I
UK
F
E
La staffa regolabile (2) (ved. fig. A-B) di supporto dell’operatore deve essere
avvitata alla staffa (1) ed adattata in funzione della posizione del cardine del cancel-
lo in modo da rispettare la quota (A) riportata in tabella.
La staffa (1) (ved. fig. A-B) dovrà essere fissata al pilastro in modo da rispettare la
quota (B) riportata in tabella con tasselli ad espansione con viti da 8 mm se il
pilastro è in muratura, oppure con viti automaschianti da 8 mm se il pilastro è in
ferro.
Inserire il perno (4) nella staffa (3), quindi avvitare il dado.
ATTENZIONE:
se l’angolo di rotazione del cancello è 110°, fare uno smusso (S) a
45° sulla staffa 2 come evidenziato in figura “A-B”.
La staffa (3) (ved. fig. A-B) deve essere fissata al cancello in modo da rispettare la
quota (C) riportata in tabella a cancello chiuso.
La bride de support réglable de l’opérateur (2) (voir fig. A-B) doit être vissée sur la
bride (1) et adaptée en fonction de la position du gond du portail, de façon à
respecter la cote (A) indiquée dans le tableau.
La bride (1) (voir fig. A-B) doit être fixée au pilier de façon à respecter la cote
(B) indiquée dans le tableau avec des chevilles tamponnées avec des vis de 8 mm
si le pilier est en maçonnerie, ou avec des vis autotaraudeuses de 8 mm si le pilier
est en fer.
Insérer le pivot (4) dans la bride (3), donc visser l’écrou.
ATTENTION:
si l’angle de rotation du portail est de 110°, faire un chanfrein (S) à 45°
sur la bride (2), comme il est indiqué sur la figure “A-B”. La bride (3) (voir fig. A-B)
doit être fixée au portail de façon à respecter la cote (C) indiquée dans le tableau
lorsque le portail est fermé.
The adjustable support bracket (2) (see Fig. A-B) of the operator must be screwed
onto the bracket (1) and adjusted according to the position of the pivot of the gate,
respecting the distance (A) as per the table.
The bracket (1) (see Fig. A-B) must be fixed to the pillar, respecting the distance (B)
listed in the table, with expansion dowels and 8 mm screws if a brick pillar, or with
self-tapping screws of 8 mm if an iron pillar.
To insert the pin (4) in the bracket (3), then to screw the nut.
WARNING:
If the rotation angle of the gate is 110° degrees, make a bevel (S) at 45
degrees on the bracket (2) as shown in Figure “A-B”. The bracket (3) (see Fig. A-
B) must be fixed to the gate, respecting the distance (C) as listed in the table, with
the gate closed.
La abrazadera regulable (2) (ver fig. A-B) de soporte del operador debe ser atornillada
a la abrazadera (1) y adaptada en función de la posición que ocupa el gozne de la
cancela, de modo que respete la cota (A) indicada en la tabla.
La abrazadera (1) (ver fig. A-B) deberá ser fijada al pilar de modo que respete la cota
(B) indicada en la tabla, usando tacos de expansión con tornillos de 8 mm si el pilar
es de mampostería o con tornillos auto-roscantes de 8 mm si el pilar es de hierro.
Encajar el perno (4) en el estribo (3), luego atornillar la tuerca.
ATENCIÓN:
si el ángulo de rotación de la cancela es de 110º, realizar un chaflán
(S) a 45º en la abrazadera (2) según la figura “A-B”.
La abrazadera (3) (ver fig. A-B) debe ser fijada a la cancela de modo que con
cancela cerrada respete la cota (C) indicada en la tabla.
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
MONTAGE DES OPERATEURS
INSTALLATION OF THE OPERATORS
MONTAJE DE LOS OPERADORES
MONTAGEM DOS MOTORES
MONTAGE DER ANTRIEBE
PLAATSING VAN DE OPENERS
P
D
NL
O suporte regulável (2) (ver Fig. A-B) do operador deve ser aparafusado ao
suporte (1) e adaptado segundo a posição da dobradiça do portão de modo a
respeitar a cota (A) indicada na tabela.
O suporte (1) (ver Fig. A-B) deverá ser fixado ao pilar de modo a respeitar a cota
(B) indicada na tabela com buchas de expansão e parafusos de 8 mm se o pilar
é de cimento, ou com parafusos tipo Phillips de 8 mm no caso em que o pilar
seja de ferro.
Colocar o pino (4) no estribo (3), a seguir aparafusar a porca.
ATENÇÃO
: se o ângulo de rotação do portão é 110°, deve-se eliminar a aresta
(S) de 45° no suporte 2, tal como evidenciado na Fig.“A-B”.
O suporte (3) (ver Fig. A-B) deve ser fixado ao portão de modo a respeitar a cota
(C) indicada na tabela com o portão fechado.
Der verstellbare Bügel (2) (siehe Abb. A-B), der als Halterung für den Antrieb
dient, muss am Bügel (1) angeschraubt und an die Position der Torangel
angepasst werden, wobei das in der Tabelle aufgeführte Maß (A) einzuhalten
ist.
Der Bügel (1) (siehe Abb. A-B) muss unter Einhaltung von Maß (B) der Tabelle
mit Spreizdübeln und 8 mm Schrauben am Pfeiler befestigt werden, wenn es
sich um einen Mauerwerkspfeiler handelt, bzw. mit selbstschneidenden 8 mm
Schrauben, wenn es sich um einen Eisenpfeiler handelt.
Schwingzapfen (4) in den Bügel (3) einsetzen und anschließend Mutter
einschrauben.
ACHTUNG:
Wenn der Drehwinkel des Tors 110° beträgt, ist Bügel (2) um 45°
abzuschrägen (S), wie in Abb. “A-B” hervorgehoben.
Der Bügel (3) (siehe Abb. A-B) muss bei geschlossenem Tor unter Einhaltung
von Maß (C) der Tabelle am Tor befestigt werden.
Het regelbare montagestuk van de opener (2) (zie fig. A-B) dient
vastgeschroefd te worden op het montagestuk (1) en dient te worden
aangepast volgens de afmetingen(A) van de tabel, in functie van hetscharnier
van het hekken.Het montagestuk (1) (zie fig. A-B) dient aan de paal
vastgemaakt te worden volgens de afmetingen (B) aangegeven in de tabel
met expansieschroeven van 8 mm. indien het een gemetste paal is. Op een
ijzeren paal gebruikt U zelftappende schroeven van 8 mm.
Voer de pen (4) in de beugel (3) en schroef de moer vast.
OPGELET
: Wanneer de rotatiehoek van het hekken 110° is, moet men een
schuine kant (S) maken van 45°op de steun (2) zoals in fig. “A-B”. De steun
(3)(zie fig. A-B) wordt aan het hekken vastgemaakt volgens de maten (C)
aangegeven in de tabel, met de poort in gesloten toestand.
6
Rispettare la quota “E=48mm”
(allineamento staffe di fissaggio, fig.B)
Respecter la cote “E=48mm”
(alignement brides de fixation, fig. B)
Respect the distance “E=48mm”
(fixation brackets alignment, fig. B)
Respetar la cota “E=48mm”
(alineación estribos de fijación, fig.B)
Respeitar a cota “E=48mm”
(alinhamento das fixações em U, fig. B)
Das Maß “E=48mm”
(Ausrichtung Befestigungsbügel) einhalten, Abb. B
Houd de maat “E=48mm aan”
(uitlijning bevestigingsbeugels, fig. B)
Содержание MEKA BL 12
Страница 7: ...4 2 1 3 7 2 1 3 S Fig B Fig A E 48mm E...