![GIESSE VARIA 230V UNI Скачать руководство пользователя страница 25](http://html1.mh-extra.com/html/giesse/varia-230v-uni/varia-230v-uni_instructions-manual_2222419025.webp)
I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
- 24/26 -
I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
- 25/26 -
1
2
250
300
350
400
200
150
100
80
C
(мм)
F
(
H
)
RU
Сфера применения
Привод
VARIA
предназначен исключительно для открытия и
закрытия верхне- и нижнеподвесных поворотных и мансардных
окон.
Он подходит для верхне- и нижнеподвесных окон высотой от 50
см.
Запрещается использовать изделие для непредусмотренных
или ненадлежащих целей. Использование привода для не
регламентированного применения должно быть разрешено
компанией
GIESSE
после соответствующей технической
проверки.
Описание изделия
Эл е к т р о п р и в од с в н у т р е н н е й ц е п ь ю о с н а щ е н
ограничителем хода с концевым выключателем -
съемной клеммной колодкой - световой сигнализацией о
положении закрытия окна - устройством тепловой
защиты, которое в случае перегрузки останавливает привод
(для исполнений VARIA 230V UNI).
Привод укомплектован дополнительными принадлежностями,
шаблонами сверления и и комплектом универсальных
кронштейнов.
Длина хода цепи (предварительно настроенная на 300 мм)
регулируется от 90 до 400 мм.
Цепь имеет противоокислительную обработку, которая
защищает ее в самых тяжелых рабочих условиях.
Привод поставляется в двух исполнениях:
- VARIA 230V UNI (работает при 230 В пер. тока)
- VARIA 24V (работает при 24 В пост. тока)
В сочетании с приводом в исполнении VARIA 24V необходимо
использовать блоки управления GIESSE, например EFC (см.
каталог).
Технические данные
См. табл. А.
Компоненты
Каждая упаковка изделия
VARIA
содержит (
рис. 1-3 и рис. 4-6
):
Монтаж (Инструкции для установщика стр. 12)
●
Монтаж
должен осуществляться
специализированным техническим персоналом.
●
Монтаж
должен производиться при закрытом
положении створки.
●
Во
время проведения монтажа отключите электропитание.
●
Проверьте
, позволяют ли петли и оконная фурнитура
совершать полный рабочий ход приводу. В противном случае,
э л е м е н т ы о к о н н о й ф у р н и т у р ы буд у т п од в е р га т ь с я
черезмерным нагрузкам, что может вызвать их повреждение
(см. регулировку хода).
а
. Наметьте карандашом центральную линию М окна.
Нанесите
самоклеящийся шаблон для сверления 9 (рис. 1 или
рис. 4) на раму.
Просверлите
отверстия с помощью дрели и сверл с
диаметром, указанным на шаблоне.
b.
Снимите
самоклеящийся шаблон. Закрепите на створке
кронштейн 4 (для верхнеподвесного окна) или кронштейн 5 (для
нижнеподвесного окна).
Закрепите на раме кронштейн 2.
Примечание: Для алюминиевых окон используйте винты 7,
входящие в комплектацию. Для креплений на деревянные окна
используйте шурупы Ø 4,8 длиной, подходящей для для данной
системы.
c. Привод поставляется с предварительно заданной длиной
хода в 300 мм, которая может быть изменена следующим
образом:
Регулировка хода с помощью регулировочного элемента
16
Чтобы изменить длину хода цепи привода, необходимо
выполнить электрическое подключение (параграф 3) или
использовать испытательный кабель привода (код 04793000
только для Varia 230V UNI), и действовать далее следующим
образом:
1. Откройте крышку лючка 15.
2 . П о д а й т е п и т а н и е н а п р и в о д ; н а й д и т е н а ц е п и
регулировочный элемент хода 16 и снимите его с помощью
тонкой отвертки.
3. Выпустите цепь на длину А, соответствующую желаемой
длине хода C, как показано в табл. B.
Пример: при А=0 длина хода будет составлять 90 мм.
4. Установите на место регулировочную вставку 16.
5. Закройте дверцу 15.
П р и м еч а н и е : д л я ф р а м у ж н ы х о к о н в ы п ол н я й т е
регулировку хода до монтажа.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать возможного повреждения
двигателя, убедитесь в правильности срабатывания
концевого выключателя при открытии и закрытии.
Прикрепите рядом с приводом стационарный стикер-
указатель, указывающий на место ручного отсоединения
устройства. Стикер-указатель не входит в комплектацию.
d. Снимите декоративную накладку 10, закрывающую
направляющую, и установите привод на кронштейн 2.
Закройте створку, надавливая таким образом, чтобы
обеспечить плотность прилегания уплотнений. Затем
закрутите регулировочный винт прижима створки 3 цепи с
гайкой и зубчатой шайбой 11 и отрегулируйте его положение в
соответствии с кронштейнами 4 или 5. Закрепите цепь скобой
6.
Очень важно зафиксировать положение регулировочного винта
3 с помощью гайки с шайбой 11.
е. Заблокируйте привод на кронштейне 2, вставив фиксатор
привода 8. Убедитесь, что привод беспрепятственно
достигает положений срабатывания концевого выключателя.
О правильности закрытия окна и остановке двигателя
сигнализирует зажигание сигнальной лампы "закрыто" 14.
Примечание: Привод поставляется с полностью втянутом
положением цепи.
Расчет нагрузки на привод
Снимите с окна данные H, P и C.
Выполните расчет силы F, необходимой для открытия, с
помощью следующей формулы.
Расчетное значение F должно быть меньше или
равно приведенному в таблице рядом для хода C,
используемого при расчете. Если оно больше, то
необходимо уменьшить длину хода цепи до
приемлемого значения.
П р и м е ч а н и е : в о з м о ж н ы т а к ж е
промежуточные значения размеров хода из
диапазона, указанного в таблице.
Примечание: для нижнеподвесных окон
развиваемая сила всегда равна 300 Н.
F
H
P
C
F= P/2 x C/H x 10
H = высота
створки
(мм)
P = вес створки (кг)
C = длина хода цепи (мм)
F = необходимое усилие при открытии (Н)
VARIA 230V UNI / VARIA 24V
9- Шаблон для сверления отверстия
под крепление кронштейнов (2шт),
10- Накладка декоративная (1шт),
11- Гровершайба + гайка (1шт),
12- Фиксатор кабеля (1шт),
13- Клеммник,
14- Сигнальная лампа "закрыто",
15- Крышка лючка (1шт),
16- Элемент регулировочный выхода
цепи (1шт).
Инструкции по эксплуатации (1 шт.)
1- Привод (корпус из цветного нейлона)
(1шт),
2- Кронштейн универсальный крепления
привода (1шт),
3- Регулировочный винт прижима створки
(1шт),
4- Кронштейн крепления цепи малый (1шт),
5- Кронштейн крепления цепи большой
(1шт),
6- Скоба (1шт),
7- Винты самонарезные крепления
кронштейнов (7шт 4,8*13мм UNI6954),
8- Фиксатор привода (1шт),
E
VARIA 230V UNI / VARIA 24V
3
4
Conexión eléctrica (pag. 14)
Atención: Peligro de lesión o muerte por electrocución.
Desconectar la alimentación de los actuadores antes de
realizar las conexiones.
Advertencia:
Instalar siempre antes de la línea de mando
del actuador un interruptor general de alimentación omnipolar con 3
mm. de apertura mínima de los contactos y activación diferencial de
0,030 A.
Controlar la exacta sección de los cables de alimentación cuyas
dimensiones dependen de la absorción del actuador.
Cable de alimentación con funda ordinaria de goma, diámetro máx.
7,9 mm (designación 60245 IEC 53).
Desenroscar los dos tornillos
17.
La conexión eléctrica tiene que
realizarse como se indica en la
fig.9.
Los bornes no han de usarse para la conexión de los cables flexibles
con una arandela salvo cuando los extremos de los conductores se
hayan montado con un dispositivo idóneo para el uso con bornes de
tornillo.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es conforme a las normas
vigentes.
Nota: Para la seguridad de la instalación se recomienda utilizar
un pulsador sin retención (presencia hombre) o bien la
alimentación a tiempo durante el tiempo necesario para la
maniobra.
El pulsador de accionamiento se ha de marcar para indicar su
función abierto/cerrado. Pulsador de accionamiento no
suministrado.
Mantenimiento y limpieza
Comprobar todos los años el buen estado de las bisagras, la
correcta fijación del enganche en el marco y el estado
general del cierre. Para un perfecto funcionamiento se
recomienda lubricar la cadena con una grasa spray de
silicona. Cambiar las partes que estén gastadas.
Se recomienda realizar pruebas periódicas para comprobar el
correcto funcionamiento de la instalación con intervalos no
superiores a los 12 meses; en instalaciones especiales se
recomienda una frecuencia de cada 6 meses.
Nota: Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser
realizadas por personal específicamente formado y autorizado. El
aparato debe estar en la condición de parada segura, desconectado
de toda fuente de energía.
Efectúe las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando
haya una iluminación adecuada.
Realice todas las operaciones de mantenimiento y limpieza con el
aparato parado y desconectado de las fuentes de alimentación.
Limpie con frecuencia las superficies exteriores de los
componentes de la máquina para impedir que se acumulen
depósitos de polvo, en general, de más de 5 mm de espesor. Se
recuerda que el espesor máximo permitido de la capa de polvo
depende de la temperatura superficial máxima declarada para los
aparatos, del tipo de polvo y de las condiciones ambientales. El
usuario debe establecer un programa de mantenimiento que
incluya la eliminación periódica de las capas de polvo.
Durante las operaciones de trabajo y mantenimiento, es obligatorio
colocarse los siguientes equipos de protección individual: Gafas de
seguridad y guantes.
Desmontaje y desecho
Antes de desmontar el aparato, controle las directivas
aplicables en materia de:
Obligación de registro del desguace y/o comunicación a
los organismos de control
Protección del medioambiente
Venta o cesión del aparato
Salud y seguridad del personal
Para desmontar y retirar el aparato, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
a. Desconecte el aparato de las fuentes de alimentación.
b. Antes de comenzar el desmontaje, es necesario crear alrededor a
su alrededor un espacio suficientemente amplio y ordenado para
que se puedan hacer todos los movimientos necesarios sin riesgos
creados por el entorno.
En las operaciones de desmontaje, se deben evaluar los RIESGOS
RESIDUALES indicados a continuación y otros no previstos en
origen:
APLASTAMIENTO entre las partes desplazadas o desmontadas.
CORTES por cantos vivos o chapas no protegidos.
ABRASIONES o QUEMADURAS por contacto con partes ásperas o
sustancias químicas.
Por lo tanto, ES OBLIGATORIO que, durante el desmontaje, se
utilicen los equipos de protección individual apropiados.
Los materiales que componen el aparato no son peligrosos y
consisten esencialmente en:
acero;
componentes eléctricos.
Los materiales ferrosos y el acero que forman la estructura del
sistema se pueden recuperar.
Entréguelos a un punto de recogida AUTORIZADO de acuerdo con
las disposiciones vigentes en el lugar.
5