35
30°
45°
DE
Zur Gewährleistung des Speicher-Korrosionsschutzes ist die Magnesiumopferanode einmal jährlich zu erset-
zen. In Gebieten mit belasteten Gewässern ist es erforderlich die Opferanode ½ jährlich zu kontrollieren und
gegebenenfalls zu ersetzen (
siehe Seite 10
).
Die Wasserqualität unterliegt meist beträchtlichen regionalen Schwankung und kann in einigen Fällen infolge
von Korrosion oder Kalkablagerungen Probleme verursachen. Gewährleistungsansprüche infolge von Korrosion
oder infolge von Kalkablagerungen sind ausgeschlossen. Wir möchten an dieser Stelle darauf hinweisen, dass
auch bei Angabe einer bestimmten Wasserqualität das Auftreten einer Korrosion nicht ausgeschlossen werden
kann. Stattdessen ist dies als Richtlinie zur Vermeidung von Schäden bei kritischen Wasseranwendungen
vorgesehen. Eine Zusammenfassung der kritischen Wasserparameter und der empfohlenen Grenzwerte sind
in dieser Montageanweisung im Abschnitt „Wasserqualität“ enthalten.
EN
7RJXDUDQWHHVWRUDJHWDQNFRUURVLRQSURWHFWLRQWKHPDJQHVLXPVDFUL¿FLDODQRGHPXVWEHUHSODFHGRQFHD
\HDU,QDUHDVZLWKSROOXWHGERGLHVRIZDWHULWLVQHFHVVDU\WRLQVSHFWWKHVDFUL¿FLDODQRGHHYHU\PRQWKV
and to replace it as necessary (
see page 16
).
Water quality is subject to considerable regional variation and, in some cases, may cause problems due to
corrosion or lime scale deposits. Warranty claims due to water-related corrosion or lime scale deposits are
excluded. We would like to point out here that specifying a certain water quality is no guarantee that corro-
sion will not occur. Instead, this is intended as a guideline to avoid damaging critical water applications. A
summary of critical water parameters and the recommended limit values are included in these instructions in
WKHÄ6SHFL¿FDWLRQVIRU:DWHU4XDOLW\³VHFWLRQ
IT
3HUJDUDQWLUHODSURWH]LRQHDQWLFRUURVLRQHGHOO¶DFFXPXODWRUHVRVWLWXLUHO¶DQRGRVDFUL¿FDOHDOPDJQHVLRXQD
YROWDDOO¶DQQR1HOOH]RQHLQFXLO¶DFTXDqGXUDqQHFHVVDULRFRQWUROODUHO¶DQRGRVDFUL¿FDOHRJQLVHLPHVLHG
eventualmente sostituirlo (
vedi pagina 22
).
La qualità dell’acqua è soggetta a oscillazioni regionali considerevoli e, in alcuni casi, può causare problemi
dovuti a corrosione o depositi di calcare. Sono esclusi diritti di garanzia in conseguenza di corrosione causata
dall’acqua o di accumuli di calcare. Facciamo presente in questa sede che la comparsa di corrosione non può
essere esclusa nemmeno previa indicazione di una determinata qualità dell’acqua. Tale informazione vuole
LQYHFHHVVHUHXQDGLUHWWLYDSHUHYLWDUHGDQQLLQFDVRGLWUDWWDPHQWLFULWLFLGHOO¶DFTXD8QULHSLORJRGHLSDUDPHW
ri critici dell’acqua e dei valori limite consigliati è contenuto nel capitolo “Valori di riferimento per la qualità
dell’acqua” delle presenti istruzioni.
FR
3RXUJDUDQWLUODSURWHFWLRQGXEDOORQFRQWUHODFRUURVLRQO¶DQRGHVDFUL¿FLHOOHHQPDJQpVLXPGRLWrWUHUHPSOD
FpHXQHIRLVSDUDQ'DQVOHVUpJLRQVGDQVOHVTXHOOHVOHVHDX[VRQWSROOXpHVLOHVWLQGLVSHQVDEOHGHYpUL¿HU
O¶pWDWGHO¶DQRGHVDFUL¿FLHOOHWRXVOHVVL[PRLVHWOHFDVpFKpDQWGHODUHPSODFHU
voir page 28
).
La qualité de l’eau est soumise à une variation régionale considérable et peut parfois causer des problèmes
liés à la corrosion ou aux dépôts calcaires. Les droits à la garantie suite à une corrosion liée à l’eau ou à des
dépôts calcaires sont exclus. Nous souhaitons signaler à ce sujet que l’apparition de corrosion n’est pas ex-
clue, même avec une qualité d’eau déterminée. Cette information doit au contraire est considérée comme une
GLUHFWLYHSRXUODSUpYHQWLRQGHVGRPPDJHVHQFDVG¶XWLOLVDWLRQFULWLTXHGHO¶HDX8QHV\QWKqVHGHVSDUDPqWUHV
critiques de l’eau et des valeurs limites recommandées est incluse dans ces instructions au paragraphe «
YDOHXUVFDUDFWpULVWLTXHVGHTXDOLWpGHO¶HDXª
ES
Para garantizar la protección frente a la corrosión del acumulador, el ánodo de protección de magnesio debe
cambiarse anualmente. En zonas de aguas contaminadas, el ánodo de protección debe controlarse cada medio
año y sustituirse en caso necesario (
ver página 34
).
La calidad del agua puede tener considerables variaciones regionales y, en algunos casos, puede provocar
problemas de corrosión o depósitos de cal. Se excluyen los derechos de garantía como consecuencia de
corrosión o depósitos de cal relacionados con la calidad del agua. Nos gustaría señalar que, incluso cuando se
HVSHFL¿FDXQDFDOLGDGGHDJXDGHWHUPLQDGDQRSXHGHGHVFDUWDUVHODDSDULFLyQGHFRUURVLyQ(QVXOXJDUHVWD
indicación se proporciona como directriz para evitar daños en las aplicaciones de agua críticas. En el apartado
©9DORUHVFDUDFWHUtVWLFRVGHODFDOLGDGGHODJXDªGHHVWDVLQVWUXFFLRQHVVHLQFOX\HXQUHVXPHQGHORVSDUiPHW
ros críticos de agua y de los valores límite recomendados.
Wasserqualität
Water Substance - Sostanza contenuta nell’acqua - Composants de l’eau - Sustancias contenidas en el agua
PH Wert
pH value - Valore pH - Valeur du pH - Valor de pH
7 - 9*
Wasser Gesamthärte [ °dH ]
Total hardness - Dureza total - Titre hydrotimétrique total - Durezza totale
6 - 15
System nicht mit Poolwasser betreiben!
System can not run on swimming pool water! - Non operare con l‘acqua della piscina!
Ne pas remplir le système avec de l‘eau de piscine - No operar el sistema con agua de piscina!
6SH]L¿NDWLRQ:DVVHUTXDOLWlWHQ
6SHFL¿FDWLRQZDWHUTXDOLW\
6SHFL¿FDTXDOLWjGHOO¶DFTXD
6SpFL¿FDWLRQTXDOLWpGHO¶HDX
(VSHFL¿FDFLyQDOLGDGGHODJXD
Содержание TSC160
Страница 1: ...DE Handbuch EN I F E Manual Manuale Manuel Manual 30 45 160 200 300...
Страница 2: ......
Страница 73: ...73 30 45 DE EN IT FR ES Notizen Notice Appunti Notes Notas...
Страница 74: ...74 30 45 DE EN IT FR ES Notizen Notice Appunti Notes Notas...
Страница 75: ......
Страница 76: ......