![Guldmann GLS5 Скачать руководство пользователя страница 23](http://html1.mh-extra.com/html/guldmann/gls5/gls5_manual_2278629023.webp)
23
©
Guldmann
03/2020
# 9006
85_6
©
Guldmann
03/2020
# 9006
85_6
3
Ståsejl
Standing Sling
Standsitz
Ståsele
Harnais de station debout
Imbragatura per posizione eretta
3 . DK
Anbring og fastgør støttebæltet omkring
brugerens overkrop for at forhindre, at
sejlet glider. Sejlet er nu klar til at blive
fastgjort på personløfteren.
Vær opmærksom på at bæltet er forsvarligt
strammet og at Velcro låsen fungerer.
3 . GB/US
Wrap and attach the support belt firmly
around the upper body to prevent the sling
from sliding.
The sling is now ready for attachment to
the lifter.
Ensure the belt is securely tightened and
the Velcro is functional.
3 . DE
Legen Sie die zusätzliche Stütze eng um
den Oberkörper und befestigen Sie sie,
damit der Sitz nicht verrutscht.
Der Sitz kann jetzt am Personenlifter
angebracht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt sicher
festgezogen ist und dass der
Klettverschluss funktioniert.
3 . SE
Fäst stödbältet runt överkroppen så att
selen inte glider.
Selen är nu klar för att fästas på
lyftanordningen.
Kontrollera att bältet är åtdraget och att
kardborrbandet fungerar.
3 . FR
Enroulez et attachez fermement la
ceinture de soutien autour du buste afin
d’empêcher le harnais de glisser.
Le harnais peut désormais être relié au
lève-personnes.
Vérifiez que la ceinture est bien serrée et
que le Velcro fonctionne.
3 . IT
Avvolgere e fissare la cinghia di sostegno
saldamente intorno alla parte superiore
del corpo per impedire che l’imbragatura
scivoli.
Ora l’imbragatura è pronta per essere
fissata al sollevatore.
Accertarsi che la cintura sia stretta
saldamente e che il Velcro faccia presa.