GIESSE VARIA 230V UNI Скачать руководство пользователя страница 18

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 18/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 19/26 -

1

2

250
300
350
400

200
150
100

80

C

(mm)

F

(N)

F

Champ d’application

L’actionneur 

VARIA 

est destiné exclusivement à l’ouverture et à la 

fermeture  de  fenêtres  à  projection,  abattantes,  basculantes  et 
fenêtres  de  toit.  Ce  produit  est  tout  à  fait  indiqué  pour  fenêtres 
abattantes et à projection à partir de 50 cm de hauteur.
Il est interdit d’utiliser ce produit pour des utilisations différentes de 
celles  prévues  ou  contre-indiquées.  L’usage  de  l’actionneur  pour 
d’autres applications doit être préalablement autorisé par 

GIESSE 

après vérification technique.

Description du produit

Actionneur  électrique  avec  chaîne  à  enroulement  interne; 
équipé de: fin de course à micro-rupteur - bornier amovible - 
témoin lumineux de signalisation fenêtre fermée - dispositif 
de protection thermique qui désactive l’actionneur en cas de 

surcharge (tous les deux dans le VARIA).
L’actionneur est fourni avec accessoires, gabarits de perçage pour la 
pose  sur  menuiseries  et  flasques  de  fixation  soit  pour  fenêtres  à 
projection, soit pour fenêtres abattantes.
La course de la chaîne est réglable entre 90 et 400 mm (réglage fait 
en usine sur 300 mm).
La chaîne de manoeuvre est traitée contre l’oxydation pour résister 
aux milieux les plus hostiles.
L’actionneur è produit en deux versions :

- VARIA 230V UNI (fonctionnement à 230Volt A.C.)
- VARIA 24V (fonctionnement à 24Volt D.C.)

Employez  l’actionneur  version  VARIA  24V  avec  les  centrales 
électroniques
GIESSE type "EFC" (voir le catalogue).

Caractéristiques techniques

Voir la tab. A.

Composition

Le kit de 

VARIA 

contient 

(fig. 1-3 et fig. 4-6) 

:

1. Actionneur (x1)
2. Support de fixation de l’actionneur (x1)
3. Vis avant pour chaîne (x1)
4. Fixation pour fenêtres à projection (x1)
5. Flasque pour fenêtres abattantes (x1)
6. Ressort de fixation (x1)
7. Vis autotarauds 4,8x13 UNI 6954 (x7)
8. Cheville de serrage (x1)

9. Gabarits de perçage (1+1)
10. Habillage (x1)
11. Écrou hexagonale avec rondelle (x1)
12. Guide câble (x1)
13. Bornier (x1)
14. Voyant indicateur de fin de course (x1)
Notice d’instructions (x1)

Installation (voir Instructions pour l'installateur pag. 6)

 

L’installation  doit  être  effectuée  par  des  techniciens 

spécialisés.

 L’installation doit être effectuée avec la fenêtre fermée.

  Avant  de  commencer  l’installation,  coupez  l’alimentation 

électrique.

  Vérifiez si les charnières ou les ferrures utilisées consentent à 

l’actionneur d’ouvrir complètement la fenêtre. Si ce n’est pas le 
cas,  les  ferrures  pourraient  s’abîmer,  sollicitées  par  la  force  de 
traction  et/ou  de  poussée  de  l’actionneur  (voir  Réglage  de  la 
course).

a.

Tracez la médiane M de la fenêtre au crayon.

Appliquez le gabarit de perçage autocollant 9 (fig.1 ou fig.4) sur le 

châssis e percez les trous en utilisant une perceuse et des forets 
correspondants aux indications du gabarit.

b.

Otez le gabarit autocollant. Appliquez la fixation 4 (pour fenêtres à 

projection) ou le flasque 5 (pour fenêtre abattante) sur l’ouvrant. 
Appliquez le support 2 sur le dormant.

NB.

 Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium. Pour 

le montage sur bois, utilisez des vis à bois Ø 4,8 d’une longueur 
adaptée à l’épaisseur.

c.

 L’actionneur est réglé en usine sur une course de 300 mm.

Pour modifier la course de la chaîne, procédez comme suit :

Réglage de la course par came

Pour modifier la course de la chaîne de l’actionneur, vous pouvez 
soit effectuer la connexion électrique (voir paragraphe 3), soit utiliser 
le  câble  d’essai  de  l’actionneur  (code  04793000  seulement  pour 
Varia 230V UNI) ; après quoi:
1. Otez la plaquette 15.
2. Alimentez  l’actionneur  pour  trouver  le  régulateur  de  course  en 
plastique 16 introduit dans la chaîne. A l’aide d’un petit tournevis 
dégagez le regulateur.
3. Faites sortir une longueur de chaîne 

correspondant à la course 

souhaitée, comme l’indique la 

Tab. B.

Exemple: avec longueur de chaîne A=0, la course sera de 90 mm.
4. Introduisez le régulateur de course 16.
5. Remontez la plaquette 15.

Note: pour l’installation sur fenêtre abattante, il est conseillé 
d’effectuer le réglage de la course avant l’installation.
ATTENTION! Assurez-vous que l’intervention du fin de course 
en  ouverture  et  closure  fonctionne  correctement  pour  éviter 
des possibles risques de damage au moteur.

S'assurer qu'une étiquette indiquant le déclenchement manuel 
du dispositif est toujours présente à proximité de l'actionneur. 
L'étiquette n'est pas fournie avec l'actionneur.
d.   

Otez l’habillage 10 de l’actionneur, montez l’actionneur sur le 

support 2.

Fermez la fenêtre en exerçant une pression pour que la fermeture 

soit bien hermétique. Vissez ensuite la vis avant 3 de la chaîne 
avec l’écrou et la rondelle dentée 11 et réglez la position au niveau 
de la fixation 4 ou du flasque 5. Fixez la chaîne avec la resort de 
fixation 6.

N’oubliez pas de bloquer la position de la vis avant 3 à l’aide de 
l’écrou et rondelle 11.
e. 

Bloquez l’actionneur sur le support 2 en insérant la goupille 8. 

Vérifiez  si  l’actionneur  atteint  correctement  les  positions  qui 
provoquent  l’intervention  des  fins  de  course  sans  rencontrer 
d’obstacle.

Le voyant rouge (14) signale la fermeture de l’huisserie et l’arrêt 
du moteur.

NB. L’actionneur sort d’usine en position de fin de course fermé.

Fin de course pour fenêtre à projection

Enregistrez les donnés 

H, P

 et 

de la fenêtre.

Calculez la force 

necessaire en ouverture au moyen de la formule 

suivante.

La valeur F calculée doit résulter égale ou inférieure à 
celle de la table à côté pour la course C utilisée dans le 
calcul. Dans le cas contrair, il faut reduir la course de la 
chaîne jusqu’à obtenir une valeur acceptable.

Nb: des mesures de la course intermédiaires entre 
celles de la table à côté sont aussi possibles.
Nb:  Dans  les  cas  d’installation  sur  fenêtre 
abattante la force de l’operateur est toujours 300 
N.

F

H

P

C

F= P/2 x C/H x 10

H =hauteur de la fenêtre (mm)

P = poids du vantail (Kg)

C =course de la chaîne (mm)

F = force necessaire en ouverture (N)

F

VARIA 230V UNI / VARIA 24V 

4

The  actuating  button  must  be  marked  to  indicate  its  on/off 

function. Actuating button not supplied.

Maintenance and cleaning

At regular intervals (every year), check that the hinges are in 
good  condition,  check  that  the  operator  is  secure  on  the 
window  and  check  the  general  state  of  the  window.  For 
perfect  functioning,  lubricate  the  chain  with  silicon  grease 

spray. If any parts are worn, change them.
At least every 12 months, test the product to ensure the system is 
functioning  correctly;  for  special  systems,  this  should  be  done  at 
least every 6 months.

NB: Cleaning and maintenance operations must be carried out by 
trained,  authorized  staff.  The  device  must  be  in  the  safe  stop 
condition, disconnected from all power sources.
Do not perform maintenance and cleaning unless there is adequate 
lighting.
All maintenance and cleaning must be performed with the device 
stopped and not powered.
Clean the external surfaces of the machine's component equipment 
regularly to prevent the accumulation of dust deposits; 5 mm is the 
recommended limit. Remember that the maximum permitted dust 
layer depends on the device's maximum rated surface temperature, 
the type of dust and ambient conditions. The user is responsible for 
establishing a maintenance plan including dust removal.
The following personal protection equipment must be worn during 
work and maintenance: Protective goggles, gloves.

Dismantling and disposal

Before dismantling the device, check the regulations in force 
with regard to:
  Obligation  to  record  disposal  and/or  notify  controlling 
bodies.

  How to protect the environment.
  Directives governing the resale of devices.
  Occupational health and safety directives.
When  dismantling  and  removing  the  device,  comply  with  the 
procedures listed below:
a. Disconnect the device from the power sources.
b. Before starting dismantling procedures, a sufficiently large, tidy 
space  must  be  created  around  the  device  to  allow  all  necessary 
movements  to  be  carried  out  without  any  risks  arising  from  the 
surrounding environment.
During dismantling, it is essential to assess the RESIDUAL RISKS 
listed below and others which cannot be foreseen at origin:
CRUSHING between handled or dismantled parts
CUTTING by sharp edges or unprotected metal parts
ABRASIONS / BURNS due to contact with rough parts or chemicals.
Use  of  the  specified  personal  protection  equipment  is  therefore 
COMPULSORY during dismantling.
The  materials  which  make  up  the  device  are  not  hazardous  and 
basically consist of:
steel;
electric components.
The  ferrous  materials  and  steel  of  which  the  system's  structure 
consists can be recycled.
Dispose of materials through AUTHORIZED ORGANIZATIONS in 
full compliance with the relevant waste disposal regulations in the 
country of disposal.

5

GB

VARIA 230V UNI / VARIA 24V 

Содержание VARIA 230V UNI

Страница 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Страница 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Страница 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Страница 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Страница 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Страница 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Страница 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Страница 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Страница 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Страница 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Страница 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Страница 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Страница 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Страница 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Страница 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Страница 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Страница 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Страница 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Страница 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Страница 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Страница 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Страница 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Страница 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Страница 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Страница 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Страница 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Отзывы: