedopatrenia predsa došlo k znečisteniu krúžku 1 Odstráňte krúžok nadvihnutím rukou u malého v...

Страница 28: ...aso este esteja gasto pode adquirir um produto de limpeza para anéis de vedação numa loja especializada Se no entanto for acidentalmente aplicado um outro produto de limpeza retire o de imediato Evite tanto quanto possível a montagem e desmontagem da máquina fotográfica ou a substituição das pilhas ou cartões de memória em ambientes quentes ou húmidos Trabalhe sempre por curtos períodos de tempo em...

Страница 29: ...e todas as abas estão fechadas correctamente Fotografar Para poder tirar fotos prima a tecla Power para ligar a máquina fotográfica Caso a máquina fotográfica tenha um botão de bloqueio de activação o modo de poupança no menu da máquina fotográfica tem de ser desligado A máquina fotográfica tem de estar ligada antes do fecho da bolsa Prima o disparador da bolsa subaquática para tirar fotos Fig 11 Remo...

Страница 30: ...ратуре или влаге не открывайте фотоаппарат не заменяйте батареи и карту памяти Работать с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в течение короткого промежутка времени При сильных перепадах температур внутри корпуса может собираться конденсат который способен вывезти фотоаппарат из строя Конденсат разрешается удалять только чистой сухой салфеткой Примечание Для погружений в воду рек...

Страница 31: ...сторожно просушите уплотнительное кольцо защелки и кнопки Чтобы открыть корпус поверните вверх синюю защелку Осторожно выньте фотоаппарат из корпуса Хранение Во время хранения аквабокс всегда должен быть чистым и сухим Храните его в прохладном месте и берегите от прямых солнечных лучей Обязательно смажьте уплотнительное кольцо Не храните аквабокс рядом с маслом жиром красками аэрозолем средствами ...

Страница 32: ...İlk adımlar Sualtı muhafazası bir kutu paket içerisinde teslim edilir Lütfen aşağıdaki parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin su geçirmez kamera muhafazası 3 farklı uzunlukta yuvarlak takviye her biri 4 adet 8 farklı uzunlukta köşeli takviye her biri 7 adet 4 farklı kalınlıkta arka yüz köpük takviyeler her biri 1 adet Aç kapat anahtarı ve deklanşör için 8 farklı uzunlukta dişl...

Страница 33: ...yağlanmalıdır Yağ gres boya sprey böcek kovar saç spreyi cam temizleyici balmumu vb yakınlarında saklamayın Bu maddeler muhafazaya ve sızdırmazlık halkalarına büyük zarar verebilirler Su sızdırmazlık halkasının temizliği ve bakımı Sızdırmazlık halkasının kum toz ve kıllarla kirlenmesini önleyin Kirlenen halka tam olarak kapanmaz ve su sızdırabilir Halka yanlışlıkla kirlenirse 1 Muhafaza kapağının ...

Страница 34: ...âtului se face pe propria răspundere se pot încurca Sunteţi în pericol de ștrangulare și accidentare Primi pași Carcasa subacvatică se livrează într o cutie Vă rugăm să verificaţi dacă următoarele componente se găsesc în livrare carcasă etanșă subacvatică protecţii rotunde în 3 lungimi diferite câte 4 bucăţi protecţii pentru colţuri în 8 lungimi diferite câte 7 bucăţi protecţie spongioasă pentru la...

Страница 35: ...Garniturile de etanșare se păstrează unse Nu o plasaţi în apropiere de ulei grăsime vopsea spray uri insecticide spray de păr ceară detergenţi vase etc Aceste substanţe pot deteriora grav carcasa și în mod special garnitura de etanșare Îngrijirea și întreţinerea garniturii de etanșare Evitaţi orice fel de murdărire a garniturii de etanșare cu nisip praf sau păr Prin murărire garnitura nu se mai înc...

Отзывы: