GIESSE VARIA 230V UNI Скачать руководство пользователя страница 10

Tab.B

 A (mm)         C (mm) 

 0 

90 (min)

 13

 103

 25

 115

 38

 128

 51

 141

 64

 154

 76

 166

 89

 179

 102

192

 115

 205

 127

217

 140

230

 153

243

 166

256

 178

268

 191

281

 204

294

 217

307

 229

 319

 242

332

 255

345

 268

358

 280

370

 293

380

 * 

400(max)

 A (mm)         C (mm) 

Sin inserción

 * 

Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima 

atención. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de errores 

posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer 

modificaciones relativas al progreso tecnológico. Garantía: Las 

condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según 

los acuerdos comerciales estipulados.

Tab. A

Datos técnicos

FUERZA DE EMPUJE  

150N

FUERZA DE TRACCIÓN  

300N

CARRERAS REGULABLES*  

de 90 a 400 mm

VELOCIDAD DE TRASLACIÓN  

40mm/seg.

REGULACIÓN DELANTERA  

Máx 10 mm

CONEXIÓN EN PARALELO  

TENSIÓN VARIA 230V  

230VAC monofásica - 50 Hz

TENSIÓN VARIA 24V  

24VDC

CONSUMO  

170W (a 230VAC) - 40W (a 24 VDC)

ABSORCIÓN de CORRIENTE VARIA 230V 

0,8A en AC

ABSORCIÓN de CORRIENTE VARIA 24V  

1,8A en DC

 

medio a 150N de carga

PROTECCIÓN TÉRMICA  

140°C (sólo VARIA230V)

CONDENSADOR (S2)  

3 μF (sólo VARIA230V)

RELÉ INCORPORADO  

SÍ (sólo VARIA230V)

TESTIGO  

REGLETA DE BORNES EXTRAÍBLE  

GRADO DE PROTECCIÓN  

IP 20

USO NO INTENSIVO  

(sólo en VARIA230V)

CICLO FUNCIONAMIENTO  

máx. 7 ciclos en 5 min

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO  

-20°C +40°C

CARRERA PREAJUSTADA 

300 mm

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

Instrucciones para el instalador

Lea  detenidamente  las  instrucciones  antes  de 
comenzar la instalación del producto.
Siga  todas  las  instrucciones,  ya  que  una  instalación 

incorrecta puede causar accidentes graves. Una instalación 
incorrecta puede ser fuente de peligro. La instalación debe 
ser  realizada  por  personal  profesionalmente  formado  y 
cualificado.  La  instalación,  las  conexiones  eléctricas  y  las 
regulaciones  deben  efectuarse  de  acuerdo  con  la  buena 
técnica  y  con  las  normas  vigentes.  El  fabricante  de  la 
motorización no se hace responsable de las imperfecciones 
de construcción de las carpinterías que serán motorizadas ni 
de las deformaciones que se produzcan durante el uso. El 
fabricante  de  la  motorización  queda  eximido  de  toda 
responsabilidad  si  se  instalan  componentes  incompatibles 
en lo que atañe a la seguridad y al funcionamiento correcto.
El  instalador  ha  de  controlar  que  el  rango  de  temperatura 
indicado  en  el  actuador  sea  idóneo  para  el  lugar  de 
instalación. La cuasi máquina no es idónea para funcionar en 
presencia  de  radiaciones  ionizantes;  el  ambiente  de 
instalación  y  de  trabajo  no  debe  generar  riesgos  para  el 
usuario.  El  local  de  instalación  debe  estar  bien  iluminado, 
suplementando la intensidad de la luz, si es necesario, en el 
lugar  donde  se  encuentra  el  dispositivo.  No  instale  el 
producto en un lugar con atmósfera explosiva: la presencia 
de gases o humos inflamables constituyen un serio peligro 
para la seguridad. Antes de instalar el aparato, compruebe 
que  esté  en  las  condiciones  debidas.  Controle  que  la 
estructura  existente  satisfaga  los  requisitos  de  robustez  y 
estabilidad. Antes de instalar la motorización, haga todas las 
modificaciones  estructurales  relativas  a  la  creación  de  las 
distancias de seguridad y a la protección o al resguardo de 
todas las zonas con riesgo de aplastamiento, amputación, 
arrastre y accidentes en general.
Antes de instalar el actuador, controle que la hoja (abatible o 
proyectante)  esté  en  buenas  condiciones  mecánicas  y 
equilibrada, y que se abra y cierre correctamente.
Cerciórese  de  que,  durante  el  movimiento  de  apertura  y 
cierre, la hoja no choque con el marco ni se enganche en él. 
La hoja se debe mover libremente.

Tras la instalación, compruebe que el mecanismo se haya 
regulado correctamente y que la protección del sistema y el 
desbloqueo manual sean eficientes.
Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que 
la red suministre los valores indicados en la placa de datos 
del aparato.
En  la  red  de  alimentación  se  debe  instalar  un  interruptor-
seccionador omnipolar (no incluido en el suministro) con una 
distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm.
Controle que, en la entrada del sistema eléctrico, haya un 
i n t e r r u p t o r   d i f e r e n c i a l   y   u n a   p r o t e c c i ó n   c o n t r a 
sobrecorrientes adecuados.
Los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) son 
fuentes potenciales de peligro: no los deje al alcance de los 
niños  ni  los  deseche  en  el  medioambiente.  Para  las 
reparaciones  o  sustituciones,  utilice  siempre  recambios 
originales.
Si la cuasi máquina se debe instalar en una posición poco 
accesible, el usuario debe preparar las estructuras de acceso 
necesarias para el instalador, en conformidad con las normas 
vigentes en materia de seguridad.

Consejos y normas de seguridad

- Nota. En los ensayos realizados, el sistema ha demostrado 
ser idóneo para soportar, con la hoja abierta, un viento de 
hasta 40 km/h. Por lo tanto, se aconseja conectarlo a una 
central Lluvia y Viento (Pv1) y utilizar un anemómetro.
- Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE 
a personal especializado en el sector que disponga de los 
conocimientos técnicos adecuados.
- Todas las operaciones se deben realizar de acuerdo con las 
instrucciones del fabricante.
-  El  instalador  ha  de  verificar  la  instalación  y  el 
funcionamiento correcto del aparato.
-  Se  prohíbe  usar  el  aparato  para  fines  no  previstos  o 
impropios.
- Utilice recambios originales.
- Las partes peligrosas del actuador se deben instalar, como 
mínimo, a 2,5 m de altura desde el suelo.

- 10/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 11/26 -

VARIA 230V

 UNI

VARIA 24V

ЦЕПНОЙ ПРИВОД

распоряжении пользователя.
Данное изделие должно использоваться только по 

предусмотренному  назначению.  Любое  другое 

использование следует считать ненадлежащим и, 

следовательно,  опасным.  Изготовитель  не  может 

считаться ответственным за ущерб, который может 

быть  причинен  ненадлежащим,  ошибочным  или 

неразумным использованием изделия.
Данное изделие может эксплуатироваться детьми 

старше  8  лет  и  лицами  с  ограниченными 

физическими,  сенсорными  или  умственными 

способностями  или  с  недостаточным  опытом  или 

з н а н и я м и   т о л ь к о   п о с л е   п о л у ч е н и я 

соответствующих  инструкций,  позволяющих  им 

безопасно эксплуатировать изделие и дающих им 

представление об опасностях, сопряженных с его 

эксплуатацией.  Не  позволяйте  детям  играть  с 

п р и б о р о м .   Ч и с т к а   и   о бс л у ж и ва н и е   м о г у т 

осуществляться  вышеуказанными  лицами  только 

под надлежащим присмотром.

Компания  Giesse  декларирует,  что  звуковое 

излучение квазимашины < 70 дБ(A).
Место  установки  привода  должно  иметь 

д о с т а т о ч н о е   е с т е с т в е н н о е   и / и л и 

искусственное  освещение  в  соответствии  с 

н о рма т и ва м и ,   д е й с т ву ю щ и м и   в   с т р а н е 

установки.
В  любом  случае  освещение  должно  быть 

р а в н о м е р н ы м ,   о б е с п еч и в а т ь   хо р о ш у ю 

видимость  во  всех  точках  и  не  создавать 

опасные  отблески  и  стробоскопические 

эффекты.
Данная квазимашина не должна быть введена в 

эксплуатацию до того, как конечная машина, в 

состав которой она должна быть включена, не 

б у д е т   о б ъ я в л е н а   с о о т в е т с т в у ю щ е й 

положениям,  если  таковые  применимы, 

Д и р е к т и в ы   п о   м а ш и н а м   и   м е х а н и зм а м 

2006/42/EС.

Данный  привод  предназначен  для  установки  на 

оконном  блоке  (не  являющемся  предметом 

поставки) и может быть оснащен радиочастотным 

пультом  управления  и/или  любым  другим 

устройством  управления  или  противопожарной 

системой.
О к о н н ы й   б л о к   д о л ж е н   б ы т ь   о с н а щ е н 

надлежащими  системами  обеспечения  опоры  и 

безопасности;  при  этом  данный  привод  не  может 

р а с с м ат р и ват ь с я   к а к   эл е м е н т   о п о р ы   и л и 

безопасности оконного блока.
Не  заходите  в  зону,  определяемую  радиусом 

движения окна, во время движения.
Окно  должно  быть  оснащено  ограничительными 

ножницами, соответствующими весу конструкции.
Н е   п ы т а й т е с ь   п р о т и в о с т о я т ь   д в и ж е н и ю 

моторизованного  оконного  блока,  т.к.  это  может 

привести к возникновению опасных ситуаций.
Не  заходите  в  радиус  действия  моторизованного 

о к н а   в о   в р е м я   е го   д в и ж е н и я .   И з б е га й т е 

выполнения работ вблизи петель или движущихся 

механических органов.

Предупреждения для монтажника: 

-  Убедитесь,  что  компоненты  оконного/дверного 

блока делают возможным полный ход привода. В 

противном  случае  возможен  выход  из  строя  как 

подвергающихся  нагрузке  компонентов,  так  и 

самого привода.
-  Величина  втягивающего  усилия  привода 

составляет  300  Н,  а  толкающего  усилия  -  150  Н. 

М е с та   к р е п л е н и я   и   точ к и   п од с о ед и н е н и я 

принадлежностей  должны  быть  в  состоянии 

выдерживать такие нагрузки.
- Периодически осматривайте систему на предмет 

в ы я в л е н и я   д и с б а л а н с а ,   с л е д о в   в л а г и   и 

повреждений  к абелей,  ремней  и  дефектов 

монтажа.
-  Не  касайтесь  цепи  в  то  время,  когда  она 

находится в движении.
-  Отсоединяйте  электропитание  при  выполнении 

установки и техобслуживания.
-   О п а с н ы е   к о м п о н е н т ы   п р и в од а   с л ед у ет 

устанавливать на высоте минимум 2,5 м от уровня 

пола.
-   П р и   в ы п о л н е н и и   у с т а н о в к и ,   ч и с т к и   и 

техо бс л у ж и ва н и я   о бя з ател ь н ы м   я вл я етс я 

и с п о л ь з о в а н и е   с л е д у ю щ и х   с р е д с т в 

индивидуальной защиты:

ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ

-  риск  поражения  электрическим  током  в  случае 

касания электрических клемм.
-  риск,  создаваемый  движущимися  частями 

привода.
- риск раздавливания/затягивания в привод.

Предупреждения для пользователя:

Необходимо сохранять настоящие инструкции и в 

соответствующих  случаях  передавать  их  новым 

п о л ь з о в а т е л я м   п р и в о д а .   Н а с т о я щ и е 

предупреждения  являются  составной  и  важной 

частью  изделия  и  должны  быть  переданы 

пользователю. Внимательно прочитайте их, т.к. они 

содержат  важные  указания  по  безопасности 

установки, эксплуатации и техобслуживания.
Не эксплуатируйте изделие, если оно нуждается в 

р е м о н т е   и л и   в   р е г ул и р о в к е .   О т к л юч а й т е 

электропитание  при  выполнении  чистки  прибора 

и л и   л ю б о й   д р у г о й   о п е р а ц и и   п о   е г о 

техобслуживанию.
В  случае  неисправности  или  плохой  работы 

изделия отключите его электропитание с помощью 

соответствующего  выключателя;  воздержитесь  от 

каких-либо  попыток  его  ремонта  или  наладки  и 

обратитесь к компетентным специалистам. Любые 

работы по чистке, техобслуживанию или ремонту 

должны  выполняться  обладающим  необходимой 

компетенцией персоналом.
Работы по установке, техобслуживанию и ремонту 

д о л ж н ы   д о к у м е н т а л ь н о   о ф о р м л я т ь с я ; 

соответствующие документы должны находиться в 

Содержание VARIA 230V UNI

Страница 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Страница 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Страница 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Страница 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Страница 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Страница 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Страница 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Страница 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Страница 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Страница 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Страница 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Страница 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Страница 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Страница 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Страница 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Страница 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Страница 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Страница 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Страница 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Страница 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Страница 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Страница 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Страница 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Страница 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Страница 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Страница 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Отзывы: