3.0 ZAMKI I BLOKADY
Dostępne są różne rodzaje blokad i zamków.
UWAGA:
wyłącznik i jego wyposażenie należy
zawsze stosować zgodnie z ich danymi
znamionowymi.
3.1 Płyta czołowa wyłącznika
Blokady bezpieczeństwa zamykane na kłódkę
Standardowa blokada pozwala użytkownikowi
założyć kłódki blokujące wyłącznik gdy jego styki
główne są otwarte. Po zamknięciu kłódek
zamknięcie wyłącznika (zarówno elektrycznie jak
i ręczne) jest niemożliwe.
W blokadzie zastosować można maksymalnie
trzy kłódki o średnicy klamry od 5 do 8mm.
Aby założyć kłódki blokujące należy:
1. Wcisnąć przycisk OFF wyłącznika aż do
wysunięcia dźwigni blokującej z płyty czołowej
wyłącznika (Fot. 3.1).
2. Wyciągnąć dźwignię całkowicie.
3. Włożyć kłódkę(i) do otworu w dźwigni.
Aby zdjąć blokadę należy usunąć kłódki i
wsunąć dźwignię blokującą do wyłącznika, tak
aby nie wystawała z płyty czołowej.
Teraz można zamknąć wyłącznik.
3.0 BLOQUEIOS E
INTERTRAVAMENTOS
Uma grande variedade de bloqueios e
intertravamentos está disponível.
CUIDADO:
Garanta que o disjuntor e todos os
seus acessórios são usados sempre nas suas
funções e valores nominais atribuídos
.
3.1 Face Frontal do Disjuntor
Cadeado de Segurança do Disjuntor
É uma função padrão que permite bloquear o
disjuntor usando cadeados enquanto o disjuntor
está aberto. Qualquer tentativa de fechar o
disjuntor quer manualmente quer eletricamente,
está prevenida enquanto os cadeados estiverem
no lugar. O dispositivo de bloqueio por
cadeados do disjuntor aceita três cadeados com
o gancho de 5 a 8 mm de diâmetro.
Para encaixar o dispositivo e encaixar os
cadeados :
1. Pressione o botão OFF do disjuntor até que a
alavanca dos cadeados se mova e se projete um
pouco da face frontal do disjuntor. (Fig 3.1).
2. Puxe retire e estenda completamente a
alavanca.
3. Insira os cadeado nos furos da alavanca..
Para desengatar o bloqueio, simplesmente
remova os cadeados e encaixe a alavanca de
volta à posição anterior alinhada com a face
frontal do disjuntor.
Agora o disjuntor pode operar normalmente.
3.0 LOCKS AND INTERLOCKS
A variety of locks and interlock accessories are
available.
CAUTION:
Ensure circuit breaker and its
accessories are always used within their
designated ratings.
3.1 Breaker front Facia
Circuit Breaker Security Padlocking
A standard feature allowing the user to place
padlocks that will lock the breaker with it's
contacts open. Any attempt to close the breaker,
either electrically or manually, is prevented
whilst the padlocks are in place. The breaker
padlocking device accepts up to three padlocks
with a hasp dimension of 5 to 8 mm
To engage the device and place padlocks :
1. Push the breaker OFF button until the
padlocking lever moves and slightly protrudes
from the breaker front facia. (Fig 3.1).
2. Pull out and fully extend the lever.
3. Insert the padlock(s) into the lever holes.
To disengage the locking feature, simply remove
the padlocks and push the lever back into a
position that is flush with the breaker front facia.
Now the breaker can be operated normally.
EntelliGuard L
LOCKS
GENER
AL
3
.0
FR
ONT F
ASCIA
3.1-01
DANGER | PERIGO | NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ensure the circuit breaker has been tripped,
indicating OFF, and the main springs are fully
discharged before installing locks and
interlocks.
Garanta que o disjuntor foi disparado,
indicando OFF, e que as molas principais estão
completamente descarregadas antes de
instalar bloqueios e intertravamentos.
Przed zastosowaniem blokad i zamków należy
otworzyć (wyzwolić) wyłącznik, wskaźnik stanu
powinien wskazywać OFF (WYŁ.), a główne
sprężyny powinny być całkowicie luźne.
Fig. 3.1
Fot. 3.1
OFF
STOP