GIESSE VARIA 230V UNI Скачать руководство пользователя страница 4

THRUST FORCE 

150N

DRIVE FORCE  

300N

ADJUSTABLE CHAIN STROKES* 

from 90 to 400 mm

OPERATING SPEED 

40mm/sec.

FRONT ADJUSTMENT 

Max 10 mm

PARALLEL CONNECTION 

YES

POWER SUPPLY VARIA 

230V 230VAC single-phase - 50 Hz

POWER SUPPLY VARIA 24V  

24 VDC

CONSUMPTION  

170 W (if 230VAC) - 40W (if 24 VDC)

CURRENT ABSORPTION VARIA 230V 

0,8A in AC

CURRENT ABSORPTION VARIA 24V  

1,8A in DC

 

medium with a load of 150N

THERMAL PROTECTION  

140°C (only for VARIA230V)

CAPACITOR (S2)  

μ

F (only for VARIA230V)

BUILT-IN RELAY  

YES (only for VARIA230V)

WARNING LIGHT 

YES

REMOVABLE TERMINAL BOARD 

YES

PROTECTION RATING  

IP 20

USE NON HEAVY DUTY  

(VARIA230V only)

OPERATING CYCLE  

max 7 cycles in 5 min.

OPERATING TEMP  

-20°C +40°C

CHAIN STROKE 

300 mm

Tab. A

Technical Data

Tab.B

 A (mm)         C (mm) 

 0 

90 (min)

 13

 103

 25

 115

 38

 128

 51

 141

 64

 154

 76

 166

 89

 179

 102

192

 115

 205

 127

217

 140

230

 153

243

 166

256

 178

268

 191

281

 204

294

 217

307

 229

 319

 242

332

 255

345

 268

358

 280

370

 293

380

 * 

400(max)

 A (mm)         C (mm) 

No fitting

 * 

All the specifications have been written and verified with our best 

attention. We do not undertake responsability for possible errors or 

omissions. We reserve the right to introduce changes relative to 

technological progress. Guarantee: The guarantee conditions can be 

checked in the price list on the basis of the commercial agreements.

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

Instructions for the window maker

Read the instructions carefully before starting to install 
the product.
Follow all the instructions as incorrect installation can 

lead to serious injury. Incorrect installation may be a source of 
hazards.  Installation  must  be  carried  out  by  professionally 
competent  staff.  Installation,  electrical  connections  and 
adjustments  must  be  carried  out  in  accordance  with  Good 
Practice and in compliance with the relevant regulations. The 
drive  system  constructor  is  not  responsible  for  failure  to 
comply with Good Practice when constructing the casements 
for operation, or for any deformations which may occur during 
use. The drive system constructor declines all responsibility 
in the event of installation of components incompatible with 
safety and trouble-free operation.
The window maker must check that the temperature range 
marked on the operator is suited for the place of installation. 
The partly completed machine is not suitable for installation in 
locations with ionizing radiation; the installation and operating 
environment  must  not  generate  risks  for  the  operator. The 
installation  location  must  be  well  lit,  assuming  that  the 
ambient lighting in the partly completed machine's place of 
use  is  of  normal  intensity.  Do  not  install  the  product  in 
locations  with  explosive  atmosphere:  flammable  gases  or 
fumes constitute a serious safety hazard. Inspect the product 
for  damage  before  starting  installation.  Check  that  the 
existing  structure  has  the  necessary  strength  and  stability. 
Before starting to install the drive system, make all structural 
modifications  necessary  for  compliance  with  the  safety 
precautions and to protect or enclose all zones with crushing, 
shearing or entrainment hazards, or hazards in general.
Before installing the actuator, check that the sash (bottom or 
top hung) is in good mechanical condition, correctly balanced 
and opens and closes properly.
Make  sure  that  during  the  opening  and  closing  movement 
there are no collisions between the sash and frame and that 
the sash does not hook onto the frame. The sash must have 

free movement.
After installation, make sure that the mechanism is properly 
regulated and that the system protection and each manual 
release work properly.
Before  connecting  the  electricity  supply,  check  that  the 
nameplate data are the same as those of the electricity supply 
system.
Install a switch/omnipolar circuit breaker with contact opening 
gap at least 3 mm (not supplied) on the electricity supply line.
Check that the upstream electricity supply system includes a 
suitable RCD and overcurrent protection.
Packaging  materials  (plastic,  polystyrene,  etc.)  must  be 
disposed  of  properly  and  must  not  be  left  within  reach  of 
children as they constitute potential hazards. Genuine parts 
must always be used when repairing or replacing products.
If the partly completed machine is installed in a position not 
easily  accessible  to  the  operator,  the  structures  needed  to 
access  the  working  zone  must  be  provided  by  the  user  in 
accordance with the relevant safety regulations.

Safety Recommendations and Rules:

- N.B. The system is tested to withstand a maximum wind of 
40 km per hour with the sash open. It should therefore be 
connected  to  a  wind-rain  guard  control  unit  (Pv1)  and  an 
anemometer should be used.
- GIESSE products should be installed by industry specialists 
who  provide  guarantees  of  the  necessary  technical 
competence.
- Proceed in accordance with the constructor's instructions.
- The window maker must ensure that the device is installed 
and operates correctly.
-  Use  of  the  product  for  purposes  other  than  the  intended 
purpose or misuse is forbidden.
- Use genuine spare parts.
- Hazardous parts of the actuator must be installed at least 2.5 
m above floor level.

- 4/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 5/26 -

VARIA 230V

 UNI

VARIA 24V

ACTIONNEUR A CHAINE

Cet  article  est  destiné  exclusivement  à  l'usage 
pour lequel il a été conçu. Tout autre emploi sera 
considéré  comme  impropre  et  par  conséquent 
dangereux. Le constructeur ne sera pas tenu pour 
responsable en cas de dommages causés par une 
utilisation impropre, erronée et déraisonnable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés 
de 8 ans et plus, ainsi que des personnes atteintes 
de  déficiences  physiques,  sensorielles  ou 
m e n t a l e s ,   a y a n t   u n e   e x p é r i e n c e   e t   d e s 
connaissances  insuffisantes,  à  condition  qu'ils 
soient  sous  la  surveillance  ou  qu'ils  aient  été 
instruits  sur  l'utilisation  de  l'appareil  et  sur  les 
risques  qu'il  en  découle.  Les  enfants  ne  doivent 
pas  jouer  avec  l'appareil.  Le  nettoyage  et  la 
maintenance  sont  des  opérations  destinées 
exclusivement à l'utilisateur et elles ne peuvent en 
aucun cas être confiées aux personnes citées ci-
dessus sans surveillance.

Giesse  déclare  que  l'émission  sonore  de  la 
quasi-machine correspond à < 70 dB(A).
Le lieu d'installation de l'opérateur doit avoir un 
éclairage  naturel/artificiel  suffisant  conforme 
a u x   n o r m e s   e n   v i g u e u r   d a n s   l e   p a y s 
d'installation.
Dans  tous  les  cas,  l'éclairage  devra  être 
uniforme, garantir une bonne visibilité en tout 
point et ne devra pas créer de reflets dangereux 
et d'effets stroboscopiques.
Cette  quasi-machine  ne  doit  pas  entrer  en 
service avant que la machine finale sur laquelle 
elle  doit  être  incorporée  n'ait  été  déclarée 
conforme, le cas échéant, aux dispositions de 
la Directive machines 2006/42/CE.

L'opérateur  doit  être  installé  sur  une  fenêtre  (ne 
faisant  pas  partie  de  la  fourniture)  et  peut 
éventuellement  être équipé  d'une  télécommande 
radio et/ou de toute autre type de commande ou 
encore d'un système anti-incendie.
La fenêtre devra disposer de systèmes de soutien 
et de sécurité adéquats. L'opérateur ne peut pas 
être  considéré  comme  un  dispositif  chargé  de 
soutenir ou de sécuriser la fenêtre.
Ne pas entrer dans le rayon d'action de la fenêtre 
durant le mouvement.
La fenêtre doit être équipée de compas limitateurs 
appropriés à son poids.
Ne  pas  enrayer  le  mouvement  de  la  fenêtre 
motorisée afin d'éviter toute situation dangereuse.
Ne pas entrer dans le rayon d'action de la fenêtre 
motorisée durant le mouvement. Éviter d'intervenir 
à  proximité  des  paumelles  ou  des  organes 
mécaniques en mouvement.

Recommandations pour l'installateur : 

-  Vérifier  si  les  composants  de  la  menuiserie 
assurent la course complète de l'opérateur. Dans 
le  cas  contraire,  ils  risquent  d'endommager  les 
éléments mis en jeu ainsi que l'opérateur.
- L'opérateur a une force de traction de 300 N et 
une poussée de 150 N. Les points de fixation des 
accessoires  doivent  pouvoir  supporter  les  efforts 
prévus.
-  Vérifier  régulièrement  l'installation  pour  exclure 
tout déséquilibre au niveau du montage, tout signe 
d'humidité  ou  autre  dommage  au  niveau  des 
câbles et de la chaîne.
- Ne pas toucher la chaîne pendant l'actionnement.
-  Couper  l'alimentation  électrique  durant  les 
opérations d'installation et d'entretien.
- Installer les parties dangereuses de l'opérateur à 
plus de 2,5 m du sol.
-  Durant  l'installation,  le  nettoyage  et  l'entretien, 
toujours  porter  les  équipements  de  protection 
individuelle ci-après :

RISQUES RÉSIDUELS

- électrocution, sur les bornes de connexion.
-  risque  d'organes  mobiles  en  mouvement  sur 
l'opérateur.
-   r i s q u e   d ' é c r a s e m e n t / e n t r a î n e m e n t   s u r 
l'opérateur.

Recommandations pour l'utilisateur:

Conserver  cette  notice  et  la  fournir  à  toute 
personne  chargée  d'utiliser  l'opérateur.  Ces 
recommandations sont strictement liées à l'article 
et l'utilisateur  doit se trouver en leur  possession. 
Les  lire  attentivement  car  elles  fournissent  des 
indications  importantes  sur  la  sécurité  en  phase 
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Ne  pas  utiliser  le  dispositif  s'il  nécessite  d'être 
réparé  ou  réglé.  Couper  l'alimentation  pour 
nettoyer l'appareil ou pour toute autre opération de 
maintenance.
En  cas  de  panne  ou  de  dysfonctionnement, 
débrancher  l'interrupteur  d'alimentation,  ne  pas 
chercher  à  réparer  l'appareil  mais  s'adresser 
exclusivement  à  des  techniciens  professionnels 
compétents.  Toute  opération  de  nettoyage, 
entretien  ou  réparation  est  réservée  à  des 
techniciens professionnels compétents.
L'installation,  l'entretien  et  la  réparation  doivent 
être  documentés  et  mis  à  disposition  de 
l'utilisateur.

Содержание VARIA 230V UNI

Страница 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Страница 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Страница 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Страница 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Страница 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Страница 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Страница 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Страница 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Страница 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Страница 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Страница 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Страница 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Страница 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Страница 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Страница 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Страница 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Страница 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Страница 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Страница 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Страница 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Страница 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Страница 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Страница 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Страница 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Страница 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Страница 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Отзывы: