background image

02.05.2007

 

Abb

 

 

 

 

 

 

A... maat 
vloerplanken; B… 
maat onderleggers  
 

solives. 

tamente. 
 
A... Dimensiones 
tab-leros del 
suelo;  
B… Dimensiones 
nive-ladores  

B… Misura del 
supporto  

2-1  Sollten Sie ein 

Haus Größe 2 ha-
ben, falten Sie das 
Blatt so, daß die 
Pfeilspitzen der 
Falthinweis e mit C 
zusammenstoßen. 
 
Sollten Sie ein 
Haus Größe 3 ha-
ben, falten Sie das 
Blatt so, daß die 
Pfeilspitzen der 
Falthinweise mit B 
zusammenstoßen. 
 
Sollten Sie ein 
Haus Größe 4 ha-
ben, falten Sie das 
Blatt so, daß die 
Pfeilspitzen der 
Falthinweise mit A 
zusam m enstoßen. 
 
Sollten Sie ein 
Haus Größe 5 ha-
ben falten Sie das 
Blatt nicht. 
Die auf dieser Sei-
te dargestellten 
Details sind drin-
gen zu beachten 
und einzuhalten 
bei der Aufstellung  
der Wandelemen-
te. 

Als u een huisje 
van maat 2 hebt, 
vouwt u het blad zo 
dat de pijlpunten 
van C tegen elkaar 
komen.  
 
Als u een huisje 
van maat 3 hebt, 
vouwt u het blad zo 
dat de pijlpunten 
van B tegen elkaar 
komen.  
 
Als u een huisje 
van maat 4 hebt, 
vouwt u het vel zo 
dat de pijlpunten 
van A tegen elkaar 
komen.  
 
Als u een huis je 
van maat 5 hebt, 
vouwt u het vel niet. 
 
De op deze pagina 
weergegeven 
details moet bij de 
opstelling van de 
wandelementen 
absoluut in acht 
worden genomen 
en nageleefd. 
 

Si vous avez une 
maison d’une 
superficie 2, pliez 
la feuille de façon, 
que les bouts  de 
flèches C se 
touchent. 
 
Si vous avez une 
maison d’une 
superficie 3, pliez 
la feuille de façon, 
que les bouts de 
flèches B se 
touchent. 
 
Si vous avez une 
maison d’une 
superficie 4, pliez 
la feuille de façon, 
que les bouts de 
flèches A se 
touchent. 
 
Si vous avez une 
maison d’une 
superficie 1, ne 
pliez pas la feuille. 
Les détails qui 
sont représentés 
sur cette page, 
sont à respecter 
impérativement 
afin de réussir 
l’installation des 
éléments du mur. 
 

Si tiene una caseta 
del tamaño 2, 
doble esta hoja de 
tal  forma que las 
puntas de las 
flechas se toquen 
en la información 
C. 
 
Si tiene una caseta 
del tamaño 3, 
doble esta hoja de 
tal forma que las 
puntas de las 
flechas se toquen 
en la información 
B. 
 
Si tiene una caseta 
del tamaño 4, 
doble esta hoja de 
tal forma  que las 
puntas de las 
flechas se toquen 
en la información 
A. 
 
Si tiene una caseta 
del tamaño 5 no 
doble esta hoja. 
Para la colocación 
de los elementos 
de pared es im -
prescindible 
obser-var y 
respetar los 
detalles represen-
tados en esta 
página. 

If you have a size 2 
house, fold the 
sheet so that the 
points of the ar-
rows on the folding 
instructions come 
together with C.  
 
If you have a size 3 
house, fold the 
sheet so that the 
points of the ar-
rows on the folding 
instructions come 
together with B.  
 
If you have a size 4 
house, fold the 
sheet so that the 
points of the ar-
rows on the folding 
instructions come 
together with A. 
 
If you have a size 5 
house then do not 
fold the sheet.  
It is essential that 
the details shown 
on this page are 
followed closely 
and that you com-
ply with them when 
assembling the 
wall elements. 

Se si è acquistata 
una casa della 
grandezza 2 piega-
re il foglio in modo 
che le punte delle 
frecce con la C 
combacino. 
 
Se si è acquistata 
una casa della 
grandezza 3 piega-
re il foglio in modo 
che le punte  delle 
frecce con la B 
combacino. 
 
