background image

02.05.2007

 

Abb

 

 

 

 

 

 

5-4  Position L mit 6 

Spax 4 x 30 an 
Giebel und Rück-
wand befestigen 

Positie L met 6 
spaxschroeven 4 x 
30 op de nokgevel 
en de achterwand 
bevestigen 

Fixez L au niveau 
pignon et mur 
arrière à l’aide de 
6 vis Spax 4 x 30. 
 

Fijar la posición L 
con 6 Spax 4x30 al 
frontón y la pared 
posterior 

Attch article L with 
six 4x30 spax to 
the gable and rear 
wall. 

Fissare l’elemento 
Pos. L con 6 viti a 
croce da 4 x 30 al 
frontone e alla pa-
rete posteriore. 

6-1 
– 6-

Die Dachbretter 
aufnageln. 
2 Nägel pro Brett 
und Verbindung. 

Spijker de 
dakplanken vast. 2 
Spijkers per plank 
en verbinding. 

Clouez les 
planches de toit à 
l’aide de 2 clous 
par planche et 
point de liaison. 

Clavar las tablas 
del techo. 
Utilizar 2 clavos 
por tabla y unión. 

Nail on the roof 
boards. 
Use two nails per 
board and joint. 

Inchiodare le assi 
del tetto. 
2 chiodi per ogni 
asse e giuntura. 

7-1 
– 7-

Pos.Z1 mit Spax 
unter der Dach-
schalung 4 x 50 
befestigen. 
 

Pos.Z1 met 
spaxschroeven 
onder het 
dakbeschot 4 x 50 
bevestigen  

Fixez Z1 sous le 
recouvrement du 
toit à l’aide de vis 
Spax 4 x 50. 

Fijar las Pos. Z1 
con Spax debajo 
del encofrado del 
techo 4 x 50. 

Attach article Z1 
with 4x50 spax 
under the roof 
covering.  

Fissare Pos. Z1 
con viti a croce 4 x 
50 sotto la battuta 
del tetto. 
 

7-3  Pos.Z3 und Z2 auf 

Z1 schauben mit je 
9 Spax 4 x 30. 
 

Pos.Z3 en Z2 op 
Z1 schroeven met 
ieder 9 
spaxschroeven 4 x 
30. 

Vissez Z3 et Z2 sur 
Z1 à l’aide 9 vis 
Spax 4 x 30 à 
chaque fois. 

Atornillar las Pos. 
Z3 y Z2 a Z1 con 9 
Spax 4x30 
respectivamente  

Screw articles Z3 
and Z2 to Z1, each 
with nine 4x30 
spax. 

Avvitare Pos. Z3 e 
Z2 su Z1, ciascuno 
con 9 viti a croce 4 
x 30. 
 

8-1  Seitenwände  

Zijwanden 

Murs de côté 

Paredes laterales  

Side panels  

Pareti laterali 

8-2  Rückwand  

Achterwand 

Mur de derrière  

Pared posterior 

Backside panels  

Parete di fondo 

 

Latte für diverses 
(L) mit Giebel bün-
dig zusägen. 
 

Lat voor diversen 
(19544) gelijk met 
nokgevel op maat 
zagen. 

Scier la latte pour 
divers (19544) en 
à fleur avec le 
pignon 

Serrar a ras el 
listón para 
diversos (L) con el 
frontón. 

Cut the multi pur-
pose molding 
(19544) the same 
size as the g able 

Segare il  “corrente 
per usi diversi” in 
modo che sia a filo 
del frontone. 

9-1 
– 9-

Erst W1, danach 
W2 anschrauben. 
W1;W2: Mit 4 
Schrauben 3686 
befestigen. Ver-
schraubung W4 e r-
folg von innen. 
Danach wird das 
Türloch oben und 
unten auf gleich-
mässige Breite 
kontrolliert. Das 
untere Mass kann 
durch auseinan-
der- oder zusam-
menschieben der 
Fronten verändert 
werden. Stimmen 
die Masse überein, 
können die Wä n-
defmit je 3 Schrau-
ben mit dem 
Boden verschraubt 
werden, wie im 
Detail dargestellt. 

 Eerst W1, daarna 
W2 eraan 
schroeven. 
W1;W2: met 4 
schroeven 3686 
bevestigen. 
W4 wordt van 
binnenuit 
vastgeschroefd. 
Daarna wordt 
gecontroleerd of 
de deuropening 
boven en onder 
even breed is. 
De onderste maat 
kan door uit- of 
inschuiven van de 
frontdelen worden 
veranderd. 
Komen de maten 
overeen, dan 
kunnen de wanden 
met telkens 3 
schroeven aan de 
vloer worden 
vastgeschroefd, 
zoals 
weergegeven in 
het detail. 

Visser 
premièrement W1, 
ensuite W2: 
W1;W2: Fixer 3686 
avec 4 vis. La W4 
se visse de 
l’intérieur. 
Ensuite on 
contrôlera que les 
dimensions  la 
largeur en haut et 
en bas du trou de 
la porte soient 
égales. La 
dimension du bas 
peut être réglée  – 
ou l’on modifiera 
en poussant l’un 
contre l’autre les 
façades. Lorsque 
les dimensions 
sont exactes, on 
pourra visser le 
mur avec chacun 3 
vis sur le sol, 
comme représenté 
sur le détail. 
 

Atornillar primero 
W1 y después W2. 
W1;W2: Fijar con 4 
tornillos 3686. La 
atornilladura W4 
se produce por 
dentro. 
Posteriormente, 
controlar el 
agujero de la 
puerta por arriba y 
por abajo para 
cerciorarse que 
tiene el mismo 
ancho. La medida 
inferior puede 
modificarse 
retirando o 
juntando la parte 
delantera. Si las 
medidas 
coinciden, 
entonces pueden 
fijarse las paredes 
al suelo con 3 
tornillos, como se 
indica en el 
detalle. 
 

Fix W1 first and 
then W2. 
W1;W2: Fix with 4 
screws  3686. Put 
the screws for W4 
from inside  
Check if the door 
opening has the 
same width on 
base level and top 
level. You can ad-
just base level by 
pushing the front 
panels inside or 
outside. If the 
dooropening is 
correct fix the front 
panels of the 
house with 3 
screws on each 
side to the floor of 
the house, like 
shown in the de-
tail. 

Avvitare prima W1 
e poi W2. 
W1;W2: Fissare 
con 4 viti 3686. Il 
fissaggio di W4 ha 
luogo dall’interno.

 

Quindi controllare 
che l’apertura della 
porta abbia la 
stessa larghezza 
sopra e sotto. La 
misura inferiore 
potrebbe essere 
più stretta o più 
larga in seguito ad 
uno spostamento 
degli elementi del-
le pareti frontali. Se 
le misure comba-
ciano si possono 
avvitare le pareti al 
pavimento con 3 vi-
ti per ciascun ele-
mento, come indi-
cato nel dettaglio. 

10-

1. In die vorgebohr-
ten Löcher in der 
Tür die Türschar-
niere anbringen. 
Die Tür einsetzen 
und die Lage des 
Anschraubbandes 
an der Front kenn-
zeichnen. Das An-
schraubband mit 
3686 befestigen. 

1. Breng in de 
voorgeboorde 
gaten in het deurtje 
de 
deurscharnieren 
aan. Houd de deur 
op de plaats en 
markeer de positie 
van de scharnieren 
op het front. 
Bevestig het 

1. Poser les 
charnières dans 
les emplacements 
pré-percés dans la 
porte. Placer la 
porte et repérer 
l’endroit des 
paumelles sur la 
façade. Fixer les 
paumelles avec 
3686. Poser la 

1.Colocar las 
bisagras de la 
puerta en los 
agujeros 
preperforados. 
Colocar la puerta y 
marcar la situación 
del fleje en el 
frontal. Fijar el fleje 
con 3686. Colgar 
la puerta desde 

1. Fit the door 
hinges into the 
pre-bored holes in 
the door. Set up 
the door and mark 
the pos ition of the 
screw-on hinge on 
the front. Secure 
screw-on hinge 
using 3686 
screws. Hang on 

1. Montare le cer-
niere nei fori già 
pronti sulla porta. 
Inserire la porta e 
segnare sulla pa-
rete frontale i punti 
per il fissaggio del-
la serratura. Fissa-
re la serratura con 
le viti 3686. Ap-
pendere la porta. 

Содержание 85894

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung PUT2 85894 86025 2006 Building Instructions Istruzioni per il montaggio...

Страница 2: ...4679 1 3 paquet pour prolongement 84681 n existe par pour toutes les maisons Seg n el tama o de la caseta usted recibe Paquete base 84679 1 3 unidades paquete para prolongaci n 84681 no existe para to...

Страница 3: ...1 16260 E Front links Front links Fa ade gauche Parte delantera izquierda Front left Parte anteriore sinistra 1850 363 19 Vormontiert Voorgemonteerd Pr assembl Premontado pre assembled Premontato 1 16...

Страница 4: ...ra pasador Slat for bolt Corrente per chiavistello 1765 18 45 Latte Lat Latte List n batten Corrente 1 18538 N2 Latte f r diverses Lat voor diversen Latte pour divers List n para clavos Batten for var...

Страница 5: ...a T 1850 95 18 Glattkant Gladde kant Avec bords chanfrein s Borde liso smooth edged Bordo levigato 1 34092 X T rfl gel mit F links Deurblad met raam links Vantail de porte avec fen tre links Hoja de l...

Страница 6: ...et verlengingspakket Nombre dans un paquet pour rallongement Ctdad en el paquete para prolongaci n si existe Number in extension packet Q t nel pacchetto di prolung 25613 Schlo Slot Serrure Cerradura...

Страница 7: ...den mu mit der Was serwaage genau ausnivelliert wer den Bitte hier sor f ltig vorgehen da sonst die Wandtei le nicht perfekt z u sammenpassen A Ma Boden bretter B Ma Unterleger De laatste plank voor d...

Страница 8: ...ith A If you have a size 5 house then do not fold the sheet It is essential that the details shown on this page are followed closely and that you com ply with them when assembling the wall elements Se...

Страница 9: ...la pared posterior se atornillan entre s con ayuda del elemento de uni n de la pared poster ior respectivamen te con 6 tornillos 3688 Detalle arriba derecha 2 The central parts of the rear wall are s...

Страница 10: ...it of inschuiven van de frontdelen worden veranderd Komen de maten overeen dan kunnen de wanden met telkens 3 schroeven aan de vloer worden vastgeschroefd zoals weergegeven in het detail Visser premi...

Страница 11: ...ornillan al list n N 6 x 21191 y 6 x 3686 Para el pasador inferior se ha de hacer todav a un agujero para alojar el perno del pasador 4 Monte ahora los pasadores de golpe con rueda en ambas puertas co...

Страница 12: ...ntion Lors de l utilisation de bardeaux afin de recouvrir le toit il est aussi n cessaire de recouvrir le toit au pr alable avec 2 carton bitum utilicen s lo 4 tiras no utilizar ninguna tira de caball...

Страница 13: ...4350 B 4380 Gr e 2 Maat 2 Superficie 2 Tama o 2 Size 2 Gr e 3 Maat 3 Superficie 3 Tama o 3 Size 3 Gr e 4 Maat 4 Superficie 4 Tama o 4 Size 4 Gr e 5 Maat 5 Superficie 5 Tama o 5 Size 5 A1 A1 A2 345 216...

Страница 14: ...ommencement Inizio D marrage Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Senso di funzionamento Direcci n de trabajo A A A C B B B B C A C C E E C D D D D C D2 D C D D D D Abb 2 1 2 85894 8...

Страница 15: ...Abb 3 1 Abb 3 7 Abb 3 6 Abb 3 5 Abb 3 4 Abb 3 3 Abb 3 2 3 85894 86025 02 11 2005...

Страница 16: ...I3 36mm I3 I3 I3 0 3 x I4 0 3 x I4 M2 M1 M3 T T 1 4 x 2x Abb 4 3 Abb 4 4 Abb 4 1 Abb 4 2 4 85894 86025 02 11 2005...

Страница 17: ...L Abb 5 1 Abb 5 2 Abb 5 3 Abb 5 4 5 85894 86025 02 11 2005...

Страница 18: ...O1 O1 O2 Abb 6 1 Abb 6 2 6 85894 86025 02 11 2005...

Страница 19: ...Z1 Z1 Z1 Z1 Z3 Z2 Z3 Abb 7 1 Abb 7 3 Abb 7 2 Z3 Z2 Z3 7 85894 86025 02 11 2005...

Страница 20: ...V2 6x 3688 N2 3x 3686 L 4x 3688 V2 6x 3688 V2 6x 3688 V1 3x 3688 V1 3x 3688 N2 3x 3686 Abb 8 1 Abb 8 2 8 85894 86025 02 11 2005...

Страница 21: ...W1 5 x 3686 W2 5 x 3686 W2 5 x 3686 W1 5 x 3686 W2 W1 3686 3686 W4 5 x 3686 W5 4 x 3688 C D E B A Abb 9 1 Abb 9 2 Abb 9 3 Abb 9 4 9 85894 86025 02 11 2005...

Страница 22: ...3709 7378 Y Abb 10 1 Abb 10 2 Abb 10 3 Abb 10 4 Abb 10 5 10 85894 86025 02 11 2005...

Страница 23: ...ca 10cm ca 5cm 3948 ca 10cm ca 5cm Die Dachpappe het dakleer la toile bitum e El cart n asfaltado...

Страница 24: ...22725 Stand 07 03 2005...

Страница 25: ...22725 Stand 21 11 2005...

Страница 26: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Страница 27: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Страница 28: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Страница 29: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Страница 30: ...precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If t...

Страница 31: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Отзывы: