• La cerradura abre o cierra con dificultad, o el perno vuelve
automáticamente a la posición de apertura cuando intento
cerrar.
• The lock opens or closes with difficulty, or bolt automatically
returns to the open position when I try to close.
• La serrure ouvre ou ferme avec difficulté, ou le boulon
retourne automatiquement à la position ouverte lorsque je
tente de fermer.
• Das Türschloss öffnet oder schließt mit Schwierigkeiten
oder Bolzen automatisch in die offene Position, wenn ich zu
schließen versuchen.
• A fechadura abre ou fecha com dificuldade, ou parafuso
retorna automaticamente para a posição aberta quando eu
tento fechar.
• La serratura apre o chiude con difficoltà, o bullone ritorna
automaticamente alla posizione di apertura quando provo a
chiudere.
• Comprobar que los cilindros de centrado han sido retirados. Si la incidencia no se ha solucionado, abrir la
puerta y ejecutar la apertura y cierre con el mando a distancia. Si funciona correctamente, el problema se
debe a un rozamiento entre el perno y la placa de cierre como consecuencia de una instalación incorrecta.
En este caso, ajustar las piezas para corregir el rozamiento. Si la incidencia no se ha solucionado, contacte
con nuestro Servicio Técnico.
• Check that the centering cylinders have been removed. If the problem is not resolved, open the door and
operate the opening and closing with the remote control. If it works correctly, the problem is due to friction
between the bolt and the latch plate as a result of improper installation. In this case, adjust parts to correct
friction. If the problem is not resolved, contact our Technical Service.
• Vérifiez que les cylindres de centrage ont été supprimés. Si le problème n'est pas résolu, ouvrez la porte et
faire fonctionner l'ouverture et la fermeture avec la télécommande. Si cela fonctionne correctement, le
problème est dû à la friction entre la vis et la plaque de verrou à la suite d'une installation incorrecte. Dans ce
cas, ajuster les pièces pour corriger friction. Si le problème n'est pas résolu, contactez notre service
technique.
• Überprüfen Sie, dass die Zentrierzylinder entfernt wurden. Wenn das Problem nicht behoben ist, die Tür
öffnen und betreiben das Öffnen und Schließen mit der Fernbedienung. Wenn es richtig funktioniert, ist das
Problem aufgrund der Reibung zwischen dem Bolzen und der Riegel infolge unsachgemäßer Installation. In
diesem Fall die Teile, um die Reibung zu korrigieren. Wenn das Problem nicht behoben ist, an unseren
Technischen Service.
• Verificar que os cilindros de centragem ter sido removido. Se o problema não for resolvido, abra a porta e
operar a abertura e fechamento com o controle remoto. Se funcionar correctamente, o problema é devido ao
atrito entre o parafuso e a placa de fecho, como resultado de uma instalação incorrecta. Neste caso, ajustar
as peças para corrigir o atrito. Se o problema não for resolvido, contate o nosso Serviço Técnico.
• Verificare che i cilindri di centraggio sono stati rimossi. Se il problema non viene risolto, aprire la porta e
azionare l'apertura e la chiusura con il telecomando. Se funziona correttamente, il problema è dovuto
all'attrito tra il bullone e la piastra di chiusura a causa di installazione impropria. In questo caso, regolare le
parti per correggere attrito. Se il problema non viene risolto, contattare il nostro Servizio Tecnico
.
• El mando a distancia no funciona, o la distancia de
funcionamiento del mando a distancia es muy reducida.
• The remote control does not work, or the operating distance
of the remote control is very short.
• La télécommande ne fonctionne pas, ou la distance de
fonctionnement de la télécommande est très court.
• Comprobar que no existe un dispositivo de inhibición de señal en el entorno (Fuerzas de Seguridad,
Organismos Oficiales, Vehículos Oficiales, Eventos, etc.). Si el problema persiste, cambiar la batería del
mando a distancia. Si la incidencia no se ha solucionado, borrar y volver a enlazar todos los mandos a
distancia según se indica en esta Guía de Usuario. Si el problema persiste, contacte con nuestro Servicio
Técnico.
• Check that there is no signal inhibition in the environment (Security Forces, Official Bodies, Official
Vehicles, Events, etc.). If the problem persists, replace the remote control battery. If the problem is not
resolved, delete and relink all remote controls as described in this User Guide. If the problem persists,
please contact our Technical Service.
• Vérifier qu'il n'y a pas d'inhibition du signal dans l'environnement (forces de sécurité, des organismes
officiels, des véhicules officiels, événements, etc.) Si le problème persiste, remplacez la pile de la
télécommande. Si le problème n'est pas résolu, supprimer et relier toutes les télécommandes comme décrit
dans ce Guide de l'utilisateur. Si le problème persiste, s'il vous plaît communiquer avec notre service
technique.
Comprobar antes de contactar con el Servicio Técnico • Check before contacting Technical Service • Vérifiez avant de contacter le Service Technique
Vérifiez avant de contacter le Service Technique
• Prüfen Sie vor der Kontaktaufnahme Technischer Service • Verificare prima di contattare il servizio tecnico
Solución de problemas Troubleshooting
•
Dépannage Fehlerbehebung Resolução de problemas
•
•
•
Risoluzione dei problemi
Problema Problem Problème
•
•
Solución Solution Lösung
Soluzione
•
•
•
Solução
•
17