I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
- 16/26 -
Nb: Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate da personale addestrato e autorizzato. L'attrezzatura
deve essere nella condizione di arresto sicuro, scollegata da ogni
fonte di energia.
Effettuare le operazioni di manutenzione e pulizia unicamente
quando l'illuminazione è adeguata.
Effettuare tutti gli interventi di manutenzione e pulizia con
l'attrezzatura ferma e disalimentata.
Effettuare una pulizia regolare delle superfici esterne delle
attrezzature che realizzano la macchina per impedire l'accumulo di
depositi di polveri, in linea generale con spessori maggiori di 5 mm.
Si ricorda che il massimo spessore ammissibile dello strato di
polvere è funzione della massima temperatura superficiale
dichiarata per le apparecchiature, del tipo di polvere e delle
condizioni ambientali. E' a carico dell'utilizzatore predisporre piano
di manutenzione che preveda la pulizia periodica degli strati di
polvere.
È obbligatorio che durante le fasi di lavoro e manutenzione vengano
indossati i seguenti dispositivi di protezione individuale: Occhiali
protettivi, guanti.
4
flessibili a rosetta a meno che le estremità dei conduttori siano
montate con un dispositivo adatto all'uso con morsetti a vite.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia in conformità con le norme
vigenti.
Nb: Per la sicurezza dell'impianto si consiglia l'utilizzo di un
p u l s a n t e s e n z a r i t e n u t a ( u o m o p r e s e n t e ) o p p u r e
l'alimentazione temporizzata per il tempo necessario alla
manovra.
Il pulsante d’azionamento deve essere marcato per indicarne la
funzione aperto/chiuso. Pulsante d’azionamento non fornito.
Manutenzione e pulizia
Verificare annualmente il buono stato delle cerniere; la
tenuta dell'attacco all'infisso e lo stato generale del
serramento. Per un perfetto funzionamento si consiglia di
lubrificare la catena con un grasso spray al silicone.
Sostituire eventuali parti usurate.
Si consiglia di effettuare periodicamente un collaudo per constatare
il buon funzionamento dell'impianto con una frequenza non
superiore ai 12 mesi; in impianti speciali è consigliato ogni 6 mesi.
Smontaggio e smaltimento
Prima di smontare l'attrezzatura, controllare le direttive in
vigore per quanto riguarda:
Oneri di registro di smaltimento e/o comunicazione agli enti
di controllo.
Come proteggere l'ambiente.
Direttive sulla rivendita dell'attrezzatura.
Direttive sulla salute e la sicurezza del personale.
Quando si smonta e si rimuove l'attrezzatura, rispettare le
procedure sotto riportate:
a. Scollegare l'attrezzatura dalle fonti di alimentazione.
b. Prima di iniziare le operazioni di smontaggio, è necessario creare
attorno all'attrezzatura uno spazio sufficientemente ampio e
ordinato in modo tale da permettere tutti i movimenti necessari
senza rischi creati dall'ambiente circostante.
Nelle operazioni di smontaggio, bisogna valutare i RISCHI RESIDUI
successivamente indicati e altri non prevedibili all'origine:
SCHIACCIAMENTO tra parti movimentate o smontate
TAGLI da spigoli vivi o lamiere non protette
ABRASIONI / USTIONI da contatto con parti ruvide o sostanze
chimiche.
Pertanto È OBBLIGATORIO che durante la fase di smontaggio
siano indossati i dispositivi di protezione individuale previsti.
I materiali di cui è costituita l'attrezzatura non sono di natura
pericolosa e consistono essenzialmente in:
acciaio;
componenti elettrici.
I materiali ferrosi e l'acciaio che costituiscono la struttura della
impianto possono essere recuperati.
Provvedere allo smaltimento presso gli ENTI AUTORIZZATI, nel
pieno rispetto delle norme vigenti riguardanti i rifiuti stessi, del
Paese in cui l'impianto deve essere smaltito.
5
IT
VARIA 230V UNI / VARIA 24V
I0535003/10-2020
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
- 17/26 -
GB
1
3
2
250
300
350
400
200
150
100
80
C
(mm)
F
(N)
F
H
P
C
H = window height (mm)
P = window weight (Kg)
C = chain travel (mm)
F = required force for opening (N)
F= P/2 x C/H x 10
Field of application
The VARIA operator is to be used exclusively for opening and closing
bottom-hung, top-hung outward-opening, up-and-over and skylight
windows.
It's ideal for bottom-hung and top-hung outward opening windows
with height of at least 50 cm. The use of the product for purposes
other than those allowed is expressly forbidden. Use of the operator
for other applications must be authorized by
GIESSE
and is subject to
technical testing of the application.
Description of the product
Electric operator with chain and internal gathering, equipped
with limit microswitch, removable terminal block, window
closing warning light and a protection device which stops the
operator in case of overload (both in VARIA).
The operator is also fitted with accessories and drilling templates for
fitting the operator to the window and special brackets for top-hung
outward opening and bottom-hung windows.
Chain stroke (factory-set to 300 mm) can be adjusted from 90 to 400
mm.
The chain is treated against oxidation with Dacromet coating for
protection in the harshest conditions.
The operator is produced in two versions:
- VARIA 230V UNI (functioning: 230Volt A.C.)
- VARIA 24V (functioning: 24Volt D.C.)
The VARIA 24V operator is to be used together with GIESSE "EFC"
type electronic control units (see the catalogue).
Technical data
Please refer to tab. A.
Components
Every VARIA package contains the following (draw.1-3 and draw.4-
6):
1.
Operator (x1)
2.
Operator fixing support (x1)
3.
Front pin for chain (x1)
4.
Coupling for top-hung windows (x1)
5.
Bracket for bottom-hung windows (x1)
6.
Fixing spring (x1)
7.
4.8x13 UNI 6954 self-tapping screws (x7)
8.
Securing pin (x1)
9.
Drilling template (1+1)
10.
Guide cover fitting (x1)
11.
Hexagon nut and wa sher (x1)
12.
Cable clamp (x1)
13.
Terminal board (x1)
14.
Stroke end indicator (x1)
Instructions booklet (x1)
Installation (Ref. Instructions for the fitter pag. 4)
●
The operator must be installed by specialised technical
personnel.
●
The operator must be installed when the window is closed.
●
Disconnect the electrical power supply during installation.
●
Check that the hinges and hardware used allow the operator to
open
fully. If not, the hardware may be damaged by the drive or thrust force
of the operator (see stroke adjustment).
a.
With a pencil, identify and mark the midline M of the window.
Fit the self-adhesive drilling template 9 (draw.1 or draw.4) to the
window and drill the holes using a drill and drill bits with a diameter
corresponding to the template.
b.
Remove the self-adhesive template. Apply fitting 4 (for top-hung
windows) or bracket 5 (for bottom-hung windows) on the window.
Apply support 2 on the frame.
NB.
Use the screws 7 supplied for aluminium windows. For fixing on
wood use diam.
4.8 wood screws of suitable length for the thickness.
c.
The operator is supplied with a stroke of 300 mm but can be
adjusted as follows:
Adjusting the stroke using a cam
To modify the stroke of the operator chain, connect the operator to the
mains (see paragraph 3) or use the operator test cable (cod.
04793000 only for Varia 230V UNI), and then:
1. Open the door 15.
2. Power up the operator, find out the stroke setting fitting 16 (the
plastic insert on the chain) and remove it using a thin screwdriver.
3. Extract the chain by a length A equal to the stroke C required, as
indicated in Tab.B. Example: if the entire chain remains inside, that is
A=0, the stroke is 90 mm.
4. Fit the stroke setting fitting 16.
5. Close the door 15.
Note: for bottom-hung applications, adjust the stroke before
fitting the operator.
WARNING! Make sure that the open/close limit switch is
working correctly in order to avoid the risk of possible damages
to the motor.
Permanently affix a label near the operator indicating manual
release of the device. Label not supplied.
d.
Remove guide cover insert 10, fit the operator on support 2. Close
the window, applying light pressure to guarantee tightness of the
seals. Then screw down chain front pin 3 complete with nut and
toothed lock washer 11 and adjust the position at fitting 4 or bracket
5. Fix the chain with fixing spring 6.
WARNING! It’s important to block the front pin 3 in position
using the nut and washer 11.
e.
Fix the operator to support 2 inserting lockpin 8. Ensure that the
operator reaches the limit switch positions correctly without being
obstructed.
Correct closing of the frame and stopping of the motor are
signaled by lighting up of the red indicator (14).
NB. The operator is supplied in the limit switch closed position.
Possible limitation of stroke for top-hung
Find your window data
H, P
and
C.
Calculate the Force
F
necessary for opening the window using the
following formule.
The calculated value F must result equal or lower than
the value F in the table beside for the stroke C of your
windows. If the value calculated is superior, it will be
necessary to reduce the chain stroke until you obtain a
correct value.
Nb: intermediate measures of the stroke are
possible beside those in the table.
Nb: for the bottom-hung applications the force of
the operator is always 300 N.
Electrical connection (pag. 14)
Warning: injury or death - electrocution hazard.
Disconnect the power supply to the operators before
connecting the operators or the system.
Warning:
There must always be a multi-polar mains switch
with a minimum contact opening of 3 mm and a differential of 0.030 A
upstream of the operator control line.
Check the cross-section of the power supply cable: it must have
adequate dimensions for the absorption of the operator.
Power supply cable with ordinary rubber sheath, Max diameter 7.9
mm (designation 60245 IEC 53).
Unscrew the two screws 17.
The electrical connections as indicated in draw.9.
The terminals are not to be used for connecting flexible cables with
washers unless the wire ends are fitted with a device for use with
screw terminals.
The electrical system must comply with current standards.
Nb: To ensure the system is safe, use a spring return push-
button (dead man) or a power supply which is timed for the time
required for movement.
VARIA 230V UNI / VARIA 24V