Se si è acquistata 
una casa della 
grandezza 4 piega-
re il foglio in modo 
che le punte delle 
frecce con la A 
combacino. 
 
Se si è acquistata 
una casa della 
grandezza 5 non 
serve piegare il fo-
glio. 
Nella disposizione 
degli elementi del-
le pareti osservare 
assolutamente i 
dettagli rappresen-
tati in questa pagi-
na. 

3-1  Wichtig! Ecken wie 

in den Details set-
zen! Die Seiten sit-
zen zwischen der 
Front und der 
Rückwand. Die 
aufrechten Leisten 
der Seiten dürfen 
NICHT von vorn / 
von hinten sichtbar 
sein! 
Die Front-, Seiten-, 
und Rückwandte ile 
werden auf die U n-
terleger, nicht auf 
den Boden gesetzt. 
(Detail unten 
links)Die Front-, 
Seiten-, und 
Rückwandteile 
werden erst später 

Belangrijk! Monteer 
de hoeken zoals 
aangegeven in de 
details! De 
zijkanten zitten 
tussen het front en 
de achterwand. De 
verticale strips van 
de zijkanten 
mogen NIET van 
voren / van 
achteren zichtbaar 
zijn! 
De front-, zij- en 
achterwanddelen 
worden op de 
onderleggers, niet 
op de vloer 
geplaatst. (Detail 
linksonder) De 
front-, zij- en 

Important ! Poser 
les angles comme 
sur le détail ! Les 
côtés sont posés 
entre la façade et 
le mur de derrière.  
Les lattes 
verticales du côté 
NE doivent PAS 
être visibles de 
devant et de 
derrière. Les 
parties de la 
façade, des côtés, 
et du mur de 
derrière seront 
posées sur les 
solives et non pas 
sur le plancher. 
(Détail en bas à 
gauche). Les 

¡Importante! 
Colocar las 
esquinas como se 
especifica. Los 
laterales 
descansan entre 
la parte delantera  
y  la pared 
posterior. Los 
listones verticales 
de los laterales 
NO pueden verse 
por delante/detrás. 
Las partes 
delanteras, 
laterales y la pared 
posterior se 
colocan sobre los 
niveladores, no 
sobre el suelo 
(Detalle abajo, 

Important! Set the 
corners as shown 
in the details! The 
sides sit in be-
tween the front and 
the rear wall. It 
should NOT be 
possible to see the 
vertical battens on 
the sides from ei-
ther the front or the 
rear! 
The front, side and 
rear wall compo-
nents are set on 
the joists, not on 
the floor (detail be-
low left). The front, 
side and rear wall 
parts are only 
screwed down to 

Importante! Di-
sporre gli angoli 
come illustrato nei 
dettagli! I lati devo-
no essere disposti 
tra la parete fronta-
le e quella di fo n-
do. Il bordo vertica-
le delle pareti  late-
rali NON deve es-
sere visibile da d a-
vanti o da dietro!

 

Gli elementi delle 
pareti frontali, late-
rali e posteriore 
vanno sistemati 
sui supporti e non 
sul pavimento. 
(Dettaglio in basso 
a sinistra) Gli ele-
menti delle pareti 

Содержание 85894

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung PUT2 85894 86025 2006 Building Instructions Istruzioni per il montaggio...

Страница 2: ...4679 1 3 paquet pour prolongement 84681 n existe par pour toutes les maisons Seg n el tama o de la caseta usted recibe Paquete base 84679 1 3 unidades paquete para prolongaci n 84681 no existe para to...

Страница 3: ...1 16260 E Front links Front links Fa ade gauche Parte delantera izquierda Front left Parte anteriore sinistra 1850 363 19 Vormontiert Voorgemonteerd Pr assembl Premontado pre assembled Premontato 1 16...

Страница 4: ...ra pasador Slat for bolt Corrente per chiavistello 1765 18 45 Latte Lat Latte List n batten Corrente 1 18538 N2 Latte f r diverses Lat voor diversen Latte pour divers List n para clavos Batten for var...

Страница 5: ...a T 1850 95 18 Glattkant Gladde kant Avec bords chanfrein s Borde liso smooth edged Bordo levigato 1 34092 X T rfl gel mit F links Deurblad met raam links Vantail de porte avec fen tre links Hoja de l...

Страница 6: ...et verlengingspakket Nombre dans un paquet pour rallongement Ctdad en el paquete para prolongaci n si existe Number in extension packet Q t nel pacchetto di prolung 25613 Schlo Slot Serrure Cerradura...

Страница 7: ...den mu mit der Was serwaage genau ausnivelliert wer den Bitte hier sor f ltig vorgehen da sonst die Wandtei le nicht perfekt z u sammenpassen A Ma Boden bretter B Ma Unterleger De laatste plank voor d...

Страница 8: ...ith A If you have a size 5 house then do not fold the sheet It is essential that the details shown on this page are followed closely and that you com ply with them when assembling the wall elements Se...

Страница 9: ...la pared posterior se atornillan entre s con ayuda del elemento de uni n de la pared poster ior respectivamen te con 6 tornillos 3688 Detalle arriba derecha 2 The central parts of the rear wall are s...

Страница 10: ...it of inschuiven van de frontdelen worden veranderd Komen de maten overeen dan kunnen de wanden met telkens 3 schroeven aan de vloer worden vastgeschroefd zoals weergegeven in het detail Visser premi...

Страница 11: ...ornillan al list n N 6 x 21191 y 6 x 3686 Para el pasador inferior se ha de hacer todav a un agujero para alojar el perno del pasador 4 Monte ahora los pasadores de golpe con rueda en ambas puertas co...

Страница 12: ...ntion Lors de l utilisation de bardeaux afin de recouvrir le toit il est aussi n cessaire de recouvrir le toit au pr alable avec 2 carton bitum utilicen s lo 4 tiras no utilizar ninguna tira de caball...

Страница 13: ...4350 B 4380 Gr e 2 Maat 2 Superficie 2 Tama o 2 Size 2 Gr e 3 Maat 3 Superficie 3 Tama o 3 Size 3 Gr e 4 Maat 4 Superficie 4 Tama o 4 Size 4 Gr e 5 Maat 5 Superficie 5 Tama o 5 Size 5 A1 A1 A2 345 216...

Страница 14: ...ommencement Inizio D marrage Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Senso di funzionamento Direcci n de trabajo A A A C B B B B C A C C E E C D D D D C D2 D C D D D D Abb 2 1 2 85894 8...

Страница 15: ...Abb 3 1 Abb 3 7 Abb 3 6 Abb 3 5 Abb 3 4 Abb 3 3 Abb 3 2 3 85894 86025 02 11 2005...

Страница 16: ...I3 36mm I3 I3 I3 0 3 x I4 0 3 x I4 M2 M1 M3 T T 1 4 x 2x Abb 4 3 Abb 4 4 Abb 4 1 Abb 4 2 4 85894 86025 02 11 2005...

Страница 17: ...L Abb 5 1 Abb 5 2 Abb 5 3 Abb 5 4 5 85894 86025 02 11 2005...

Страница 18: ...O1 O1 O2 Abb 6 1 Abb 6 2 6 85894 86025 02 11 2005...

Страница 19: ...Z1 Z1 Z1 Z1 Z3 Z2 Z3 Abb 7 1 Abb 7 3 Abb 7 2 Z3 Z2 Z3 7 85894 86025 02 11 2005...

Страница 20: ...V2 6x 3688 N2 3x 3686 L 4x 3688 V2 6x 3688 V2 6x 3688 V1 3x 3688 V1 3x 3688 N2 3x 3686 Abb 8 1 Abb 8 2 8 85894 86025 02 11 2005...

Страница 21: ...W1 5 x 3686 W2 5 x 3686 W2 5 x 3686 W1 5 x 3686 W2 W1 3686 3686 W4 5 x 3686 W5 4 x 3688 C D E B A Abb 9 1 Abb 9 2 Abb 9 3 Abb 9 4 9 85894 86025 02 11 2005...

Страница 22: ...3709 7378 Y Abb 10 1 Abb 10 2 Abb 10 3 Abb 10 4 Abb 10 5 10 85894 86025 02 11 2005...

Страница 23: ...ca 10cm ca 5cm 3948 ca 10cm ca 5cm Die Dachpappe het dakleer la toile bitum e El cart n asfaltado...

Страница 24: ...22725 Stand 07 03 2005...

Страница 25: ...22725 Stand 21 11 2005...

Страница 26: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Страница 27: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Страница 28: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Страница 29: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Страница 30: ...precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If t...

Страница 31: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Отзывы: