background image

1 Barre palpeuse.

2 Boîtier de la platine électronique.

3 Opérateurs 12 V cc; alimentation par câble à 2 conducteurs de 1,5 mm²

pour distances max. 3 m de la platine de commande; pour distances

supérieures câble de 2.5 mm² (max. 6 m).

4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 1,5 mm².

5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 1,5 mm².

6 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3

conducteurs de 1,5 mm² mini (respecter les normes en vigueur).

7 Clignotant à 12 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm².

8 Antenne.

9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm².

10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm².

11 Boîte de dérivation.

ATTENTION:

 Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important

de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une

ouverture des contacts minimale de 3mm.

ELECTRICAL CONNECTIONS

EQUIPOS ELECTRICOS

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

APPAREILLAGES ELECTRIQUES

1 Costa sensibile.

2 Contenitore apparecchiatura elettronica.

3 Operatori 12 V dc; alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm²

per distanze max. 3 m dall’apparecchiatura; per distanze maggiori cavo da

2,5 mm² (max. 6 m).

4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 1,5 mm².

5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 1,5 mm².

6 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a

3 conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).

7 Segnalatore a luce lampeggiante a 12 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².

8 Antenna.

9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².

10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

11 Scatola di derivazione.

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con

apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

I

F

1     Sensitive frame

2    Electronic control unit container

3    12 V dc operators; power supply cable with 2 conductors of 1.5 mm²

      for distances max. 3 m from the control unit; for bigger distances cable

      of 2.5 mm² (max. 6 m).

4    Push-button panel; cable with 5 conductors of 1.5 mm²

5    Key-selector; cable with 3 conductors of 1.5 mm²

6    Power supply line to control unit 220-230V 50-60Hz; cable with 3

      conductors of min. 1.5 mm² (follow regulations in force)

7    12 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm2

8    Antenna

9    Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm²

10  Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm²

11  Shunt box

WARNING

: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a

contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,

upstream of the control unit.

UK

E

1 Banda sensible.

2 Contenedor del equipo electrónico.

3 Operadores 12 V dc; alimentación por cable de 2 conductores de 1,5 mm²

para distancias max. 3 m del equipo de mando; para distancias superiores

cable de 2.5 mm² (max. 6 m).

4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².

5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².

6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3

conductores de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

7 Destellador a 12 voltios; cable de 2 conductores de 1,5 mm².

8 Antena.

9 Transmisor con fotocélula; cable de 2 conductores de 0,5 mm².

10 Receptor con fotocélula; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

11 Caja de derivación.

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,

un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los

contactos igual a 3 mm.

ELEKTROAUSSTATTUNG

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

2

Содержание MEKA BL 12

Страница 1: ...POUR LE MONTAGE INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES PARA A INSTALA O INSTRUCTIEHANDLEIDING AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES PR...

Страница 2: ...sulla linea di alimentazione venga installato a monte dell apparecchiatura un interruttore magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm I F 1 Sensitive frame 2 Electronic con...

Страница 3: ...IRREVERSIBILE IRREVERSIBLE IRREVERSIBLE IRREVERSIBLE IRREVERS VEL IRREVERSIBEL ONOMKEERBARE ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACION ALIMENTA O STROMVERSORGUNG VOEDINGSSPANNING POTENZA AS...

Страница 4: ...van manualmente y sin esfuerzo durante toda la carrera controle que est n instalados los topes de parada de las puertas en abertura y cierre si la cancela se ha instalado anteriormente controle el est...

Страница 5: ...en es daher schwierig wird das Ma D einzuhalten kann das Ma D erh ht werden Es empfiehlt sich jedoch dieselbe Erh hung in diesem Fall auch zum Ma A hinzuzuf gen Dabei ist jedoch stets A B Cu einzubeha...

Страница 6: ...zadera 2 seg n la figura A B La abrazadera 3 ver fig A B debe ser fijada a la cancela de modo que con cancela cerrada respete la cota C indicada en la tabla MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERA...

Страница 7: ...4 2 1 3 7 2 1 3 S Fig B Fig A E 48mm E...

Страница 8: ...DI PROTE ZIONE ANTISCHIACCIAMENTO INSTALLATION DE L OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION EFFECTUER UNE ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT LES C...

Страница 9: ...ule aan en controleer de verankering aan de carter figuren 2 3 C om de module te verwijderen duwen in het gat van de eindmodule MODULO FINECORSA DA 3 MODULE FIN DE COURSE DE 3 LIMIT SWITCH MODULE OF 3...

Страница 10: ...PARA LA MANIOBRA MANUAL El presente dispositivo es utilizado en caso de falta de energ a el ctrica En alternativa podemos proveer la bater a opcional para el funcionamiento de la instalaci n DESPLAZA...

Страница 11: ...MDOP De manuele ontgrendeling mag slechts gebeuren wanneer de opener niet in werking is ATTENTIE Het ontgrendelmechanisme met sleutel is van het elektrische en niet van het mechanische type dus de bed...

Страница 12: ...headas aconselha se a utiliza o de uma fechadura el ctrica 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cil...

Страница 13: ...9 0386 522011 Fax Serv comm 0039 0386 522031 D clare que les produits op rateurs electromecaniques MEKA BL 12 sont en conformit avec les exigences de la Directive CEE Directive Compatibilit Electromag...

Страница 14: ...egepast EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 05 02 07 HandtekeningZaakvoerder Oliviero Arosio Declaraci ndeconformidadCE El fabricante Gi Bi Di Continental S p A Sede Legal Sede Administrativa Oficina Come...

Страница 15: ...ER Sede Legale Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 r a Fax Ufficio Commerciale 0039 0386 522031 E mail...

Отзывы: