36
©
Guldmann
03/2020
# 9006
85_6
©
Guldmann
03/2020
# 9006
85_6
6 . SE
Du sänker ned användaren till sittande
ställning genom att skjuta lyftanordningen
till stolen/toaletten och placera använda-
ren så att vaden är parallell med stolen/
toaletten.
När lyftanordningen har sänkts ned cirka
40 % måste du sätta på stödselen för
höften. Fortsätt sedan att sänka ned pa-
tienten. Selen ser till att patienten hamnar i
rätt sittande ställning.
Ta bort selen genom att följa instruktio-
nerna för hur du sätter på selen i omvänd
ordning. Var försiktig när du tar av selen så
att du inte skadar patientens hud.
Alternativt:
Du kan använda Active Micro
Plus-selen med den här lyftanordningen.
Instruktioner finns i den separata handbo
-
ken för Active Micro Plus Sling.
6 . FR
Lorsque vous ramenez l’utilisateur en
position assise, poussez le lève-personnes
jusqu’à la chaise, la chaise percée ou les
toilettes et placez l’utilisateur de sorte que
son mollet soit parallèle à la chaise, à la
chaise percée ou aux toilettes.
Démarrez l’abaissement et à environ
40 % de la procédure d’abaissement,
remettez en place le harnais de maintien
des hanches et continuez de descendre.
Le harnais garantit une position assise
correcte.
Pour ôter le harnais, suivez les instruc-
tions d’installation dans l’ordre inverse en
prenant soin d’éviter tout frottement contre
la peau et tout mouvement lors du retrait
du harnais.
Alternatively:
Le harnais Active Micro
Plus peut être utilisé avec l’Active Lifter
– pour les instructions référez-vous au
guide d’utilisateur séparé pour le harnais
Active Micro Plus.
6 . IT
Quando l’utente viene risistemato in
posizione seduta, spingere il sollevatore
in alto verso la sedia/seggetta/toilette e
posizionare l’utente in modo che il suo
polpaccio sia parallelo alla sedia/seggetta/
toilette.
Iniziare ad abbassare il sollevatore e,
a circa il 40% della procedura di ab-
bassamento, riapplicare l’imbragatura
di supporto dell’anca e continuare con
l’abbassamento. L’imbragatura assicurerà
la posizione seduta corretta.
Per rimuovere l’imbragatura, seguire
le istruzioni di installazione nell’ordine
inverso, facendo attenzione a sfilare l’imb
-
ragatura dall’utente evitando l’attrito con la
pelle e il movimento.
In alternativa:
In alternativa : L’imbragatu-
ra Active Micro Plus può essere utilizzata
con il sollevatore attivo. Per istruzioni
vedere la guida d’uso per imbragature
Active Micro .
6
Hoftestøttesejl
Hip Support Sling
Hüftstütze
Stödsele för höften
Harnais de maintien des hanches
Cinghia di supporto dell’anca