background image

MONTAGGIO FINECORSA MECCANICI

MECHANICAL LIMIT SWITCH ASSEMBLING

MONTAGE FINS DE COURSE MÉCHANIQUES

MONTAJE FINALES DE CARRERA MECÁNICOS

I

UK

E

F

The utilization of stop module allows an easy regulation of wing’s opening and

closing degree.

Modules are precalibrated for 3° or 6° regulations.

ASSEMBLING:

A) Take the module and put pressure on the sides (figure 1).

B) Insert the module checking the anchorage to the carter (figure 2 – 3).

C) To remove the module, lever the limit switch module’s hole up.

L’utilisation des modules d’arrêt permet une facile régulation du degré d’ouverture

et fermeture du volet.

Les modules sont pré-tarés pour régulations de 3° ou 6°.

MONTAGE:

A) Prendre le module et exercer une pression sur les cotés (figure 1).

B) Insérer le module vérifiant l’ancrage au carter (figures 2 – 3).

C) Pour enlever le module, faire pression sur le trou du module fin de course.

La utilización de los módulos de bloqueo permite un fácil reglaje del grado de

abertura y cierre de la hoja.

Los módulos son pre-tarados para reglajes de 3° o 6°.

MONTAJE:

A) Coger el módulo y hacer presión en los lados (figura 1).

B) Insertar el módulo verifiando el anclaje al cárter (figura 2 – 3).

C) Para remover el módulo, presionar en el agujero del módulo final de

carrera.

L’utilizzo dei moduli di arresto permette una facile regolazione del grado di

apertura e chiusura dell’anta.

I moduli sono pre tarati per regolazioni di 3° o 6°.

MONTAGGIO:

A) Prendere il modulo e fare pressione ai lati (figura 1).

B) Inserire il modulo verificando l’ancoraggio al carter (figure 2 - 3).

C) Per rimuovere il modulo fare leva nel foro del modulo finecorsa.

P

8

UK

E

F

NL

I

D

INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE

UN`ADEGUATA TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO

RISPETTATE COME DA TABELLA A PAG. 6. SI CONSIGLIA DI APPLICARE UN CARTER DI PROTE-

ZIONE ANTISCHIACCIAMENTO. 

INSTALLATION DE L’OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION.

EFFECTUER UNE ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT

LES COTES «A» - «B» COMME INDIQUE DANS LE TABLEAU A LA PAGE 6. ON CONSEILLE

D’APPLIQUER UN CARTER DE PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT.

OPERATORS TO BE INSTALLED ON BIG PILLARS OR WALLS. MAKE AN ADEQUATE NOTCH IN THE

PILLAR OR IN THE WALL ACCORDING TO DIMENSIONS «A» - «B» AS PER THE TABLE ON PAGE

6. WE RECOMMEND TO PUT AN ANTI-CRUSHING PROTECTION CARTER.

INSTALAÇÃO DO OPERADOR NO CASO DE GRANDES PILARES OU MUROS, REALIZAR UM ENTALHE

ADEQUADO NO PILAR OU NA PAREDE PARA QUE AS COTAS “A” E “B” SEJAM RESPEITADAS, TAL

COMO INDICADO NA TABELA DA PÁG. 6.ACONSELHA-SE A COLOCAÇÃO DE UM CÁRTER DE

PROTECÇÃO ANTI-ESMAGAMENTO.

INSTALACION DEL OPERADOR EN PRESENCIA DE GRANDES PILARES O MUROS. REALIZAR UNA

ADECUATA MUESCA EN EL PILAR O EN EL MURO EN MODO TAL QUE LAS COTAS «A» - «B» SEAN

RESPETADAS SEGUN LA TABLA EN LA PAG. 6. SE ACONSEJA DE PONER UN CÁRTER DE

PRTECCIÓN  ANTI-APLASTAMIENTO

INSTALLATION DES ANTRIEBS BEI GROSSEN PFEILERN ODER MAUERN. EINE ENTSPRECHEND

GROSSE EINKERBUNG IN DEN PFEILER ODER DIE MAUER SCHLAGEN, SODASS DIE MASSE “A”

- “B” ENTSPRECHEND DER TABELLE AUF SEITE 6 EINGEHALTEN WERDEN.WIR EMPFEHLEN DIE

ANBRINGUNG EINES GEHÄUSES ZUM SCHUTZ GEGEN QUETSCHUNGEN.

VOOR INSTALLATIE VAN DE OPENERS OP EEN KOLOM MET GROTE      AFMETINGEN IS HET NODIG

EEN AANGEPASTE NIS TE MAKEN VOLGENS DE AFMETINGEN “A” EN “B” ZOALS OP PAGINA

6.HET IS RAADZAAM EEN BESCHERMINGSCARTER TE MONTEREN TEGEN PLETTING.

MONTAGE DER MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE

MONTAGE MECHANISCHE EINDAANSLAGEN

A utilização dos módulos de bloqueio permite adjustar facilmente o ângulo

de abertura e fecho da porta.

Os módulos são previamente calibrados para adjuste de 3° ou 6°.

MONTAGEM:

A) Segurar no módulo e pressionar nos lados (figura 1).

B) Colocar o módulo verificando a ancoragem ao cárter (figuras 2-3).

C) Para retirar o módulo fazer alavanca no furo do módulo de fim-de-

percurso.

P

MONTAGEM DE FIM-DE-PERCURSOS MECÂNICOS

Содержание MEKA BL 12

Страница 1: ...POUR LE MONTAGE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES PARA A INSTALA O INSTRUCTIEHANDLEIDING AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES PR...

Страница 2: ...sulla linea di alimentazione venga installato a monte dell apparecchiatura un interruttore magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm I F 1 Sensitive frame 2 Electronic con...

Страница 3: ...IRREVERSIBILE IRREVERSIBLE IRREVERSIBLE IRREVERSIBLE IRREVERS VEL IRREVERSIBEL ONOMKEERBARE ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACION ALIMENTA O STROMVERSORGUNG VOEDINGSSPANNING POTENZA AS...

Страница 4: ...van manualmente y sin esfuerzo durante toda la carrera controle que est n instalados los topes de parada de las puertas en abertura y cierre si la cancela se ha instalado anteriormente controle el est...

Страница 5: ...en es daher schwierig wird das Ma D einzuhalten kann das Ma D erh ht werden Es empfiehlt sich jedoch dieselbe Erh hung in diesem Fall auch zum Ma A hinzuzuf gen Dabei ist jedoch stets A B Cu einzubeha...

Страница 6: ...zadera 2 seg n la figura A B La abrazadera 3 ver fig A B debe ser fijada a la cancela de modo que con cancela cerrada respete la cota C indicada en la tabla MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERA...

Страница 7: ...4 2 1 3 7 2 1 3 S Fig B Fig A E 48mm E...

Страница 8: ...DI PROTE ZIONE ANTISCHIACCIAMENTO INSTALLATION DE L OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION EFFECTUER UNE ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT LES C...

Страница 9: ...ule aan en controleer de verankering aan de carter figuren 2 3 C om de module te verwijderen duwen in het gat van de eindmodule MODULO FINECORSA DA 3 MODULE FIN DE COURSE DE 3 LIMIT SWITCH MODULE OF 3...

Страница 10: ...PARA LA MANIOBRA MANUAL El presente dispositivo es utilizado en caso de falta de energ a el ctrica En alternativa podemos proveer la bater a opcional para el funcionamiento de la instalaci n DESPLAZA...

Страница 11: ...MDOP De manuele ontgrendeling mag slechts gebeuren wanneer de opener niet in werking is ATTENTIE Het ontgrendelmechanisme met sleutel is van het elektrische en niet van het mechanische type dus de bed...

Страница 12: ...headas aconselha se a utiliza o de uma fechadura el ctrica 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cil...

Страница 13: ...9 0386 522011 Fax Serv comm 0039 0386 522031 D clare que les produits op rateurs electromecaniques MEKA BL 12 sont en conformit avec les exigences de la Directive CEE Directive Compatibilit Electromag...

Страница 14: ...egepast EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 05 02 07 HandtekeningZaakvoerder Oliviero Arosio Declaraci ndeconformidadCE El fabricante Gi Bi Di Continental S p A Sede Legal Sede Administrativa Oficina Come...

Страница 15: ...ER Sede Legale Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 r a Fax Ufficio Commerciale 0039 0386 522031 E mail...

Отзывы: