MONTAGGIO FINECORSA MECCANICI
MECHANICAL LIMIT SWITCH ASSEMBLING
MONTAGE FINS DE COURSE MÉCHANIQUES
MONTAJE FINALES DE CARRERA MECÁNICOS
I
UK
E
F
The utilization of stop module allows an easy regulation of wing’s opening and
closing degree.
Modules are precalibrated for 3° or 6° regulations.
ASSEMBLING:
A) Take the module and put pressure on the sides (figure 1).
B) Insert the module checking the anchorage to the carter (figure 2 – 3).
C) To remove the module, lever the limit switch module’s hole up.
L’utilisation des modules d’arrêt permet une facile régulation du degré d’ouverture
et fermeture du volet.
Les modules sont pré-tarés pour régulations de 3° ou 6°.
MONTAGE:
A) Prendre le module et exercer une pression sur les cotés (figure 1).
B) Insérer le module vérifiant l’ancrage au carter (figures 2 – 3).
C) Pour enlever le module, faire pression sur le trou du module fin de course.
La utilización de los módulos de bloqueo permite un fácil reglaje del grado de
abertura y cierre de la hoja.
Los módulos son pre-tarados para reglajes de 3° o 6°.
MONTAJE:
A) Coger el módulo y hacer presión en los lados (figura 1).
B) Insertar el módulo verifiando el anclaje al cárter (figura 2 – 3).
C) Para remover el módulo, presionar en el agujero del módulo final de
carrera.
L’utilizzo dei moduli di arresto permette una facile regolazione del grado di
apertura e chiusura dell’anta.
I moduli sono pre tarati per regolazioni di 3° o 6°.
MONTAGGIO:
A) Prendere il modulo e fare pressione ai lati (figura 1).
B) Inserire il modulo verificando l’ancoraggio al carter (figure 2 - 3).
C) Per rimuovere il modulo fare leva nel foro del modulo finecorsa.
P
8
UK
E
F
NL
I
D
INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE
UN`ADEGUATA TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO
RISPETTATE COME DA TABELLA A PAG. 6. SI CONSIGLIA DI APPLICARE UN CARTER DI PROTE-
ZIONE ANTISCHIACCIAMENTO.
INSTALLATION DE L’OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION.
EFFECTUER UNE ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT
LES COTES «A» - «B» COMME INDIQUE DANS LE TABLEAU A LA PAGE 6. ON CONSEILLE
D’APPLIQUER UN CARTER DE PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT.
OPERATORS TO BE INSTALLED ON BIG PILLARS OR WALLS. MAKE AN ADEQUATE NOTCH IN THE
PILLAR OR IN THE WALL ACCORDING TO DIMENSIONS «A» - «B» AS PER THE TABLE ON PAGE
6. WE RECOMMEND TO PUT AN ANTI-CRUSHING PROTECTION CARTER.
INSTALAÇÃO DO OPERADOR NO CASO DE GRANDES PILARES OU MUROS, REALIZAR UM ENTALHE
ADEQUADO NO PILAR OU NA PAREDE PARA QUE AS COTAS “A” E “B” SEJAM RESPEITADAS, TAL
COMO INDICADO NA TABELA DA PÁG. 6.ACONSELHA-SE A COLOCAÇÃO DE UM CÁRTER DE
PROTECÇÃO ANTI-ESMAGAMENTO.
INSTALACION DEL OPERADOR EN PRESENCIA DE GRANDES PILARES O MUROS. REALIZAR UNA
ADECUATA MUESCA EN EL PILAR O EN EL MURO EN MODO TAL QUE LAS COTAS «A» - «B» SEAN
RESPETADAS SEGUN LA TABLA EN LA PAG. 6. SE ACONSEJA DE PONER UN CÁRTER DE
PRTECCIÓN ANTI-APLASTAMIENTO
INSTALLATION DES ANTRIEBS BEI GROSSEN PFEILERN ODER MAUERN. EINE ENTSPRECHEND
GROSSE EINKERBUNG IN DEN PFEILER ODER DIE MAUER SCHLAGEN, SODASS DIE MASSE “A”
- “B” ENTSPRECHEND DER TABELLE AUF SEITE 6 EINGEHALTEN WERDEN.WIR EMPFEHLEN DIE
ANBRINGUNG EINES GEHÄUSES ZUM SCHUTZ GEGEN QUETSCHUNGEN.
VOOR INSTALLATIE VAN DE OPENERS OP EEN KOLOM MET GROTE AFMETINGEN IS HET NODIG
EEN AANGEPASTE NIS TE MAKEN VOLGENS DE AFMETINGEN “A” EN “B” ZOALS OP PAGINA
6.HET IS RAADZAAM EEN BESCHERMINGSCARTER TE MONTEREN TEGEN PLETTING.
MONTAGE DER MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE
MONTAGE MECHANISCHE EINDAANSLAGEN
A utilização dos módulos de bloqueio permite adjustar facilmente o ângulo
de abertura e fecho da porta.
Os módulos são previamente calibrados para adjuste de 3° ou 6°.
MONTAGEM:
A) Segurar no módulo e pressionar nos lados (figura 1).
B) Colocar o módulo verificando a ancoragem ao cárter (figuras 2-3).
C) Para retirar o módulo fazer alavanca no furo do módulo de fim-de-
percurso.
P
MONTAGEM DE FIM-DE-PERCURSOS MECÂNICOS
Содержание MEKA BL 12
Страница 7: ...4 2 1 3 7 2 1 3 S Fig B Fig A E 48mm E...