background image

Holzschutztechnische Behandlung der Tür:

Alle  Bauteile  der  Tür  müssen  immer  holzschutztechnisch  behandelt 

werden. Die Stellen des Holzes, die später durch den Aufbau nicht mehr 

zugänglich sind sollten vor dem Aufbau vollständig behandelt werden.

Behandeln Sie das Produkt mit Bläuesperrgrund, anschließend versehen 

Sie  es  mit  einem  zweifachen  Schutzanstrich  einer  offenporigen  Holz-

schutzlasur. Spätestens alle zwei Jahre sollten Sie einen Schutzanstrich 

wiederholen. 

Bei den Türen ist zu beachten, dass die eingesetzten Werkstoffplatten 

bei ungeeigneten Anstrichstoffen farbliche Abweichungen zu den Türen 

bekommen. 

Bei  farbigen  und  kesseldruckimprägnierten  Häusern  müssen  lediglich 

die naturbelassenen Holzstellen (Sägeschnitte) und Teile nachbehandelt 

werden. 

Eine  gleichmäßige  Farbdeckung  ist  im  Innenbereich  durch  einmaliges 

Überstreichen zu erreichen.

Verwenden  Sie  dazu  einen  offenporigen  Wasserdispersionslack  auf  

Acrylharzbasis. Folgende Farbnummer haben unsere Produkte:

elfenbein 

RAL 

 

1015

friesenblau 

Sikkens   

RO.30.30

kastanienrot 

Sikkens   

CO.40.20

tannengrün 

Sikkens   

LO.20.20

eiche gold 

entspricht  

Sadolin  693

Um  eine  hohe  Lebensdauer  Ihres  Produktes  zu  gewährleisten  sollten 

beschädigte Stellen sofort repariert werden. Dazu die beschädigte Stelle 

leicht anschleifen und erneut mit Farbe versehen.

Erkundigen Sie sich nach geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachbe-

rater.

Weiterhin kann man, um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewährleis-

ten und die Schlagregendichtigkeit zu erhöhen, den Holz-Fensterschei-

benübergang mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln.

Wurden diese Pflegemaßnamen nicht sachgemäß durchge-

führt, kann es zu Formänderungen, Bläue, Pilzbefall der Tü-

ren und Zargen und Verlust der Gewährleistung kommen. 

Einstellen der Tür:

Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie  Funk-

tion gegeben ist.  Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge-

baut sein. Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein, dass er oben 

und unten die selbe Breite hat.

Schließt  die Tür  nicht,  oder  ein Türblatt  hängt  schief,  kann  dies  durch 

leichtes Rein- oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt wer-

den. Bis zu 5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn 

Sie eine Doppelflügeltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben 

und  unten  mittels  der  dafür  vorgesehenen  Beschlägen  gesichert  wer-

den.

Verformung der Tür:

Holz reagiert auf Umwelteinflüsse. So kommt es je nach Witterung zum 

Quellen und Schwinden des Holzes. Dadurch treten Maßabweichungen 

und leichte Verformungen auf. 

Um die Schließfähigkeit der Tür zu erhalten, muss je nach Witterung die 

Tür durch Rein- und Rausdrehen an der Bänder ausgerichtet werden.

Ein Verzug der  Türen ist zu akzeptieren, solange die Funk-

tion durch die hier aufgeführten Einstellmöglichkeiten  ge-

währleistet ist

Für Schäden die durch Gewalteinwirkungen entstehen, besteht kein Ge-

währleistungsanspruch. 

Handling Wartung Pflege der Tür 

 

 

 

 

 

 

 

Einschraubband

Beispiele für die Einstellung der Türen:

Instandhaltung 

ist 

Voraussetzung 

für 

eine 

Gewährleistung!

Zur  nachhaltigen  Sicherung  der  Gebrauchstauglichkeit  und  Werthaltig-

keit,  ist  auch  während  des  Gewährleistungszeitraumes  eine  fachgere-

chte Wartung und Pflege erforderlich, die nicht in die Gewährleistungs-

verpflichtung eingeschlossen ist. 

Defekte müssen sofort nach der Entdeckung behoben werden. 

Reinigung:

Regelmäßige Reinigung und Pflege ist eine Grundvoraussetzung zur Er-

haltung der Lebensdauer und Funktionsfähigkeit hochwertiger Produkte. 

Es sind Außen- und Innenseiten und auch der Falzbereich zu reinigen.

Die Reinigungsmittel müssen dabei auf das entsprechende Material ab-

gestimmt sein, was vor Beginn der Arbeiten zu prüfen ist.

Содержание 85894

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung PUT2 85894 86025 2006 Building Instructions Istruzioni per il montaggio...

Страница 2: ...4679 1 3 paquet pour prolongement 84681 n existe par pour toutes les maisons Seg n el tama o de la caseta usted recibe Paquete base 84679 1 3 unidades paquete para prolongaci n 84681 no existe para to...

Страница 3: ...1 16260 E Front links Front links Fa ade gauche Parte delantera izquierda Front left Parte anteriore sinistra 1850 363 19 Vormontiert Voorgemonteerd Pr assembl Premontado pre assembled Premontato 1 16...

Страница 4: ...ra pasador Slat for bolt Corrente per chiavistello 1765 18 45 Latte Lat Latte List n batten Corrente 1 18538 N2 Latte f r diverses Lat voor diversen Latte pour divers List n para clavos Batten for var...

Страница 5: ...a T 1850 95 18 Glattkant Gladde kant Avec bords chanfrein s Borde liso smooth edged Bordo levigato 1 34092 X T rfl gel mit F links Deurblad met raam links Vantail de porte avec fen tre links Hoja de l...

Страница 6: ...et verlengingspakket Nombre dans un paquet pour rallongement Ctdad en el paquete para prolongaci n si existe Number in extension packet Q t nel pacchetto di prolung 25613 Schlo Slot Serrure Cerradura...

Страница 7: ...den mu mit der Was serwaage genau ausnivelliert wer den Bitte hier sor f ltig vorgehen da sonst die Wandtei le nicht perfekt z u sammenpassen A Ma Boden bretter B Ma Unterleger De laatste plank voor d...

Страница 8: ...ith A If you have a size 5 house then do not fold the sheet It is essential that the details shown on this page are followed closely and that you com ply with them when assembling the wall elements Se...

Страница 9: ...la pared posterior se atornillan entre s con ayuda del elemento de uni n de la pared poster ior respectivamen te con 6 tornillos 3688 Detalle arriba derecha 2 The central parts of the rear wall are s...

Страница 10: ...it of inschuiven van de frontdelen worden veranderd Komen de maten overeen dan kunnen de wanden met telkens 3 schroeven aan de vloer worden vastgeschroefd zoals weergegeven in het detail Visser premi...

Страница 11: ...ornillan al list n N 6 x 21191 y 6 x 3686 Para el pasador inferior se ha de hacer todav a un agujero para alojar el perno del pasador 4 Monte ahora los pasadores de golpe con rueda en ambas puertas co...

Страница 12: ...ntion Lors de l utilisation de bardeaux afin de recouvrir le toit il est aussi n cessaire de recouvrir le toit au pr alable avec 2 carton bitum utilicen s lo 4 tiras no utilizar ninguna tira de caball...

Страница 13: ...4350 B 4380 Gr e 2 Maat 2 Superficie 2 Tama o 2 Size 2 Gr e 3 Maat 3 Superficie 3 Tama o 3 Size 3 Gr e 4 Maat 4 Superficie 4 Tama o 4 Size 4 Gr e 5 Maat 5 Superficie 5 Tama o 5 Size 5 A1 A1 A2 345 216...

Страница 14: ...ommencement Inizio D marrage Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Senso di funzionamento Direcci n de trabajo A A A C B B B B C A C C E E C D D D D C D2 D C D D D D Abb 2 1 2 85894 8...

Страница 15: ...Abb 3 1 Abb 3 7 Abb 3 6 Abb 3 5 Abb 3 4 Abb 3 3 Abb 3 2 3 85894 86025 02 11 2005...

Страница 16: ...I3 36mm I3 I3 I3 0 3 x I4 0 3 x I4 M2 M1 M3 T T 1 4 x 2x Abb 4 3 Abb 4 4 Abb 4 1 Abb 4 2 4 85894 86025 02 11 2005...

Страница 17: ...L Abb 5 1 Abb 5 2 Abb 5 3 Abb 5 4 5 85894 86025 02 11 2005...

Страница 18: ...O1 O1 O2 Abb 6 1 Abb 6 2 6 85894 86025 02 11 2005...

Страница 19: ...Z1 Z1 Z1 Z1 Z3 Z2 Z3 Abb 7 1 Abb 7 3 Abb 7 2 Z3 Z2 Z3 7 85894 86025 02 11 2005...

Страница 20: ...V2 6x 3688 N2 3x 3686 L 4x 3688 V2 6x 3688 V2 6x 3688 V1 3x 3688 V1 3x 3688 N2 3x 3686 Abb 8 1 Abb 8 2 8 85894 86025 02 11 2005...

Страница 21: ...W1 5 x 3686 W2 5 x 3686 W2 5 x 3686 W1 5 x 3686 W2 W1 3686 3686 W4 5 x 3686 W5 4 x 3688 C D E B A Abb 9 1 Abb 9 2 Abb 9 3 Abb 9 4 9 85894 86025 02 11 2005...

Страница 22: ...3709 7378 Y Abb 10 1 Abb 10 2 Abb 10 3 Abb 10 4 Abb 10 5 10 85894 86025 02 11 2005...

Страница 23: ...ca 10cm ca 5cm 3948 ca 10cm ca 5cm Die Dachpappe het dakleer la toile bitum e El cart n asfaltado...

Страница 24: ...22725 Stand 07 03 2005...

Страница 25: ...22725 Stand 21 11 2005...

Страница 26: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Страница 27: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Страница 28: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Страница 29: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Страница 30: ...precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If t...

Страница 31: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Отзывы: