GIESSE VARIA 230V UNI Скачать руководство пользователя страница 23

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 22/26 -

I0535003/10-2020

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ

- 23/26 -

E

1

2

250
300
350
400

200
150
100

80

C

(mm)

F

(N)

Campo de aplicación

El actuador 

VARIA 

está destinado exclusivamente para la apertura 

y  el  cierre  de  ventanas  proyectables,  abatibles,  basculantes  y 
claraboyas. Apto para cierres proyectables y abatibles con altura a 
partir de 50 cm.
Está  prohibido  utilizar  el  producto  con  finalidad  diferente  de  la 
prevista  o  en  manera  impropria.  El  uso  del  actuador  para  otras 
aplicaciones debe estar autorizado por 

GIESSE 

después de una 

comprobación técnica de la aplicación.

Descripción del producto

Actuador eléctrico con cadena alojada en el interior.
El  actuador  está  provisto  de:  final  de  carrera  con 
microinterruptor - regleta de bornes extraíble - señalización 
luminosa de la posición de cierre - dispositivo de protección 

térmica que, ante una sobrecarga, determina
la parada del actuador (ambos en los VARIA).
El actuador está dotado con accesorios y galgas de taladrado para 
la  instalación  en  el  cierre  y  con  estribos  relativos  para  ventanas 
proyectables  o  abatibles.  La  longitud  de  la  carrera  cadena 
(preajustada de 300 mm) puede ser regulada entre 40 y 400 mm.
La  cadena  de  maniobra  está  tratada  contra  la  oxidación  que  la 
protege en las condiciones más severas.
El actuador es producido en dos versiones:

- VARIA 230V UNI (funcionamiento a 230Voltios A.C.)
- VARIA 24V (funcionamiento a 24Voltios D.C.)

En combinación con el actuador en versión VARIA 24V es necesario 
utilizar equipos elettrónicos GIESSE tipo "EFC" (ver el catalogo).

Datos técnicos

Ver la tab. A.

Componentes

Cada embalaje del VARIA contiene (fig.1-3 y fig.4-6):

1. Actuador (x1)
2. Soporte para la fijación del actuador (x1)
3. Perno delantero cadena (x1)
4. Conexión para ventana proyectable (x1)
5. Estribo para ventana abatible (x1)
6. Muelle de fijación (x1)
7. Tornillos autorrosc. 4,8x13 UNI 6954 (x7)
8. Espiga de bloqueo (x1)

9. Galga de taladrado (1+1)
10. Inserción cubreguía (x1)
11. Tuerca hexagonal con arandela (x1)
12. Pasacable (x1)
13. Regleta de bornes (x1)
14. Piloto de final de carrera (x1)
Manual de instrucciones (x1)

Instalación (ref. Instrucciones para el instalador pag. 10)

 

La instalación tiene que llevarse a cabo por personal 

técnico especializado.

 La  instalación  tiene  que  efectuarse  con  el  cierre  en 

posición cerrada.

 Desconectar la alimentación eléctrica durante la instalación.

 Controlar que las bisagras y el herraje utilizados permitan que el 

actuador complete su carrera. Si esto no ocurre podría dañarse el 
herraje  solicitado  excesivamente  por  la  fuerza  de  tracción  y/o 
empuje del actuador (ver “Regulación de la carrera”).

a. 

Trazar con lápiz la línea mediana M del cierre. Aplicar la galga de 

taladrado autoadhesiva 9 (fig.1 o fig.4) en el marco y taladrar los 
orificios  usando  el  taladro  y  las  brocas  de  diámetro 
correspondiente a lo indicado en la galga.

b. 

Quitar  la  galga  autoadhesiva. Aplicar  en  la  hoja  la  conexión  4 

(para  ventanas  proyectantes)  o  el  estribo  5  (para  ventanas 
abatibles). Aplicar en el marco el soporte 2.

N.B.

 

Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados 

adjuntos.

Para la fijación sobre madera utilizar tornillos para madera Ø 4,8 de 
longitud adecuada para el espesor.

c.

El actuador se suministra con una carrera de 300 mm preajustada 

que puede modificarse de la forma indicada a continuación:

Regulación de la carrera mediante leva 

Para modificar la carrera de la cadena de actuador hay que realizar 
la conexión eléctrica (ver párrafo 3) o bien utilizar el cable de prueba 
actuador (cód. 04793000 sólo para Varia 230V UNI):
1. Abrir la portezuela 15.
2.Conectar  eléctricamente  el  actuador  para  individualizar  el 
inserción de regulación carrera 16 (en plástico) sobra la cadena y 
extraerlo mediante un destornillador delgado.3. Sacar una longitud 
A  de  la  cadena,  correspondiente  a  la  carrera  C  deseada,  según 
indicado en la Tab. B.
Ejemplo: con cadena A=0 la carrera será de 90 mm.
4. Introducir la inserción de regulación de la carrera 16.
5. Volver a cerrar la portezuela 15.

Nota: para la aplicación en cierres abatibles se recomienda una 
regulación de la carrera antes de la instalación.
ATENCIÓN! Comprobar el perfecto funcionamiento del final de 
carrera  de  apertura  y  de  cierre  para  evitar  posibilidades  de 
daño en el motor.

Aplicar una etiqueta permanentemente cerca del actuador para 
indicar  el  desenganche  manual  del  dispositivo.  Etiqueta  no 
incluida en la dotación.

d. Quitar la inserción cubreguía 10, Montar el actuador en el soporte 

2.  Cerrar  el  cierre  ejerciendo  una  presión  que  asegure  la 
estanqueidad  de  las  juntas.  A  continuación  enroscar  el  perno 
delantero  3  de  la  cadena  incluyendo  la  tuerca  con  arandela 
dentada  11  y  regular  su  posición  en  correspondencia  con  la 
conexión 4 o el estribo 5. Fijar la cadena mediante el resorte 6.

Importante  bloquear  la  posición  del  perno  delantero  3 
mediante la tuerca y arandela 11.

e. Bloquear el actuador en el soporte 2 introduciendo la clavija 8.

Asegurarse  de  que  el  actuador  alcanza  correctamente  las 

posiciones de activación del final de carrera sin obstáculos.

El piloto rojo (14) se enciende para indicar que el cerramiento 
se ha cerrado correctamente y el motor se ha parado.

NOTA El actuador se suministra en la posición de final de carrera en 

cierre.

Posible  limitación  de  la  carrera  máxima  en  ventanas 

proyectantes.

Determinar los datos 

H, P

 y 

de la ventana.

Calcular la fuerza 

necesaria para la apertura según la siguiente 

fórmula.

El valor F calculado debe ser igual o inferior al de la 
tabla  al  lado  en  correspondencia  con  el  valor 
recorrido cadena C utilizado para el cálculo. Si eso 
es  mayor,  es  necesario  reducir  el  recorrido  de  la 
cadena hasta obtener un valor aceptable.

Nb: Es posible regular el recorrido de la cadena a 
valores  intermedios  entre  los  indicados  en  la 
tabla.
Nb: para ventanas abatibles, la fuerza ejercitada 
por el operador es siempre 300 N.

F

H

P

C

F= P/2 x C/H x 10

H = altura de la ventana (mm)
P = peso de la hoja (Kg)
C = recorrido de la cadena (mm)
F = fuerza necesaria para la apertura (N)

VARIA 230V UNI / VARIA 24V 

3

4

Elektroanschluß (siehe Seite 14)
Achtung:  Es  besteht  Verletzungs-  und  Lebensgefahr 
durch Stromschlag.
Vor  dem  Anschluß  ist  die  Spannungsversorgung  zu 
unterbrechen.

Warnung:

  Dem  Steuerkreis  des  Antriebs  ist  stets  ein  allpoliger 

Hauptschalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm mit einem 
Schaltvermögen  von  0,030  A  vorzuschalten.  Den  exakten 
Querschnitt der Versorgungskabel ermitteln, da für diese Kabel, auf 
der  Grundlage  der  Stromaufnahme  des  Antriebs,  der  richtige 
Querschnitt gewählt werden muß. 
Stromkabel  mit  normalem  Gummimantel,  Durchmesser  7,9  mm 
(Bezeichnung 60245 IEC 53).
Die beiden Schrauben 

17 

lösen. Den Stromanschluß gemäß 

Abb.9

 

vornehmen.
Die Klemmen dürfen nicht für den Anschluss der biegsamen Kabel 
mit Unterlegscheibe verwendet werden, es sei denn, die Enden der 
Leiter  sind  mit  einer  Vorrichtung  für  die  Verwendung  von 
Schraubklemmen versehen.

Sicherstellen, daß die elektrischen Anschlüsse den einschlägigen 
Vorschriften entsprechen.

HINWEIS:  Zur  Sicherheit  der  Anlage  wird  empfohlen,  einen 
nicht  rastenden  Taster  zu  verwenden  (Totmannschaltung), 
oder  die  Versorgung,  gemäß  der  für  die  Betätigung  nötigen 
Zeit, zu takten.
A u f   d e m   B e t ä t i g u n g s t a s t e r   m u s s   d i e   S t e l l u n g 
geöffnet/geschlossen angegeben sein. Der Betätigungstaster 
ist nicht im Lieferumfang inbegriffen.

Wartung und Reinigung

Einmal jährlich den Zustand der Lager, die Befestigung am 
Fenster und den allgemeinen Zustand des Fensters prüfen. 
Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs wird ferner 
empfohlen die Kette mit Silikonspray einzufetten. Eventuell 

verschlissene Teile austauschen.
Ferner sollte die Anlage in regelmäßigen Abständen (mindestens 
einmal jährlich; bei Spezialanlagen mindestens einmal halbjährlich) 
überprüft werden.

D

VARIA 230V UNI / VARIA 24V 

Zur Beachtung: Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von 
eigens  dazu  befugten,  speziell  unterwiesenen  Personen 
durchgeführt werden. Die Anlage muss sicher abgeschaltet und die 
Übertragung sämtlicher Energieformen unterbrochen sein.
Wa r t u n g s -   u n d   R e i n i g u n g s a r b e i t e n   a u s s c h l i e ß l i c h   b e i 
angemessener Beleuchtung durchführen.
Sämtliche  Wartungs-  und  Reinigungsarbeiten  bei  stehender  und 

vom Stromnetz getrennter Ausrüstung durchführen.
Die  Außenflächen  der  Ausrüstungen,  aus  denen  die  Maschine 
besteht, regelmäßig reinigen, damit sich keine Staubablagerungen 
von  mehr  als  5  mm  bilden  können.  Es  ist  zu  beachten,  dass  die 
maximal zulässige Stärke der Staubschicht von der angegebenen 
maximalen  Oberflächentemperatur  der  Geräte,  der  Staubart  und 
den  Umgebungsbedingungen  abhängig  ist.  Es  obliegt  dem 
Betreiber, im Wartungsplan festzulegen, dass Staubablagerungen 
regelmäßig entfernt werden.
- Während der Arbeits- und Wartungsphasen ist die Verwendung der 
folgenden  persönlichen  Schutzausrüstungen  vorgeschrieben: 
Schutzbrille und -handschuhe.

Demontage und Entsorgung

Vor  der  Demontage  der  Ausrüstung  die  geltenden 
Entsorgungsvorschriften  überprüfen,  insbesondere  in 
Bezug auf:
  Gebühren für den Entsorgungsantrag bzw. die Mitteilung 

an die Kontrollstellen
  Umweltschutzmaßnahmen
  Richtlinien zur Veräußerung der Ausrüstung
  Richtlinien zu Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz.
Beim  Ausbau  und  Entfernen  der  Anlage  bitte  folgende 
Verfahrensschritte beachten:
a. Die Ausrüstung von der Energieversorgung trennen.
b.  Bevor  der Antrieb  ausgebaut  wird,  einen  ausreichend  großen, 
aufgeräumten Arbeitsbereich  schaffen,  in  dem  alle  erforderlichen 
Handhabungen bequem ausgeführt werden können, um mögliche 
Risiken durch die Umgebung auszuschließen.
Bei der Demontage sind die nachfolgend genannten und sonstige, 
vorab nicht vorhersehbare, RESTRISIKEN zu berücksichtigen:
QUETSCHUNGEN  zwischen  beweglichen  oder  ausgebauten 
Bauteilen
SCHNITTE an scharfen Kanten oder nicht geschützten Blechen
ABSCHÜRFUNGEN/VERBRENNUNGEN  durch  Berühren  von 
rauen Oberflächen oder chemischen Stoffen.
Aus diesem Grund ist es VORSCHRIFT, während der Demontage 
die vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstungen zu tragen.
Die Materialien der Ausrüstung sind nicht gefährlich und lassen sich 
unterteilen wie folgt:
Stahl
elektrische Bauteile.
D i e   e i s e n h a l t i g e n   M a t e r i a l i e n   u n d   d e r   S t a h l   d e r 
Anlagenkonstruktion sind wiederverwertbar.
Die Entsorgung muss über die ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN unter 
voller  Einhaltung  der  anwendbaren  Entsorgungsvorschriften  des 
Landes erfolgen, in dem die Anlage entsorgt werden soll.

5

Содержание VARIA 230V UNI

Страница 1: ...al moto del serramento motorizzato poich pu causare situazioni di pericolo Non entrare nel raggio di azione della finestra motorizzata mentre in movimento Evitare di operare in prossimit delle cernie...

Страница 2: ...esclusa dallo scopo di fornitura un interruttore sezionatore omnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi siano un inter...

Страница 3: ...casement this may cause hazards Do not enter the motorized window s radius of operation when in motion Do not work in the vicinity of the hinges or mechanical parts when in motion Safety instructions...

Страница 4: ...for the operator The installation location must be well lit assuming that the ambient lighting in the partly completed machine s place of use is of normal intensity Do not install the product in loca...

Страница 5: ...doit tre quip e de compas limitateurs appropri s son poids Ne pas enrayer le mouvement de la fen tre motoris e afin d viter toute situation dangereuse Ne pas entrer dans le rayon d action de la fen t...

Страница 6: ...lairage du lieu dans lequel sera utilis e la quasi machine soit r gl sur une intensit normale Ne pas installer l appareil en atmosph re explosible la pr sence de gaz ou de fum es inflammables repr sen...

Страница 7: ...nd Die Bewegung der motorisierten T r bzw des Fensters nicht behindern um Gefahrensituationen zu vermeiden Den Arbeitsbereich des motorisierten Fensters w hrend der Bewegung nicht betreten Arbeiten in...

Страница 8: ...ormalen Beleuchtungsintensit t im Einsatzbereich der unvollst ndigen Maschine ausgegangen wird Das Produkt nicht in explosionsf higer Atmosph re oder Umgebung installieren Das Vorhandensein von entz n...

Страница 9: ...es adecuados al peso de la carpinter a No intente contrarrestar el movimiento de la carpinter a motorizada ya que podr a causar una situaci n de peligro No entre en el radio de acci n de la ventana mo...

Страница 10: ...ementando la intensidad de la luz si es necesario en el lugar donde se encuentra el dispositivo No instale el producto en un lugar con atm sfera explosiva la presencia de gases o humos inflamables con...

Страница 11: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 11 26 VARIA 230V UNI VARIA 24V 8 Giesse 70 A 2006 42 E 300 150 2 5...

Страница 12: ...307 229 319 242 332 255 345 268 358 280 370 293 380 400 max A mm C mm A 150 300 90 400 40 10 VARIA 230V 230 50 VARIA 24V 24 170 230 40 24 VARIA 230V 0 8 VARIA 24V 1 8 150 140 C Varia230V S2 3 Varia23...

Страница 13: ...6 4 3 16 10 7 8 15 14 12 13 M A 6 15 16 5 2 1 5 4 9 1 3 6 7 8 2 10 5 11 8 3 11 6 14 7 M 14 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER CIERRES PROYECTABLES...

Страница 14: ...UM DE 3 MOTEURS DER MOTORANSCHLUSS IN PARALLELSCHALTUNG IST MAXIMAL F R 3 MOTOREN ZUL SSIG CONEXI N DE MOTORES EN PARALELO PERMITIDA PARA UN M XIMO DE 3 MOTORES 3 1 2 3 4 5 13 a b 14 6 7 a b 1 2 3 4 5...

Страница 15: ...a ed estrarlo mediante un cacciavite sottile 3 Far uscire la catena di una lunghezza A corrispondente alla corsa C desiderata come indicato in Tab B Esempio con catenaA 0 la corsa sar di 90 mm 4 Inser...

Страница 16: ...tenuta dell attacco all infisso e lo stato generale del serramento Per un perfetto funzionamento si consiglia di lubrificare la catena con un grasso spray al silicone Sostituire eventuali parti usurat...

Страница 17: ...a stroke of 300 mm but can be adjusted as follows Adjusting the stroke using a cam To modify the stroke of the operator chain connect the operator to the mains see paragraph 3 or use the operator tes...

Страница 18: ...e plan including dust removal The following personal protection equipment must be worn during work and maintenance Protective goggles gloves Dismantling and disposal Before dismantling the device chec...

Страница 19: ...4 pour fen tres projection ou le flasque 5 pour fen tre abattante sur l ouvrant Appliquez le support 2 sur le dormant NB Utilisez les vis fournies 7 pour menuiseries en aluminium Pour le montage sur...

Страница 20: ...ranch Proc der l entretien et au nettoyage uniquement lorsque l clairage s av re suffisant Proc der aux op rations d entretien et de nettoyage uniquement lorsque l appareil est l arr t complet et d br...

Страница 21: ...anbringen Die Halterung 2 am Rahmen befestigen HINWEIS Die beigestellten Schrauben 7 eignen sich f r Aluminiumrahmen F r die Befestigung an Holzrahmen sind Holzschrauben 4 8 mit passender L nge je na...

Страница 22: ...hlie lich bei angemessener Beleuchtung durchf hren S mtliche Wartungs und Reinigungsarbeiten bei stehender und vom Stromnetz getrennterAusr stung durchf hren Die Au enfl chen der Ausr stungen aus dene...

Страница 23: ...entanas proyectantes o el estribo 5 para ventanas abatibles Aplicar en el marco el soporte 2 N B Para cierres de aluminio utilizar los tornillos 7 suministrados adjuntos Para la fijaci n sobre madera...

Страница 24: ...de parada segura desconectado de toda fuente de energ a Efect e las operaciones de mantenimiento y limpieza solo cuando haya una iluminaci n adecuada Realice todas las operaciones de mantenimiento y l...

Страница 25: ...NI 300 90 400 VARIA230V UNI 230 VARIA24V 24 VARIA 24V GIESSE EFC VARIA 1 3 4 6 12 9 1 4 b 4 5 2 7 4 8 c 300 16 3 04793000 Varia 230V UNI 1 15 2 16 3 C B 0 90 4 16 5 15 d 10 2 3 11 4 5 6 3 11 2 8 14 H...

Страница 26: ...I0535003 10 2020 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES 26 26 RU VARIA 230V UNI VARIA 24V 4 12 6 3 14 3 0 030 7 9 60245 IEC 53 17 9 5 a b 5...

Отзывы: