15
©
Guldmann 03/2020 # 9006
85_6
©
Guldmann 03/2020 # 9006
85_6
FR . . . HARNAIS DE STATION DEBOUT ET HARNAIS DE
MAINTIEN DES HANCHES
Vers. 6.00
Réf.:
Harnais de station debout
28336 S/M
28337 L
28339 XL
28340 XXL
Harnais de maintien des hanches
28338 One size
1 .00 Application et utilisation
1 .01 Fabricant
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel.
+ 45 8741 3100
www.guldmann.com
1 .02 Objectif prévu
Le harnais est conçu pour soulever ou soutenir une personne ou
des parties du corps du patient.
1 .03 Domaine d’utilisation
Le harnais est adapté pour une utilisation dans les hôpitaux, les
maisons de retraite médicalisées, les institutions, les centres de
réadaptation et dans les maisons privées.
Le harnais est utilisé en combinaison avec le lève-personne actif
Guldmann GLS5 pour aider un patient assis à se relever.
1 .04 Conditions d’utilisation
Le harnais et le lève-personnes actif sont conçus pour soulever
ou transférer une personne capable de participer activement au
processus. L’utilisateur doit aussi avoir de bonnes capacités de
communication.
Pour utiliser ce harnais, les conditions suivantes doivent être
remplies :
•
l’utilisateur peut se mettre en équilibre en position assise, a
assez de force dans les membres inférieurs et au niveau du
buste et peut communiquer ;
• le harnais est utilisé par du personnel formé ou des personnes
ayant reçu des instructions quant à son utilisation ;
•
le harnais utilisé est de taille adéquate ;
• la charge nominale maximale de 205 kg ne doit pas être
dépassée ;
• le personnel assistant veille au bien-être de l’utilisateur du
harnais ;
• le harnais est utilisé avec le lève-personnes actif Guldmann.
1 .05 Important/Précautions
• Avant d’utiliser le harnais, lisez attentivement les instructions
relatives à l’utilisation.
• La charge maximale du harnais ne doit jamais être dépassée.
•
Le harnais doit uniquement être utilisé pour lever une per
-
sonne.
• Avant toute utilisation, le harnais doit être examiné conformé-
ment aux indications du paragraphe 2.02.
• N’utilisez jamais un harnais trop grand pour l’utilisateur.
• Les réparations éventuelles doivent être exclusivement prati-
quées par le fabricant.
• Tout incident grave avec cet appareil doit être reporté au
fabricant et aux autorités locales compétentes.
1 .06 Utilisation
En cas de doute concernant le choix ou l’utilisation d’un
harnais de levage, veuillez contacter votre fournisseur.
Important !
Planifiez le transfert. Évitez de laisser l’utilisateur sans surveil
-
lance dans le harnais.
Ne commencez pas le levage tant que vous ne vous êtes pas
assuré que l’utilisateur ne peut être piégé et que le harnais ne
peut se coincer dans le lit, le fauteuil roulant, etc. La tête, les bras,
les mains et les pieds de l’utilisateur ne doivent pas risquer d’être
coincés. Faites attention aux tubes et aux fils qui sont fixés à
l’utilisateur ou à l’équipement. Vérifiez que la commande manuelle
et son câble ne risquent pas d’être gênés par le lève-personnes,
l’utilisateur ou un autre objet avant d’activer le bras de levage pour
le faire descendre ou monter.
Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents
dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un
défaut d’attention de la part du soignant ou de l’utilisateur. Si le
harnais est utilisé avec des produits non fabriqués par Guldmann,
une personne qualifiée doit effectuer une évaluation des risques.
Attention!
Soyez prudent lors de la fixation des sangles de levage du
harnais sur les crochets du bras de levage . Assurez-vous
que les sangles sont correctement en place sur les crochets .
Lorsque vous appuyez sur le bouton Haut de la commande
manuelle afin de soulever l’utilisateur, vérifiez de nouveau
que toutes les sangles restent bien en place dans les cro-
chets du bras de levage .
1 .00 Application et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.01 Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.02 Objectif prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.03 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.04 Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.05 Important/Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.06 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 .00 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.02 Procédures d’entretien quotidiennes et obligatoires
2.03 Mise au rebut des harnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 .00 Service et durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.01 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.02 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.00 Spécifications techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 .00 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 .00 Déclaration de politique environnementale
– V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 .00 Conditions de garantie et de maintenance . . . . . . . .16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maintenance ou réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation des harnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21